1 00:00:02,085 --> 00:00:04,879 환영합니다 골든 비치 학생 여러분 2 00:00:04,963 --> 00:00:09,467 토요일 아침, 우리 박물관에서 여러분을 만나 영광이에요 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,594 여긴 새로 조성한 전시회죠 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,887 여기 있는 유물들은 5 00:00:12,971 --> 00:00:17,058 우리가 살고 있는 바로 이곳 말리부 해안에서 발견됐어요 6 00:00:17,142 --> 00:00:21,271 어떤 학자들은 사라진 문명이 있었다고 주장하죠 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,857 그럼 자유롭게 유물들을 둘러보세요 8 00:00:23,940 --> 00:00:27,110 하지만 절대로 전시물에 손대면 안 돼요 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,447 역시 아틀란티스는 진짜 있었던 거라고 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,158 하지만 말리부는 태평양 연안에 있으니까 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,160 퍼시피시스가 맞는 거 아니야? 12 00:00:35,243 --> 00:00:38,163 안녕, 레오 이 수업 듣는지 몰랐네 13 00:00:38,246 --> 00:00:41,458 안 들어, 전시회 얘기 듣고 그냥 구경하러 온 거야 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,502 이 바닷속 유물 정말 근사하지 않아? 15 00:00:44,586 --> 00:00:49,007 맞아, 특히 저렇게 엄청나게 커다란 보석은 더 그렇지 16 00:00:50,008 --> 00:00:54,012 이건 아주 오래전에 사라진 올라시스의 보석으로 추정됩니다 17 00:00:54,095 --> 00:00:58,099 전설에 따르면 엄청난 마법의 힘을 발휘한다죠 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 올바르게 쓴다면요 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,688 저주받은 보석인가 봐 나 앞이 안 보여 20 00:01:03,772 --> 00:01:04,939 너무 깜깜해 21 00:01:05,023 --> 00:01:08,443 - 누가 보석을 훔치나 봐 - 야! 22 00:01:10,528 --> 00:01:14,115 투어를 이만 마칠게요 누가 우리 유물을 훔치려 하네요 23 00:01:14,199 --> 00:01:15,075 다들 나가 주세요 24 00:01:16,618 --> 00:01:18,661 진짜 대박이다 25 00:01:18,745 --> 00:01:21,081 우리 방금 보석 도둑을 목격할 뻔했잖아? 26 00:01:21,164 --> 00:01:24,542 뭔가 목격하기는 했지 그게 뭔진 모르겠지만 27 00:01:30,507 --> 00:01:32,926 아름다울 거야 28 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 진정으로 이 세상을 보면 29 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 소망해 30 00:01:36,888 --> 00:01:38,181 꿈꿔 봐 31 00:01:38,264 --> 00:01:40,892 마법은 어디에나 있으니 32 00:01:40,975 --> 00:01:43,102 이뤄 봐, 우리 꿈 33 00:01:43,186 --> 00:01:46,606 - 마법의 터치로 - 터치 34 00:01:46,689 --> 00:01:49,317 그대로 믿어 봐 35 00:01:49,400 --> 00:01:51,361 우리에게 맡겨 봐 36 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 이뤄 봐, 우리 꿈 37 00:01:53,780 --> 00:01:57,283 - 마법의 터치로 - 터치 38 00:02:00,078 --> 00:02:03,498 {\an8}이렇게나 맛있는 요리는 난생처음 먹어 봐요 39 00:02:03,581 --> 00:02:06,292 {\an8}- 이게 뭐라고 하셨죠? - 오트밀이야 40 00:02:07,502 --> 00:02:09,754 {\an8}안녕, 바비 너도 아침 먹을 거지? 41 00:02:09,838 --> 00:02:10,672 전 됐어요 42 00:02:10,755 --> 00:02:12,006 브루클린이 문자했는데 43 00:02:12,090 --> 00:02:15,677 현장 학습이 취소돼서 연극 리허설을 한대서… 44 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 차 열쇠 못 보셨어요? 45 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 냉장고 신선 칸 열어 볼래? 46 00:02:21,474 --> 00:02:23,476 내 건 가끔 거기 있거든 47 00:02:24,811 --> 00:02:27,981 찾았다! 그럼 가 볼게요, 안녕 48 00:02:28,064 --> 00:02:29,607 안녕 49 00:02:29,691 --> 00:02:31,860 나는… 50 00:02:31,943 --> 00:02:34,028 연습 전까지 시간이 많이 남았는데 51 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 그때까지 할 만한 재밌는 일 없을까요? 52 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 차고 청소는 어떠니? 53 00:02:39,159 --> 00:02:40,577 그거 재밌어요? 54 00:02:40,660 --> 00:02:43,246 네가 해 주면 난 재밌겠지 55 00:02:43,329 --> 00:02:45,290 그렇다면 저 할래요 56 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 그거 잘됐네, 고마워 57 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 - 저도 할래요 - 너 그럴 시간 있어? 58 00:02:49,502 --> 00:02:51,796 잊지 마, 스펠링 비는 오늘이야 59 00:02:51,880 --> 00:02:53,006 준비할게요 60 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 R-E-D-D-Y 61 00:03:00,346 --> 00:03:03,683 현장 학습이 그렇게 취소되다니 뭔가 이상한데 62 00:03:03,766 --> 00:03:06,561 정말로 누가 유물을 훔치려 했다고 생각해? 63 00:03:06,644 --> 00:03:07,687 모르겠어 64 00:03:07,770 --> 00:03:11,024 근데 수업도 안 들으면서 박물관에 온 애가 누군지 알아? 65 00:03:11,107 --> 00:03:12,066 레오야 66 00:03:12,150 --> 00:03:14,694 그럼 레오가 무슨 꿍꿍이인지 알아보자 67 00:03:14,777 --> 00:03:18,656 그래, 일단은 내가 뽑은 준비 사항부터 체크한 다음에 68 00:03:18,740 --> 00:03:22,160 오늘 연습할 거 200개 정리하느라 엄청나게 힘들었다고 69 00:03:22,243 --> 00:03:25,204 목록 한번 두툼하네 70 00:03:25,288 --> 00:03:27,457 넌 진짜 연출에 타고났어 71 00:03:27,540 --> 00:03:30,793 그래도 너랑 댄스 동아리가 안무 짜는 걸 도와줘서 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,295 얼마나 다행인지 모르겠어 73 00:03:32,378 --> 00:03:35,715 이젠 그 외 나머지를 도와줄 사람만 구하면 돼 74 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 왁스 발라 75 00:03:39,052 --> 00:03:41,262 꼼꼼히, 꼼꼼히 76 00:03:41,346 --> 00:03:43,389 타이거, 안녕 77 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 오랜만에 본다 78 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 페기, 말리부에는 어쩐 일이야? 79 00:03:49,771 --> 00:03:51,314 바비랑 바비 보러 왔어? 80 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 사실은 널 찾아왔어 81 00:03:53,983 --> 00:03:56,736 메스머가 위험해졌어 네가 좀 도와줘 82 00:04:01,574 --> 00:04:05,995 항목 번호 44, 모든 대본은 양면으로 뽑아서 사용할 것 83 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 종이를 낭비해선 안 돼 84 00:04:08,081 --> 00:04:11,209 항목 번호 45는 낮잠 자기였으면 좋겠는데 85 00:04:13,419 --> 00:04:14,671 난 낮잠 안 자 86 00:04:14,754 --> 00:04:17,382 열심히 할 거야 작품이 마음에 들거든 87 00:04:17,465 --> 00:04:19,550 좋아, 5분간 휴식 88 00:04:21,052 --> 00:04:22,387 안녕, 데이지, 왔어? 89 00:04:22,470 --> 00:04:25,390 있지, 이 연극에 참여하게 돼서 얼마나 신나는지 몰라 90 00:04:25,473 --> 00:04:28,351 내 창의성을 발휘할 수 있는 아주 좋은 기회잖아 91 00:04:28,434 --> 00:04:29,727 그거 잘됐네 92 00:04:29,811 --> 00:04:30,770 그래서 어젯밤에 93 00:04:30,853 --> 00:04:34,732 내가 지금까지 나왔던 이 작품의 모든 곡을 들어 봤거든 94 00:04:34,816 --> 00:04:37,902 아무래도 우리 버전을 업데이트하는 게 좋을 것 같아 95 00:04:37,986 --> 00:04:40,363 데이지, 나도 너랑 같은 생각을 했어 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 계속해 봐 97 00:04:41,364 --> 00:04:44,158 좋아, 그러니까 좀 더 현대적인 사운드를 쓰는 거야 98 00:04:44,242 --> 00:04:46,661 신시사이저, 테크노 같은 거 99 00:04:46,744 --> 00:04:48,037 신기한데 100 00:04:48,121 --> 00:04:50,999 - 내 말은 좋을 것 같다고 - 잘됐다 101 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 내가 벌써 멋진 비트를 만들어 놨지 102 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 금방 와서 들려줄게 103 00:04:56,129 --> 00:04:57,922 메스머의 보석이 사라졌어 104 00:04:58,006 --> 00:05:01,092 그걸 훔친 자가 이미 인간 세상으로 가져왔을 거야 105 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 보석 세 개를 모두 합치려고 106 00:05:02,802 --> 00:05:05,763 왜? 그럼 어떻게 되는데? 107 00:05:05,847 --> 00:05:08,683 세 개의 보석엔 그 누구도 감당하기 힘든 108 00:05:08,766 --> 00:05:10,768 강력한 힘이 있다는 것만 알아 둬 109 00:05:10,852 --> 00:05:12,228 그래서 올라시스의 보석이 110 00:05:12,312 --> 00:05:15,440 마법의 보석 중 하나인지 반드시 확인해야 해 111 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 모르겠어, 영웅 역할은 바비한테 어울리는데 112 00:05:19,485 --> 00:05:21,195 내가 할 수 있을까? 113 00:05:21,279 --> 00:05:24,032 내 날개를 걸고 확신해, 어서 타 114 00:05:24,115 --> 00:05:26,617 페가수스를 타고 날아다닐 수 있다고? 115 00:05:26,701 --> 00:05:28,202 당연히 해야지! 116 00:05:40,923 --> 00:05:43,342 이거 아무리 해도 안 끝나겠는데 117 00:05:43,426 --> 00:05:45,344 같이 하면 금방 끝날걸 118 00:05:52,894 --> 00:05:55,104 미안, 비켜 볼래? 119 00:05:55,855 --> 00:05:58,941 인간으로 산다는 거 진짜 힘드네 120 00:05:59,025 --> 00:06:03,196 마법처럼 깨끗이 청소해 주는 멋진 주문 같은 거 쓰면 되잖아? 121 00:06:03,279 --> 00:06:06,032 말리부에선 마법을 안 쓰기로 했거든 122 00:06:06,115 --> 00:06:08,868 왜 그래야 하는지는 아직도 이해가 안 가지만 123 00:06:08,951 --> 00:06:12,747 나도 마법을 쓰고 싶어 스펠링도 쉽게 외워질 텐데 124 00:06:13,414 --> 00:06:15,541 너 마법의 주문 스펠을 배워? 125 00:06:17,543 --> 00:06:20,129 스펠이 아니라 스펠링 126 00:06:20,213 --> 00:06:22,840 이거 내가 보기엔 마법 교과서 같은데 127 00:06:24,467 --> 00:06:26,761 D-O-G, '도그' 128 00:06:28,721 --> 00:06:31,599 언니야 원래 마법을 쓸 수 있으니까 된 거지 129 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 좋아, 그럼 네가 해 봐 130 00:06:34,102 --> 00:06:37,313 C-A-T, '캣' 131 00:06:45,947 --> 00:06:47,115 정말 되네 132 00:06:47,198 --> 00:06:49,700 내가 블리사를 나타나게 했어 133 00:06:49,784 --> 00:06:51,119 나도 마법을 쓴다 134 00:06:53,412 --> 00:06:56,165 원, 투, 스리, 포 그리고 마무리 135 00:06:57,583 --> 00:07:01,462 태미, 브루클린이 생각한 게 이건 아닐 것 같은데? 136 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 안녕, 안무 작업은 어때? 137 00:07:04,841 --> 00:07:06,634 나로 말하자면? 끝내줘 138 00:07:06,717 --> 00:07:09,804 근데 몇 명은 별로 자신이 없어 보이네 139 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 한번 보자 140 00:07:11,431 --> 00:07:14,016 감독님 말씀 들었지? 빨리빨리 141 00:07:20,523 --> 00:07:23,234 시작이 좋긴 한데 생각했던 거랑은 다르달까 142 00:07:23,317 --> 00:07:27,405 내가 원하는 새 버전은 조금 더 현대적인 느낌이거든 143 00:07:27,488 --> 00:07:28,448 알겠지? 144 00:07:29,615 --> 00:07:31,284 감독님이 그러시다면야 145 00:07:31,367 --> 00:07:33,578 일정 다 취소하고 빨리 집에다 문자 보내 146 00:07:33,661 --> 00:07:36,622 오늘은 여기서 하루 종일 연습할 거니까 147 00:07:42,170 --> 00:07:44,964 페기를 타고 나는 건 오늘이 마지막일 거야 148 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 그런데 여기가 어디야? 149 00:07:47,091 --> 00:07:48,926 여기는 엘비의 영역이야 150 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 엘비의 지팡이는 인간 세상에서 파워를 감지해 151 00:07:52,221 --> 00:07:54,140 근데 엘비는 직접 갈 수 없고 152 00:07:54,223 --> 00:07:57,351 지팡이를 빌려줄 때도 너무 까다롭게 굴어서 문제야 153 00:07:57,435 --> 00:07:59,061 엘비? 나 아는데 154 00:07:59,145 --> 00:08:03,107 그래, 넌 엘비가 잘 알고 있고 완전 신뢰하지 155 00:08:04,108 --> 00:08:06,903 좋아, 그럼 멋지게 다가가서 156 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 이 켄의 매력을 보여 주면 되는 거지? 157 00:08:13,493 --> 00:08:17,413 그러게 생각보다 쉽지 않을 것 같다 158 00:08:19,999 --> 00:08:23,127 배우들이 오면 제1장의 대사를 같이 읽을 거야 159 00:08:23,211 --> 00:08:24,086 그러곤… 160 00:08:25,755 --> 00:08:29,258 바비, 네가 나한테 음악을 맡으라고 했잖아, 그래서… 161 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 정확히 그렇게 말하진 않았는데 162 00:08:31,260 --> 00:08:32,970 음악을 업데이트하랬잖아? 163 00:08:34,013 --> 00:08:35,014 이거 어때? 164 00:08:36,641 --> 00:08:37,642 테레민이네 165 00:08:37,725 --> 00:08:40,311 꽤 흥미로운 선택이야 그 헬멧은 뭐야? 166 00:08:40,394 --> 00:08:42,647 작품에 현대적인 느낌을 더하려고 167 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 현대적인 건 뭐니 뭐니 해도 우주잖아 168 00:08:47,652 --> 00:08:50,988 별로인가 보네 표정 보니 알겠어 169 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 데이지, 아니야 170 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 괜찮을 것 같기도 해 종합해서 보면 말이야 171 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 절대 후회 안 할걸 172 00:08:57,286 --> 00:09:00,790 내용도 바꿨어 여기 새로운 버전의 대본이야 173 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 마법이란 이렇게 신나는 거였구나 그럼 이번엔 뭘 해 볼까? 174 00:09:12,009 --> 00:09:14,303 반짝이를 끝없이 만들어 낼까? 175 00:09:14,387 --> 00:09:15,429 그렇지! 176 00:09:15,513 --> 00:09:20,768 우리 집 전체를 엄청 큰 생강 쿠키 집으로 바꾸는 거야 177 00:09:20,851 --> 00:09:25,022 얼른 마법으로 청소를 빨리 끝내고 더 재미있는 주문을 써 보자 178 00:09:25,106 --> 00:09:27,692 잠깐, 잠깐, 일단 진정해 179 00:09:27,775 --> 00:09:30,027 마법이란 건 한꺼번에 다 쓰면 안 돼 180 00:09:30,111 --> 00:09:33,406 너만의 속도에 맞춰 가면서 연습해야지 181 00:09:33,489 --> 00:09:35,408 그러려면 시간이 걸려 182 00:09:35,491 --> 00:09:38,661 뭐라도 해 봐야 얼마큼 할 수 있는지 알지 183 00:09:38,744 --> 00:09:40,454 여기 있다, 청소 184 00:09:40,538 --> 00:09:43,874 C-L-E-A-N, '클린' 185 00:09:49,338 --> 00:09:53,426 아무 일도 안 일어나 벌써 마법의 힘을 다 썼나 봐 186 00:09:53,509 --> 00:09:54,885 아니야 187 00:09:54,969 --> 00:09:58,848 원래 마법은 가끔 예상하지 못한 결과를 만들어 내거든 188 00:10:01,934 --> 00:10:02,768 안녕 189 00:10:02,852 --> 00:10:06,355 이상하게 갑자기 차고 청소를 돕고 싶어져서 와 봤어 190 00:10:06,439 --> 00:10:08,816 이루어졌잖아 191 00:10:08,899 --> 00:10:10,610 누가 마법을 쓰지? 192 00:10:10,693 --> 00:10:13,112 내가 마법을 쓰지! 193 00:10:13,195 --> 00:10:15,740 그래, 뭐 잘 해결됐네, 좋았어 194 00:10:15,823 --> 00:10:18,784 이러다 늦겠다 난 연극 리허설 하러 갈게 195 00:10:18,868 --> 00:10:20,369 나도 같이 가 196 00:10:20,453 --> 00:10:23,664 뭐야, 나 혼자 다 하겠다는 건 아니었다고 197 00:10:24,415 --> 00:10:26,250 안 올 거야? 198 00:10:27,418 --> 00:10:28,544 너무해 199 00:10:30,546 --> 00:10:31,589 계세요? 200 00:10:33,591 --> 00:10:34,675 엘비? 201 00:10:39,388 --> 00:10:42,933 내가 제일 좋아하는 인간이 여긴 어쩐 일로? 202 00:10:43,017 --> 00:10:45,728 정말로? 내가 제일 좋다고? 203 00:10:45,811 --> 00:10:47,938 그럼 왜 안 그러겠어? 204 00:10:48,022 --> 00:10:50,107 넌 친절하고 상냥하잖아 205 00:10:50,983 --> 00:10:52,276 이 사람 누구예요? 206 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 개인적인 공간을 좀 존중해 주시죠? 207 00:10:55,112 --> 00:10:58,115 댁이 바로 드루 님이시군요 전 켄이에요 208 00:10:58,199 --> 00:11:01,869 바비와 바비한테 얘기 들었어요 메스머 생활은 어떠세요? 209 00:11:01,952 --> 00:11:05,331 너무 좋아요 하지만 집이 좀 그립네요 210 00:11:05,414 --> 00:11:07,750 무슨 일이 있었는지 다 말해 주세요 211 00:11:07,833 --> 00:11:10,086 - 그게 사실은… - 그만, 됐어요 212 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 질문을 너무 많이 하시는 것 같네요 213 00:11:12,421 --> 00:11:14,548 켄이 찾아온 건 저라고요 214 00:11:14,632 --> 00:11:17,676 그렇군요, 미안해요 방해하지 않을게요 215 00:11:19,387 --> 00:11:22,181 엘비, 메스머의 보석이 없어진 거 알지? 216 00:11:22,264 --> 00:11:23,724 네 지팡이를 빌려 가서 217 00:11:23,808 --> 00:11:26,102 그게 인간 세상에 있는지 알아보고 싶어 218 00:11:26,185 --> 00:11:28,312 나도 위기 상황인 거 잘 알고 있어 219 00:11:28,396 --> 00:11:30,773 도움이 된다면 난 뭐든지 할 거야 220 00:11:30,856 --> 00:11:34,026 하지만 내 지팡이를 아무한테나 빌려줄 수는 없거든 221 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 멋지게 미소 좀 지어 봐 222 00:11:44,245 --> 00:11:48,707 너 어디 좀 아픈 거 아니니? 화장실 가고 싶어서 그래? 223 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 난 멀쩡해 224 00:11:52,336 --> 00:11:54,338 친근한 표정을 못 지을 뿐이지 225 00:11:54,422 --> 00:11:57,341 엘비, 부탁이야 진심으로 돕고 싶어 226 00:11:57,425 --> 00:11:59,552 지팡이를 빌려주면 안 될까? 227 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 내 지팡이를 쓰게 해 줄게 228 00:12:07,017 --> 00:12:09,520 네가 시험에 통과한다면 말이지 229 00:12:10,187 --> 00:12:11,272 시험? 230 00:12:11,355 --> 00:12:15,234 혹시 수학 문제 같은 건 아니지? 나 진짜 공부 못하거든 231 00:12:16,402 --> 00:12:18,320 넌 어쩜 그렇게 재미있니? 232 00:12:18,404 --> 00:12:19,572 자, 따라와 233 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 자, 여러분, 2분 남았어요 234 00:12:26,245 --> 00:12:28,956 정확히는 1분 30초요, 서둘러요 235 00:12:29,039 --> 00:12:31,333 리허설 진행까지 하는 거야? 236 00:12:31,417 --> 00:12:34,336 있지, 너도 새 버전을 마음에 들어 할 거야 237 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 정확히 어느 정도 현대적인데? 238 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 로키, 너 왔구나 239 00:12:39,675 --> 00:12:43,053 네가 알아야 할 변화가 좀 생겼어 로봇 춤은 알아? 240 00:12:44,472 --> 00:12:46,098 로봇 춤은 이렇게 추지 241 00:12:50,561 --> 00:12:53,731 - 언니 기분이 안 좋아 보여 - 스트레스 때문에 242 00:12:53,814 --> 00:12:56,942 첼시? 네가 여긴 어쩐 일이야? 243 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 로키 언니 따라왔어 244 00:12:58,235 --> 00:13:00,446 난 괜찮은데 언니가 스트레스래 245 00:13:01,322 --> 00:13:04,366 테드, 그 우주선에 대해 얘기 좀 할까? 246 00:13:05,075 --> 00:13:06,243 내 말이 맞지? 247 00:13:06,327 --> 00:13:09,914 연출은 힘든 일이야 생각할 게 너무 많거든 248 00:13:09,997 --> 00:13:13,125 잠깐, 너 스펠링 외우는 연습 해야 하지 않아? 249 00:13:13,209 --> 00:13:16,420 그건 문제없어 이젠 내가 마법을 쓰거든 250 00:13:16,504 --> 00:13:20,382 로키 언니 말로는 이 스펠링 책이 마법 교과서라지 뭐야 251 00:13:27,139 --> 00:13:29,475 로키는 왜 저렇게 말하는 거야? 252 00:13:29,558 --> 00:13:34,396 왜냐하면 새롭게 바뀐 내용에선 로키가 로봇 공주거든 253 00:13:36,899 --> 00:13:38,776 그럼 저 둘은 외계인인 건가? 254 00:13:38,859 --> 00:13:41,779 못 알아볼까 봐 걱정했는데 알아챘구나 255 00:13:41,862 --> 00:13:44,990 실은 하나도 모르겠어 말이 되는 게 전혀 없잖아 256 00:13:45,074 --> 00:13:48,661 역시 맘에 안 드는구나 난 최악이야 257 00:13:48,744 --> 00:13:51,622 - 내가 전부 망친 거라고 - 데이지, 기다려 258 00:13:51,705 --> 00:13:53,874 계속들 해, 금방 올게 259 00:13:54,959 --> 00:14:00,381 그럼 우린 예전 대사를 봐야 해? 아니면 새 대사를 봐야 해? 260 00:14:01,048 --> 00:14:02,883 난 외계인 대사가 더 좋아 261 00:14:02,967 --> 00:14:05,761 현실에선 빠작이란 소리를 크게 낼 수 없잖아? 262 00:14:06,387 --> 00:14:07,888 - 빠작 - 빠작 263 00:14:10,891 --> 00:14:13,060 해냈다, 내가 둘을 구했어 264 00:14:18,774 --> 00:14:21,360 최선을 다해 봐 지팡이가 꼭 필요해 265 00:14:21,443 --> 00:14:24,113 하지만 난 시험에 약해 떨어지면 어쩌지? 266 00:14:24,196 --> 00:14:25,072 빨리해! 267 00:14:25,698 --> 00:14:29,326 아주 훌륭해 첫 번째 시험을 무사히 통과했어 268 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 반사 신경을 본 시험이었거든 269 00:14:31,537 --> 00:14:34,039 그렇구나, 생각보다 괜찮은데 270 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 그리고 두 번째는 바로 271 00:14:36,333 --> 00:14:38,377 체력 시험이야! 272 00:14:40,588 --> 00:14:42,965 살아 있는 곰 세 마리랑 싸우라고? 273 00:14:43,048 --> 00:14:45,175 내가 설마 그런 걸 시키겠어? 274 00:14:45,259 --> 00:14:48,470 지팡이를 돌리면서 곰들을 이끌고 행진해 봐 275 00:14:52,683 --> 00:14:53,851 알겠어 276 00:14:54,351 --> 00:14:56,395 가자, 따라와, 곰들아! 277 00:15:11,493 --> 00:15:13,662 꽤 잘하는데 278 00:15:14,330 --> 00:15:16,498 내 인생 최고의 마법이었어 279 00:15:16,582 --> 00:15:18,500 첼시, 뭐라고 해야 할지 모르겠지만 280 00:15:18,584 --> 00:15:21,629 깃털 든 수레를 움직인 사람은 네가 아닐 거야 281 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 내가 했어 282 00:15:22,630 --> 00:15:24,089 마법을 썼거든 283 00:15:24,173 --> 00:15:27,217 언니도 할 수 있어 스펠링 책 빌려줘? 284 00:15:28,093 --> 00:15:30,930 - 이런 데 떨어지다니 - 다치질 않았다니 285 00:15:31,013 --> 00:15:33,682 깃털이 정말 폭신폭신해 286 00:15:34,767 --> 00:15:37,311 아무래도 로키랑 얘기 좀 해야겠다 287 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 힘들어서 더는 행진 못 하겠어 288 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 - 성공이다 - 축하해 289 00:15:52,826 --> 00:15:55,245 두 번째 시험에도 합격했어 290 00:15:55,329 --> 00:15:58,332 그럼 이제 마지막 시험을 시작할게 291 00:15:58,415 --> 00:16:00,125 이게 가장 어려운 건데 292 00:16:00,209 --> 00:16:02,419 바로 마법의 시험이야 293 00:16:04,588 --> 00:16:07,716 켄은 인간이잖아 마법의 힘이란 게 아예 없어 294 00:16:08,384 --> 00:16:10,302 잠깐, 있을지도 몰라 295 00:16:12,429 --> 00:16:13,514 하나 골라 296 00:16:17,017 --> 00:16:18,102 다시 넣어 297 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 자, 그럼 마법의 주문을 외울게 298 00:16:21,814 --> 00:16:24,608 알라카잠! 알라카자르! 299 00:16:24,692 --> 00:16:26,694 이게 그 카드지? 300 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 맞아, 대단하다 301 00:16:29,738 --> 00:16:31,573 마지막 시험도 통과했어 302 00:16:32,282 --> 00:16:33,659 어떻게 한 거야? 303 00:16:33,742 --> 00:16:36,578 마법사는 비밀을 절대 말하지 않는 법이지 304 00:16:36,662 --> 00:16:40,833 켄은 틀림없이 마법사가 맞아 비밀의 서약도 알고 있잖아 305 00:16:42,543 --> 00:16:46,088 마법의 지팡이를 빌려줄게 돌려주는 거 잊지 마 306 00:16:46,171 --> 00:16:49,717 이제 넌 외부인이 아니야 언제든지 놀러 와 307 00:16:49,800 --> 00:16:51,927 고마워, 엘비, 또 올게 308 00:17:11,238 --> 00:17:13,991 - 데이지, 너 괜찮아? - 응 309 00:17:14,074 --> 00:17:17,369 내가 창작에 워낙 열정적이라 그렇지 310 00:17:17,453 --> 00:17:19,496 일부러 극적인 상황을 만든 건 아니야 311 00:17:19,580 --> 00:17:22,124 우린 지금 연극을 만들고 있으니 312 00:17:22,207 --> 00:17:25,002 극적으로 굴기도 해야지 313 00:17:25,711 --> 00:17:27,004 하나만 물을게 314 00:17:27,087 --> 00:17:30,799 내 아이디어가 마음에 안 드는데 왜 싫다는 말을 안 했어? 315 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 네가 화낼까 봐 316 00:17:32,384 --> 00:17:34,595 근데 속상하게 하는 것보단 나았겠다 317 00:17:34,678 --> 00:17:37,222 태미한텐 네 생각을 거침없이 말하면서 318 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 태미한테야 쉽지 319 00:17:39,183 --> 00:17:41,310 걔는 너 같은 친구가 아니니까 320 00:17:42,102 --> 00:17:45,564 나도 네 생각을 듣고 싶었는데 결론적으로는 321 00:17:45,647 --> 00:17:48,734 내가 짠 공연 내용을 바꾸기 싫었던 것 같아 322 00:17:48,817 --> 00:17:53,155 진짜 두툼한 목록이네 이거 만드느라 엄청 고생했겠다 323 00:17:53,238 --> 00:17:57,034 그랬지, 근데 네 아이디어 중에 좋은 것도 있었어 324 00:17:57,117 --> 00:17:59,453 정말? 어떤 거? 325 00:17:59,536 --> 00:18:01,622 음악을 업데이트하자고 한 거 326 00:18:01,705 --> 00:18:04,875 또 현대적인 설정을 더 추가하자는 것도 327 00:18:04,958 --> 00:18:06,585 우주는 곤란하지만 328 00:18:06,668 --> 00:18:10,005 맞아, 그건 선을 좀 많이 넘은 것 같긴 하다 329 00:18:10,089 --> 00:18:11,173 다시 한번 해 보자 330 00:18:11,256 --> 00:18:14,593 그래, 좋아 같이 네가 쓴 내용 검토해 보자 331 00:18:14,676 --> 00:18:17,054 새로운 아이디어를 추가할 만한 부분이 있으면 332 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 그것부터 의논하기로 하자 333 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 그럼 어떻게 생각해? 334 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 조연출이 한 명 있어야 할 것 같거든 335 00:18:27,898 --> 00:18:31,151 로키, 나랑 첼시 얘기 좀 하자 336 00:18:31,235 --> 00:18:33,695 진짜 마법이 아니라고 네가 말 좀 해 줘 337 00:18:33,779 --> 00:18:38,033 왜? 마법이 조금 있다고 믿는 게 잘못된 건 아니잖아? 338 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 조금이라니? 339 00:18:39,159 --> 00:18:42,955 첼시는 손가락만 탁 튕기면 스펠링 비에서 우승할 줄 안다고 340 00:18:43,038 --> 00:18:45,707 그게 안 되는 걸 알면 실망할 거야 341 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 그래, 알았어, 내가 말해 볼게 342 00:18:49,419 --> 00:18:50,462 고마워 343 00:18:50,546 --> 00:18:54,383 그러면 이제 네가 만든 깃털 수레 얘기도 해 보자 344 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 무슨 깃털 수레 말이야? 345 00:18:58,053 --> 00:18:59,054 너무 부드러워 346 00:19:01,682 --> 00:19:04,476 여러분, 다들 잠깐만 주목해 주세요 347 00:19:04,560 --> 00:19:08,021 데이지는 이제 공식적으로 이 작품의 조연출입니다 348 00:19:12,985 --> 00:19:15,737 그리고 오늘은 이걸로 리허설을 마칠게요 349 00:19:15,821 --> 00:19:18,115 저랑 우리 조연출이 350 00:19:18,198 --> 00:19:21,326 함께 수정할 것들을 의논해야 하거든요 351 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 이제 집에 갑시다 352 00:19:22,786 --> 00:19:24,705 월요일에 다시 모여서 연습할게요 353 00:19:25,539 --> 00:19:29,084 아까 진짜 내가 한 거라니까 난 마법을 쓴다고 354 00:19:29,793 --> 00:19:32,462 로키, 첼시한테 할 말 없어? 355 00:19:32,546 --> 00:19:35,007 첼시, 내가 너무 미안해 356 00:19:35,090 --> 00:19:38,635 실은 아까 내가 살짝 널 도와준 거였어 357 00:19:38,719 --> 00:19:42,806 그럴 리가 없어 블리사도 나타났고 358 00:19:42,890 --> 00:19:45,434 또 스키퍼 언니가 청소하겠다고 왔잖아 359 00:19:45,517 --> 00:19:47,477 잠깐, 그게 정말이야? 360 00:19:48,520 --> 00:19:50,522 그건 진짜 마법 같은 일인데 361 00:19:50,606 --> 00:19:52,232 중요한 건 말이지 362 00:19:52,316 --> 00:19:54,443 누구나 마법을 조금씩 다 갖고 있지만 363 00:19:54,526 --> 00:19:57,154 때와 장소는 가려서 써야 한다는 거야 364 00:19:57,237 --> 00:20:01,283 그러니까 진짜 중요한 일일 땐 365 00:20:01,366 --> 00:20:03,827 평범한 인간의 방식으로 해야 돼 366 00:20:03,911 --> 00:20:06,747 그러니까 예를 들면 스펠링 비 연습 같은 거? 367 00:20:06,830 --> 00:20:10,709 맞아, 그렇게 해서 우승해야 기분이 훨씬 좋을 테니까 368 00:20:10,792 --> 00:20:12,336 알겠어 369 00:20:14,796 --> 00:20:20,177 T-O-A-S-T-E-R, '토스터' 370 00:20:20,260 --> 00:20:21,303 정답입니다 371 00:20:21,386 --> 00:20:24,473 - 역시 우리 딸이야! - 이제 다들 알 거라고요, 아빠 372 00:20:24,556 --> 00:20:28,143 지금까지 거의 백만 번쯤 외치셨으니까요 373 00:20:28,227 --> 00:20:30,520 이제 이 단어만 맞히면 우승입니다 374 00:20:31,271 --> 00:20:32,439 마법사 375 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 '매지션' 376 00:20:35,317 --> 00:20:37,402 M-A-G… 377 00:20:39,446 --> 00:20:43,450 I-C-I-A-N 378 00:20:43,533 --> 00:20:47,829 그게 바로 정답이에요 우승자가 탄생했습니다 379 00:20:49,081 --> 00:20:51,625 - 첼시, 잘했어 - 첼시, 너무 잘했어 380 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 - 첼시! - 됐다! 381 00:20:54,461 --> 00:20:55,504 내가 해냈다! 382 00:20:55,587 --> 00:20:57,172 역시 우리 딸이야! 383 00:21:00,759 --> 00:21:02,761 엄청난 모험이었네, 켄 384 00:21:02,844 --> 00:21:05,681 지팡이를 빌리려고 곰이랑 싸웠다니 정말 대단해 385 00:21:05,764 --> 00:21:07,516 싸웠다고는 안 했는데? 386 00:21:07,599 --> 00:21:09,935 그냥 곰들을 데리고 행진 좀 한 거라고 387 00:21:10,018 --> 00:21:13,647 아무튼 이 지팡이로 이게 마법의 보석인지 알아보자 388 00:21:16,149 --> 00:21:19,319 - 정말 이렇게 하면 된다고? - 응 389 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 안 빛나, 마법의 힘이 없어 390 00:21:22,406 --> 00:21:25,826 그럼 대체 왜 이 보석을 훔치려고 했던 걸까? 391 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 빨리 페기한테 알려 주자 392 00:22:06,658 --> 00:22:09,661 자막: 김수영