1 00:00:02,043 --> 00:00:04,838 Hoş geldiniz, Golden Beach Lisesi öğrencileri. 2 00:00:04,921 --> 00:00:09,467 Cumartesi sabahı müzede bizimle birlikte olmanız harika. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,594 Bu en yeni sergimiz. 4 00:00:11,678 --> 00:00:17,058 Bu eserler Malibu kıyılarımızda bulundu. 5 00:00:17,142 --> 00:00:21,271 Bunların kayıp bir uygarlığa ait olduğu düşünülüyor. 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,857 İncelemeniz için biraz vakit vereceğim 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,860 ama lütfen hiçbir şeye dokunmayın. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,447 Atlantis'in gerçek olduğunu biliyordum. 9 00:00:30,530 --> 00:00:35,243 Ama Malibu Pasifik Okyanusu'nda, bu durumda Pasifikis olmuyor mu? 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,163 Leo. Bu dersi aldığını bilmiyordum. 11 00:00:38,246 --> 00:00:41,416 Almıyorum. Sergiyi duyup görmek istedim. 12 00:00:41,499 --> 00:00:44,502 Su altı eserleri etkileyici değil mi? 13 00:00:44,586 --> 00:00:49,007 Bence de, özellikle de şuradaki gibi dev taşlar varsa. 14 00:00:50,049 --> 00:00:54,012 Bu epeydir kayıp olan Olasis Taşı olabilir. 15 00:00:54,095 --> 00:00:58,099 Efsaneye göre doğru kullanıldığında 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 büyük sihirli güçleri varmış. 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,688 Bu lanetli! Göremiyorum! 18 00:01:03,772 --> 00:01:04,939 Karanlık! 19 00:01:05,023 --> 00:01:08,068 - Birisi taşı çalmaya çalışıyor. - Hey. 20 00:01:10,487 --> 00:01:14,074 Tur bitmiştir. Birisi müzeyi soymaya kalktı. 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,075 Herkes dışarı. 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,620 Çok acayipti. 23 00:01:18,703 --> 00:01:21,039 Bir taş hırsızlığına şahit olacaktık. 24 00:01:21,122 --> 00:01:24,501 Bir şeye şahit olduk da ne olduğundan emin değilim. 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,884 Ne mutlu ki bize 26 00:01:32,967 --> 00:01:35,512 Minnettarız bak hayat ne derse 27 00:01:35,595 --> 00:01:38,139 Dilek tut ve düşle 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 İnanmak zor ama sihir her yerde 29 00:01:40,934 --> 00:01:45,313 Gerçekleşir düşlerim Dokununca sihrim 30 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 Sihir 31 00:01:46,731 --> 00:01:51,319 Gerçek gördüklerin Bu benim yöntemim 32 00:01:51,402 --> 00:01:55,824 Gerçekleşir düşlerim Dokununca sihrim 33 00:01:55,907 --> 00:01:57,408 Sihir 34 00:02:00,036 --> 00:02:03,456 {\an8}Bu yediğim en lezzetli şey. 35 00:02:03,540 --> 00:02:06,376 {\an8}- Adı neydi? - Yulaf. 36 00:02:07,460 --> 00:02:10,672 {\an8}- Barbie. Kahvaltı ister misin? - Hayır. 37 00:02:10,755 --> 00:02:12,006 Brooklyn mesaj attı. 38 00:02:12,090 --> 00:02:15,927 Okul gezisi iptal olmuş. Cumartesi prova yapalım diyor… 39 00:02:16,010 --> 00:02:19,722 - Anahtarlarımı gördünüz mü? - Buzdolabına bak. 40 00:02:21,474 --> 00:02:23,476 Benimkiler bazen orada oluyor. 41 00:02:24,811 --> 00:02:27,981 Buldum. Çıkmam lazım. Hoşça kalın. 42 00:02:28,064 --> 00:02:29,566 Hoşça kal. 43 00:02:29,649 --> 00:02:33,987 Provaya kadar biraz vaktim var. 44 00:02:34,070 --> 00:02:36,906 Yapacak eğlenceli bir şey var mı? 45 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 Garajı temizleyebilirsin. 46 00:02:39,159 --> 00:02:40,577 Eğlenceli bir şey mi? 47 00:02:40,660 --> 00:02:43,204 Sen yaparsan benim için eğlenceli olacak. 48 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 O zaman varım. 49 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 Harika. Teşekkürler. 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,377 - Ben de yardım ederim. - Vaktin var mı? 51 00:02:49,460 --> 00:02:53,006 - Unutma, akşam heceleme yarışması var. - Hazır olacağım. 52 00:02:53,089 --> 00:02:56,134 H-E-Z-I-R 53 00:03:00,346 --> 00:03:03,683 Okul gezinin iptal edilmesi çok garip. 54 00:03:03,766 --> 00:03:06,561 Sence biri gerçekten bir şey mi çalmaya çalıştı? 55 00:03:06,644 --> 00:03:11,024 Bilmiyorum, ama dersi almadığı hâlde müzede olan kimdi? 56 00:03:11,107 --> 00:03:12,066 Leo. 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,819 Onun ne çevirdiğini bulmalıyız. 58 00:03:14,903 --> 00:03:18,656 Evet, şu oyun hazırlığını bitirince başlayalım. 59 00:03:18,740 --> 00:03:22,160 Prova için 200 maddelik ajandama ancak zaman ayırabildim. 60 00:03:22,744 --> 00:03:27,457 Ne büyük kitap. Yapacak çok işin var. 61 00:03:27,540 --> 00:03:28,958 Sen ve dans ekibinin 62 00:03:29,042 --> 00:03:32,211 koreografide bana yardım etmesi harika. 63 00:03:32,295 --> 00:03:36,049 Bir de diğer işlerde yardım edecek birini bulsam. 64 00:03:37,383 --> 00:03:38,927 Cilayı sür 65 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 İyice yedir, iyice yedir 66 00:03:41,304 --> 00:03:44,599 Selam Kaplan. Seni görmeyeli epey oldu. 67 00:03:46,893 --> 00:03:49,646 Peggy! Malibu'da ne yapıyorsun? 68 00:03:49,729 --> 00:03:53,858 - Barbie ile Barbie'yi mi arıyorsun? - Seni arıyorum. 69 00:03:53,942 --> 00:03:56,736 Mesmer'de kriz var. Yardımın gerek. 70 00:04:01,532 --> 00:04:07,330 Madde 44, tüm senaryolar kağıt israfına karşı çift taraflı olacak. 71 00:04:07,413 --> 00:04:11,209 Umarım madde 45 uyumaktır. 72 00:04:13,378 --> 00:04:17,382 Uyku istemem. Odaklandım. Buna bayıldım. 73 00:04:17,465 --> 00:04:19,467 Peki. Beş dakika ara. 74 00:04:20,885 --> 00:04:22,387 Ne haber Daisy? 75 00:04:22,470 --> 00:04:25,348 Burada olmaktan çok mutluyum. 76 00:04:25,431 --> 00:04:28,351 Yaratıcılığımı göstereceğim için heyecanlıyım. 77 00:04:28,434 --> 00:04:29,727 Harika. 78 00:04:29,811 --> 00:04:34,691 Dün bu oyunda şimdiye kadar kullanılmış tüm şarkıları dinledim. 79 00:04:34,774 --> 00:04:37,902 Bizim versiyonumuz güncellense iyi olur. 80 00:04:37,986 --> 00:04:41,281 Ben de öyle düşünmüştüm. Anlatsana. 81 00:04:41,364 --> 00:04:44,117 Belki synth veya tekno gibi 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,661 daha modern bir müzik olabilir. 83 00:04:46,744 --> 00:04:47,996 İlginç. 84 00:04:48,079 --> 00:04:50,957 - Güzel olabilir. - Harika. 85 00:04:51,040 --> 00:04:54,919 Birkaç ritim buldum bile. Ekipmanımı alıp geleyim. 86 00:04:56,129 --> 00:04:57,922 Mesmer'den alınan havaydı. 87 00:04:58,006 --> 00:05:01,092 Çalan kişi üçünü birleştirmek için onu bu dünyaya 88 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 getirmiş olmalı. 89 00:05:02,802 --> 00:05:05,763 Neden? Hepsini alınca ne oluyor? 90 00:05:05,847 --> 00:05:08,683 Üçü tek kişinin kaldırabileceğinden 91 00:05:08,766 --> 00:05:10,768 çok daha güçlü diyelim. 92 00:05:10,852 --> 00:05:12,228 Olasis Taşı 93 00:05:12,312 --> 00:05:15,440 üç sihirli taştan biriyse bunu öğrenmeliyiz. 94 00:05:15,523 --> 00:05:18,985 Kahramanlık işlerinden Barbie daha iyi anlar. 95 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 Yapabileceğimden emin misin? 96 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 Sırtımdaki kanatlar kadar eminin. Atla. 97 00:05:24,115 --> 00:05:26,576 Sihirli bir Pegasus'la bedava gezinti mi? 98 00:05:26,659 --> 00:05:28,202 Olur. 99 00:05:40,923 --> 00:05:43,342 Bu işin biteceği yok. 100 00:05:43,426 --> 00:05:45,136 Birlikte çalışırsak biter. 101 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 Pardon. 102 00:05:55,813 --> 00:05:58,900 İnsan olmak zor iş. 103 00:05:58,983 --> 00:06:03,196 Sihirle temizlenmesi için sihir yapmayacak mısın? 104 00:06:03,279 --> 00:06:08,868 Anlamadığım sebeplerden dolayı Malibu'da sihir yapmamam gerekiyor. 105 00:06:08,951 --> 00:06:12,747 Keşke ben de sihir yapabilsem. Hecelememe yardım ederdi. 106 00:06:13,372 --> 00:06:15,500 Hece mi öğreniyorsun? 107 00:06:17,460 --> 00:06:20,129 Hece değil. Heceleme. 108 00:06:20,213 --> 00:06:22,799 "Nasıl sihir yaparım" kitabına benziyor. 109 00:06:24,425 --> 00:06:26,761 KÖ-PEK. Köpek. 110 00:06:28,679 --> 00:06:31,557 Sen sihirli olduğun için işe yaradı. 111 00:06:31,641 --> 00:06:34,018 Peki. Sen dene o zaman. 112 00:06:34,102 --> 00:06:37,313 KE-Dİ. Kedi. 113 00:06:45,947 --> 00:06:47,115 İşe yaradı. 114 00:06:47,198 --> 00:06:49,659 Blissa'yı ortaya çıkardım. 115 00:06:49,742 --> 00:06:51,119 Ben sihirliyim. 116 00:06:53,371 --> 00:06:56,040 Bir, iki, üç, dört ve poz. 117 00:06:57,458 --> 00:07:01,462 Tammy, Brooklyn bunu demek istememişti sanki. 118 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Dans çalışması nasıl gidiyor? 119 00:07:04,841 --> 00:07:06,467 Bence harika. 120 00:07:06,551 --> 00:07:09,804 Ama bazı ekip üyelerinin öz güveni eksik. 121 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Görelim. 122 00:07:11,431 --> 00:07:14,016 Yönetmeni duydunuz. Haydi. 123 00:07:19,981 --> 00:07:23,192 Güzel ama ben böyle hayal etmemiştim. 124 00:07:23,276 --> 00:07:27,363 Modern bir havası olan yeni bir versiyon harika olur. 125 00:07:27,447 --> 00:07:28,322 Olur mu? 126 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Yönetmen sensin. 127 00:07:31,325 --> 00:07:36,622 Planlarınızı iptal edip ailenize haber verin çünkü tüm gün buradayız. 128 00:07:42,128 --> 00:07:44,714 Bu Peggy Hava Yolları'nı son kullanışım. 129 00:07:45,715 --> 00:07:48,926 - Neredeyiz ki? - Burası Elvy'nin diyarı. 130 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 Sihirli asası insan diyarındaki güçleri bulabiliyor. 131 00:07:52,180 --> 00:07:54,098 Ama orada görülmemeli, 132 00:07:54,182 --> 00:07:57,351 asayı da herkese ödünç vermez. 133 00:07:57,435 --> 00:07:59,061 Elvy? Onu tanıyorum. 134 00:07:59,145 --> 00:08:03,107 Sen tanıdığı ve güvendiği birkaç insandan birisin. 135 00:08:04,066 --> 00:08:09,405 Peki, içeri süzülüp ona Ken cazibesini göstereyim. 136 00:08:13,618 --> 00:08:17,413 Evet, bu düşündüğümüzden daha zor olabilir. 137 00:08:19,999 --> 00:08:23,920 Oyuncular gelince ilk sahneyi çalışacağız. Sonra… 138 00:08:25,713 --> 00:08:29,217 Müziklerden sen sorumlusun demiştin ya… 139 00:08:29,300 --> 00:08:32,970 - Tam olarak öyle demedim. - Güncelle demiştin. 140 00:08:33,471 --> 00:08:35,014 Nasıl olmuş? 141 00:08:36,599 --> 00:08:40,269 Theremin. İlginç bir seçim. Peki ya kask? 142 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 Oyun daha modern olmalı diye düşündüm. 143 00:08:42,688 --> 00:08:45,942 Uzaydan daha modern ne var ki? 144 00:08:47,652 --> 00:08:50,988 Fikrimi sevmedin. Yüzünden belli. 145 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 Daisy dur. 146 00:08:52,406 --> 00:08:55,201 Hepsini birlikte görsem iyi olabilir. 147 00:08:55,284 --> 00:08:56,661 Pişman olmayacaksın. 148 00:08:57,245 --> 00:09:00,998 Bazı düzeltmeler yaptım. Bu senaryonun son hâli. 149 00:09:06,879 --> 00:09:11,092 Sihirli olmak harika. Şimdi ne yapsam? 150 00:09:11,968 --> 00:09:14,303 Hiç bitmeyen sim mi? 151 00:09:14,387 --> 00:09:20,726 Bir dakika. Tüm evi koca bir zencefilli kurabiye evine çevirebilirim. 152 00:09:20,810 --> 00:09:25,064 Sihirle temizleyip başka eğlenceli sihirler yapalım. 153 00:09:26,023 --> 00:09:27,149 Dur bakalım. 154 00:09:27,733 --> 00:09:33,364 Tüm sihrini bir kerede bitirmemelisin. Ağırdan alıp pratik yapmalısın. 155 00:09:33,447 --> 00:09:35,408 Bu işler zaman alır. 156 00:09:35,491 --> 00:09:38,661 Denemeden neler yapabileceğimi bilemem. 157 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 Burada. Temizle. 158 00:09:40,496 --> 00:09:43,874 TE-MİZ-LE. Temizle. 159 00:09:49,338 --> 00:09:53,426 Hiçbir şey olmadı. Şimdiden sihrim bitmiş olamaz. 160 00:09:53,509 --> 00:09:58,848 Bitmedi. Sadece bazen sihir beklemediğin şekillerde işler. 161 00:10:01,892 --> 00:10:06,355 Selam. Bir anda buraya gelip size yardım edesim geldi. 162 00:10:06,439 --> 00:10:07,815 İşe yaradı. 163 00:10:08,816 --> 00:10:13,112 Kimin sihirli güçleri var? Benim sihirli güçlerim var. 164 00:10:13,195 --> 00:10:15,781 Bu iş de halloldu. Tamam. 165 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 Geç oldu. Provaya gitmeliyim. 166 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Ben de geliyorum. 167 00:10:20,453 --> 00:10:23,581 Tek başıma yaparım dememiştim. 168 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 Kime diyorum? 169 00:10:27,335 --> 00:10:28,419 Harika. 170 00:10:30,338 --> 00:10:31,339 Merhaba? 171 00:10:33,507 --> 00:10:34,550 Elvy? 172 00:10:39,388 --> 00:10:42,933 Bu en sevdiğim insan değil mi? 173 00:10:43,017 --> 00:10:45,728 Sahiden mi? En sevdiğin ben miyim? 174 00:10:45,811 --> 00:10:47,897 Evet, neden olmayasın? 175 00:10:47,980 --> 00:10:50,066 Çok sevecen ve kibarsın. 176 00:10:50,941 --> 00:10:54,987 - Burada ne varmış? - Kişisel alana da saygılısın. 177 00:10:55,071 --> 00:10:58,115 Sen Dru olmalısın. Ben Ken. 178 00:10:58,199 --> 00:11:01,911 Barbie'ler senden çok bahsetti. Mesmer ziyaretin nasıl gidiyor? 179 00:11:01,994 --> 00:11:05,289 Harika. Ama evimi özlüyorum. 180 00:11:05,373 --> 00:11:08,751 - Bana her şeyi anlat. - Yani… 181 00:11:08,834 --> 00:11:12,296 Tamam. Yeterince soru sordun. 182 00:11:12,380 --> 00:11:14,548 Beni görmeye geldiler. 183 00:11:14,632 --> 00:11:17,635 Tabii. Ne şapşalım. Bölmek istememiştim. 184 00:11:19,345 --> 00:11:22,139 Elvy, Mesmer taşının çalındığını biliyorsun. 185 00:11:22,223 --> 00:11:26,102 İnsan diyarına götürüldüyse bulmak için asan gerek. 186 00:11:26,185 --> 00:11:28,270 Krizden haberim var. 187 00:11:28,354 --> 00:11:33,984 Yardım etmek için elimden geleni yaparım ama asamı herkese vermem. 188 00:11:35,486 --> 00:11:37,738 Gülümse. 189 00:11:44,412 --> 00:11:48,707 İyi misin? Tuvalete gitmen mi gerekiyor? 190 00:11:50,459 --> 00:11:51,627 İyiyim. 191 00:11:52,294 --> 00:11:54,338 Sadece ikna kabiliyetim zayıf. 192 00:11:54,422 --> 00:11:57,341 Elvy lütfen. Yardım etmek istiyorum. 193 00:11:57,425 --> 00:11:59,552 Asanı ödünç alabilir miyim? 194 00:12:04,348 --> 00:12:06,142 Asayı kullanabilirsin. 195 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 Tabii testi geçebilirsen. 196 00:12:10,104 --> 00:12:11,272 Test mi? 197 00:12:11,355 --> 00:12:15,234 Testte matematik olacak mı? Çünkü hiç çalışmadım. 198 00:12:16,318 --> 00:12:19,363 Beni güldürdün. Şimdi beni izle. 199 00:12:23,868 --> 00:12:26,078 Prova iki dakikaya başlıyor. 200 00:12:26,162 --> 00:12:28,873 Yani bir buçuk dakika demek. Haydi. 201 00:12:28,956 --> 00:12:31,250 Provayı sen yönetiyorsun demek. 202 00:12:31,333 --> 00:12:34,336 Bence bu değişiklikleri seveceksin. 203 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 Ne kadar modern olacak? 204 00:12:36,630 --> 00:12:38,799 Rocki, gelmişsin. 205 00:12:39,675 --> 00:12:43,179 Bazı değişiklikler var. Hiç robot dansı yaptın mı? 206 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 Şuna benziyor. 207 00:12:50,436 --> 00:12:53,731 - Mutsuz görünüyorsun. - Biraz stresliyim. 208 00:12:54,398 --> 00:12:56,942 Chelsea. Burada ne yapıyorsun? 209 00:12:57,026 --> 00:13:00,404 Beni Rocki getirdi. Ben iyiyim ama o biraz stresli. 210 00:13:01,280 --> 00:13:04,283 Ted, uzay gemisi hakkında konuşabilir miyiz? 211 00:13:04,992 --> 00:13:06,243 Gördün mü? 212 00:13:06,327 --> 00:13:09,872 Yönetmenlik önemli bir iş. Kafası çok dolu. 213 00:13:09,955 --> 00:13:13,125 Heceleme çalışman gerekmiyor mu? 214 00:13:13,209 --> 00:13:16,337 Gerek yok, çünkü artık sihir öğrendim. 215 00:13:16,420 --> 00:13:20,382 Rocki heceleme kitabımın aslında sihir kitabı olduğunu gösterdi. 216 00:13:27,097 --> 00:13:29,475 Neden böyle konuşuyor? 217 00:13:29,558 --> 00:13:34,396 Çünkü bu yeni modern güncellemede o bir robot prenses. 218 00:13:36,899 --> 00:13:38,776 Bunlar da uzaylılar mı? 219 00:13:38,859 --> 00:13:41,779 Anlaşılmaz diye korkmuştum ama sen anladın. 220 00:13:41,862 --> 00:13:44,990 Hiçbir şey anlamadım. Her şey çok saçma. 221 00:13:45,074 --> 00:13:48,452 Biliyordum. Hiç sevmedin. Berbat oldu. 222 00:13:48,536 --> 00:13:51,622 - Her şeyi batırdım. - Daisy bekle. 223 00:13:51,705 --> 00:13:53,832 Devam edin. Hemen dönerim. 224 00:13:54,959 --> 00:14:00,381 Yani eski replikleri mi kullanacağız yoksa yenileri mi? 225 00:14:01,006 --> 00:14:02,841 Umarım uzaylı replikleri olur. 226 00:14:02,925 --> 00:14:05,761 Gerçek hayatta "gazorks" deme şansın olmuyor. 227 00:14:10,891 --> 00:14:13,060 Başardım! Onları kurtardım! 228 00:14:18,440 --> 00:14:21,318 Elinden geleni yap. Asası bize lazım. 229 00:14:21,402 --> 00:14:23,988 Ama testlerde iyi değilim. Ya geçemezsem? 230 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 Hızlı düşün. 231 00:14:25,698 --> 00:14:29,326 Aferin. İlk testi geçtin. 232 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 Yani Hızlı Refleks Testi. 233 00:14:31,537 --> 00:14:34,039 Peki, bu çok da zor olmayabilir. 234 00:14:34,123 --> 00:14:38,294 İkinci test ise Dayanıklılık Testi. 235 00:14:40,629 --> 00:14:42,965 Bu ayılarla mı dövüşmem lazım? 236 00:14:43,048 --> 00:14:45,050 Saçmalama. 237 00:14:45,134 --> 00:14:48,429 Törende asayı çevirerek onlara liderlik edeceksin. 238 00:14:52,641 --> 00:14:56,353 Tamam. Haydi ayılar, bu taraftan. 239 00:15:11,493 --> 00:15:13,537 Çok iyi. 240 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Bu yaptığım en iyi sihirdi. 241 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 Nasıl desem bilemiyorum 242 00:15:18,500 --> 00:15:21,545 ama bence o tüy dolu kutuyu sen ortaya çıkarmadın. 243 00:15:21,629 --> 00:15:22,546 Ben yaptım. 244 00:15:22,630 --> 00:15:27,217 Ben sihirliyim. Sen de olabilirsin. Sihir kitabımı denemek ister misin? 245 00:15:28,052 --> 00:15:30,888 - Düştüğümüz yere bak. - Hiç acımadı. 246 00:15:30,971 --> 00:15:33,682 Bu tüyler çok yumuşak. 247 00:15:34,725 --> 00:15:37,311 Rocki'yle konuşacağım. 248 00:15:39,521 --> 00:15:41,941 Buna daha fazla devam edemem. 249 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 - Başardım. - Tebrikler. 250 00:15:52,826 --> 00:15:55,162 İkinci testi geçtin. 251 00:15:55,245 --> 00:16:00,042 Şimdi sıra en zor olan final testinde. 252 00:16:00,125 --> 00:16:02,461 Sihir Testi. 253 00:16:04,546 --> 00:16:07,716 O bir insan. Sihirli güçleri yok ki. 254 00:16:08,342 --> 00:16:10,302 Bekle. Belki de vardır. 255 00:16:12,388 --> 00:16:13,514 Bir kart seç. 256 00:16:17,017 --> 00:16:18,060 Geri koy. 257 00:16:19,561 --> 00:16:21,647 Sihirli kelimeleri söylüyorum. 258 00:16:24,900 --> 00:16:26,694 Kartın bu mu? 259 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 Evet. İnanılmaz. 260 00:16:29,738 --> 00:16:31,448 Son testi geçtin. 261 00:16:32,241 --> 00:16:36,578 - Nasıl yaptın? - Bir sihirbaz asla sırlarını söylemez. 262 00:16:36,662 --> 00:16:40,833 Sihirbaz olduğu belli. Gizli yemini bile biliyor. 263 00:16:42,543 --> 00:16:46,088 Sihirli asa senindir. Ama geri getir. 264 00:16:46,171 --> 00:16:49,675 Kendini özletme. İstediğin zaman ziyarete gel. 265 00:16:49,758 --> 00:16:51,885 Teşekkürler Elvy. Gelirim. 266 00:17:11,238 --> 00:17:13,991 - Daisy, iyi misin? - Evet. 267 00:17:14,074 --> 00:17:19,496 Yaratıcılık konusunda çok tutkuluyum. Dramatik olmak istememiştim. 268 00:17:19,580 --> 00:17:25,002 Sonuçta tiyatro yapıyoruz, yani burada da dramatik olamayacaksan… 269 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 Bir sorum var. 270 00:17:27,004 --> 00:17:30,799 Yaptığımı beğenmediysen, neden bir şey söylemedin? 271 00:17:30,883 --> 00:17:34,595 Kızarsın sanmıştım. Ama kızmak üzülmekten iyi galiba. 272 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 Tammy'ye istediğini söylemekten çekinmedin. 273 00:17:37,264 --> 00:17:41,268 O daha kolay. O senin gibi yakın arkadaşım değil. 274 00:17:42,102 --> 00:17:45,522 Fikirlerini duymak istedim, ama günün sonunda 275 00:17:45,606 --> 00:17:48,734 kendi listeme bağlı kalmak istedim galiba. 276 00:17:48,817 --> 00:17:53,155 Epey kalın. Üstünde de çok çalıştın. 277 00:17:53,238 --> 00:17:56,950 Evet. Ama sevdiğim fikirlerin de var. 278 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Gerçekten mi? Hangileri? 279 00:17:59,536 --> 00:18:01,538 Bence müzik güncellenmeli. 280 00:18:01,622 --> 00:18:04,792 Daha modern bir atmosfer konusunda haklı olabilirsin. 281 00:18:04,875 --> 00:18:06,585 Ama uzay olmaz. 282 00:18:06,668 --> 00:18:10,005 Onu biraz abartmış olabilirim. 283 00:18:10,089 --> 00:18:11,381 Tekrar deneyebiliriz. 284 00:18:11,465 --> 00:18:14,593 Harika. Listendeki şeyleri yapmana yardım edebilirim. 285 00:18:14,676 --> 00:18:17,012 Geliştirilecek şeyleri de göster. 286 00:18:17,096 --> 00:18:21,350 Sadece öncesinde üzerinde konuşmalıyız. Ne dersin? 287 00:18:21,433 --> 00:18:23,602 Bir yardımcı yönetmen iyi olurdu. 288 00:18:27,898 --> 00:18:33,654 Rocki, Chelsea hakkında konuşmalıyız. Ona sihirli olmadığını söylemelisin. 289 00:18:33,737 --> 00:18:37,991 Neden? Birazcık sihre inanmanın nesi kötü? 290 00:18:38,075 --> 00:18:39,076 Birazcık mı? 291 00:18:39,159 --> 00:18:42,913 Heceleme yarışmasını parmak şıklatarak kazanabileceğini sanıyor. 292 00:18:42,996 --> 00:18:45,707 İşe yaramadığı zaman çok üzülecek. 293 00:18:46,500 --> 00:18:49,336 Peki. Ona söyleyeceğim. 294 00:18:49,419 --> 00:18:50,420 Teşekkürler. 295 00:18:50,504 --> 00:18:54,299 O tüy kutusunu ortaya çıkartmanı da konuşmalıyız. 296 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Hangi tüy kutusu? 297 00:18:57,970 --> 00:18:59,054 Çok yumuşak. 298 00:19:01,598 --> 00:19:04,476 Herkes beni dinlesin lütfen. 299 00:19:04,560 --> 00:19:08,438 Daisy artık yardımcı yönetmen. 300 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Provayı erken bitireceğiz. 301 00:19:15,737 --> 00:19:21,243 Yardımcı yönetmenimle bazı değişiklikler üzerinde çalışmalıyız. 302 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 Herkes eve gitsin. 303 00:19:22,703 --> 00:19:24,705 Pazartesi her şey hazır olacak. 304 00:19:25,455 --> 00:19:29,001 Ben yaptım diyorum. Sihir yapabiliyorum. 305 00:19:29,710 --> 00:19:32,421 Rocki, söyleyeceğin bir şey var mı? 306 00:19:32,504 --> 00:19:38,635 Chelsea özür dilerim. Sana ben yardım ettim. 307 00:19:38,719 --> 00:19:42,764 Bu doğru değil. Blissa'yı ben ortaya çıkarttım. 308 00:19:42,848 --> 00:19:45,434 Peki ya Skipper'ın yardım teklif etmesi? 309 00:19:45,517 --> 00:19:47,269 Bekle, öyle mi oldu? 310 00:19:48,478 --> 00:19:50,439 Bu sihir gibi görünüyor. 311 00:19:50,522 --> 00:19:54,401 Yani herkesin içinde biraz sihir vardır. 312 00:19:54,484 --> 00:19:57,070 Ama bunun bir yeri ve zamanı var. 313 00:19:57,154 --> 00:20:01,200 Bu yüzden büyük ve önemli şeyleri, 314 00:20:01,283 --> 00:20:03,744 bir insan gibi yapmalısın. 315 00:20:03,827 --> 00:20:06,747 Heceleme yarışmasına mı çalışayım? 316 00:20:06,830 --> 00:20:10,709 Evet. O şekilde kazanırsan daha mutlu hissedersin. 317 00:20:10,792 --> 00:20:11,919 Tamam. 318 00:20:14,713 --> 00:20:20,177 EK-MEK KI-ZART-MA MA-Kİ-NE-Sİ. Ekmek kızartma makinesi. 319 00:20:20,260 --> 00:20:21,261 Doğru. 320 00:20:21,345 --> 00:20:24,431 - İşte benim kızım! - Herkes biliyor. 321 00:20:24,514 --> 00:20:28,143 Milyon kere söyledin. 322 00:20:28,227 --> 00:20:30,520 Galibiyet için son kelime. 323 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 Sihirbaz. 324 00:20:33,106 --> 00:20:34,566 Sihirbaz. 325 00:20:35,275 --> 00:20:37,110 Sİ-… 326 00:20:39,446 --> 00:20:43,450 HİR-BAZ. 327 00:20:43,533 --> 00:20:47,829 Doğru. Kazananımız belli oldu. 328 00:20:51,541 --> 00:20:52,584 Chelsea! 329 00:20:54,378 --> 00:20:55,462 Başardım! 330 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 İşte benim Chelsea'm! 331 00:21:00,634 --> 00:21:02,552 Ne maceraydı ama, Ken. 332 00:21:02,636 --> 00:21:05,681 Ayılarla dövüştüğüne inanamıyorum. 333 00:21:05,764 --> 00:21:07,432 "Dövüşmek" mi dedim? 334 00:21:07,516 --> 00:21:09,851 Daha çok onları gezdirmek gibiydi. 335 00:21:09,935 --> 00:21:13,647 Neyse, asa bu taşın sihirli olup olmadığını gösterecek. 336 00:21:16,149 --> 00:21:18,986 - Öyle çalıştığına emin misin? - Evet. 337 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 Bir şey olmadı. Sihirli değil mi? 338 00:21:22,406 --> 00:21:25,826 O zaman neden çalmaya çalıştılar? 339 00:21:25,909 --> 00:21:27,786 Peggy'ye söylemeliyiz. 340 00:22:04,114 --> 00:22:06,616 Alt yazı çevirmeni: Mertask Meric Kahraman