1
00:00:02,043 --> 00:00:04,838
Hoş geldiniz,
Golden Beach Lisesi öğrencileri.
2
00:00:04,921 --> 00:00:09,467
Cumartesi sabahı müzede
bizimle birlikte olmanız harika.
3
00:00:09,551 --> 00:00:11,594
Bu en yeni sergimiz.
4
00:00:11,678 --> 00:00:17,058
Bu eserler Malibu kıyılarımızda bulundu.
5
00:00:17,142 --> 00:00:21,271
Bunların kayıp bir uygarlığa
ait olduğu düşünülüyor.
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,857
İncelemeniz için biraz vakit vereceğim
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,860
ama lütfen hiçbir şeye dokunmayın.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,447
Atlantis'in gerçek olduğunu biliyordum.
9
00:00:30,530 --> 00:00:35,243
Ama Malibu Pasifik Okyanusu'nda,
bu durumda Pasifikis olmuyor mu?
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,163
Leo. Bu dersi aldığını bilmiyordum.
11
00:00:38,246 --> 00:00:41,416
Almıyorum. Sergiyi duyup görmek istedim.
12
00:00:41,499 --> 00:00:44,502
Su altı eserleri etkileyici değil mi?
13
00:00:44,586 --> 00:00:49,007
Bence de, özellikle de şuradaki gibi
dev taşlar varsa.
14
00:00:50,049 --> 00:00:54,012
Bu epeydir kayıp olan
Olasis Taşı olabilir.
15
00:00:54,095 --> 00:00:58,099
Efsaneye göre doğru kullanıldığında
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
büyük sihirli güçleri varmış.
17
00:01:01,311 --> 00:01:03,688
Bu lanetli! Göremiyorum!
18
00:01:03,772 --> 00:01:04,939
Karanlık!
19
00:01:05,023 --> 00:01:08,068
- Birisi taşı çalmaya çalışıyor.
- Hey.
20
00:01:10,487 --> 00:01:14,074
Tur bitmiştir.
Birisi müzeyi soymaya kalktı.
21
00:01:14,157 --> 00:01:15,075
Herkes dışarı.
22
00:01:16,576 --> 00:01:18,620
Çok acayipti.
23
00:01:18,703 --> 00:01:21,039
Bir taş hırsızlığına şahit olacaktık.
24
00:01:21,122 --> 00:01:24,501
Bir şeye şahit olduk da
ne olduğundan emin değilim.
25
00:01:30,381 --> 00:01:32,884
Ne mutlu ki bize
26
00:01:32,967 --> 00:01:35,512
Minnettarız bak hayat ne derse
27
00:01:35,595 --> 00:01:38,139
Dilek tut ve düşle
28
00:01:38,223 --> 00:01:40,850
İnanmak zor ama sihir her yerde
29
00:01:40,934 --> 00:01:45,313
Gerçekleşir düşlerim
Dokununca sihrim
30
00:01:45,396 --> 00:01:46,648
Sihir
31
00:01:46,731 --> 00:01:51,319
Gerçek gördüklerin
Bu benim yöntemim
32
00:01:51,402 --> 00:01:55,824
Gerçekleşir düşlerim
Dokununca sihrim
33
00:01:55,907 --> 00:01:57,408
Sihir
34
00:02:00,036 --> 00:02:03,456
{\an8}Bu yediğim en lezzetli şey.
35
00:02:03,540 --> 00:02:06,376
{\an8}- Adı neydi?
- Yulaf.
36
00:02:07,460 --> 00:02:10,672
{\an8}- Barbie. Kahvaltı ister misin?
- Hayır.
37
00:02:10,755 --> 00:02:12,006
Brooklyn mesaj attı.
38
00:02:12,090 --> 00:02:15,927
Okul gezisi iptal olmuş.
Cumartesi prova yapalım diyor…
39
00:02:16,010 --> 00:02:19,722
- Anahtarlarımı gördünüz mü?
- Buzdolabına bak.
40
00:02:21,474 --> 00:02:23,476
Benimkiler bazen orada oluyor.
41
00:02:24,811 --> 00:02:27,981
Buldum. Çıkmam lazım. Hoşça kalın.
42
00:02:28,064 --> 00:02:29,566
Hoşça kal.
43
00:02:29,649 --> 00:02:33,987
Provaya kadar biraz vaktim var.
44
00:02:34,070 --> 00:02:36,906
Yapacak eğlenceli bir şey var mı?
45
00:02:36,990 --> 00:02:39,075
Garajı temizleyebilirsin.
46
00:02:39,159 --> 00:02:40,577
Eğlenceli bir şey mi?
47
00:02:40,660 --> 00:02:43,204
Sen yaparsan benim için eğlenceli olacak.
48
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
O zaman varım.
49
00:02:45,373 --> 00:02:46,958
Harika. Teşekkürler.
50
00:02:47,041 --> 00:02:49,377
- Ben de yardım ederim.
- Vaktin var mı?
51
00:02:49,460 --> 00:02:53,006
- Unutma, akşam heceleme yarışması var.
- Hazır olacağım.
52
00:02:53,089 --> 00:02:56,134
H-E-Z-I-R
53
00:03:00,346 --> 00:03:03,683
Okul gezinin iptal edilmesi çok garip.
54
00:03:03,766 --> 00:03:06,561
Sence biri gerçekten
bir şey mi çalmaya çalıştı?
55
00:03:06,644 --> 00:03:11,024
Bilmiyorum, ama dersi almadığı hâlde
müzede olan kimdi?
56
00:03:11,107 --> 00:03:12,066
Leo.
57
00:03:12,150 --> 00:03:14,819
Onun ne çevirdiğini bulmalıyız.
58
00:03:14,903 --> 00:03:18,656
Evet, şu oyun hazırlığını
bitirince başlayalım.
59
00:03:18,740 --> 00:03:22,160
Prova için 200 maddelik ajandama
ancak zaman ayırabildim.
60
00:03:22,744 --> 00:03:27,457
Ne büyük kitap. Yapacak çok işin var.
61
00:03:27,540 --> 00:03:28,958
Sen ve dans ekibinin
62
00:03:29,042 --> 00:03:32,211
koreografide bana yardım etmesi harika.
63
00:03:32,295 --> 00:03:36,049
Bir de diğer işlerde
yardım edecek birini bulsam.
64
00:03:37,383 --> 00:03:38,927
Cilayı sür
65
00:03:39,010 --> 00:03:41,221
İyice yedir, iyice yedir
66
00:03:41,304 --> 00:03:44,599
Selam Kaplan. Seni görmeyeli epey oldu.
67
00:03:46,893 --> 00:03:49,646
Peggy! Malibu'da ne yapıyorsun?
68
00:03:49,729 --> 00:03:53,858
- Barbie ile Barbie'yi mi arıyorsun?
- Seni arıyorum.
69
00:03:53,942 --> 00:03:56,736
Mesmer'de kriz var. Yardımın gerek.
70
00:04:01,532 --> 00:04:07,330
Madde 44, tüm senaryolar
kağıt israfına karşı çift taraflı olacak.
71
00:04:07,413 --> 00:04:11,209
Umarım madde 45 uyumaktır.
72
00:04:13,378 --> 00:04:17,382
Uyku istemem. Odaklandım. Buna bayıldım.
73
00:04:17,465 --> 00:04:19,467
Peki. Beş dakika ara.
74
00:04:20,885 --> 00:04:22,387
Ne haber Daisy?
75
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
Burada olmaktan çok mutluyum.
76
00:04:25,431 --> 00:04:28,351
Yaratıcılığımı göstereceğim için
heyecanlıyım.
77
00:04:28,434 --> 00:04:29,727
Harika.
78
00:04:29,811 --> 00:04:34,691
Dün bu oyunda şimdiye kadar
kullanılmış tüm şarkıları dinledim.
79
00:04:34,774 --> 00:04:37,902
Bizim versiyonumuz güncellense iyi olur.
80
00:04:37,986 --> 00:04:41,281
Ben de öyle düşünmüştüm. Anlatsana.
81
00:04:41,364 --> 00:04:44,117
Belki synth veya tekno gibi
82
00:04:44,200 --> 00:04:46,661
daha modern bir müzik olabilir.
83
00:04:46,744 --> 00:04:47,996
İlginç.
84
00:04:48,079 --> 00:04:50,957
- Güzel olabilir.
- Harika.
85
00:04:51,040 --> 00:04:54,919
Birkaç ritim buldum bile.
Ekipmanımı alıp geleyim.
86
00:04:56,129 --> 00:04:57,922
Mesmer'den alınan havaydı.
87
00:04:58,006 --> 00:05:01,092
Çalan kişi
üçünü birleştirmek için onu bu dünyaya
88
00:05:01,175 --> 00:05:02,719
getirmiş olmalı.
89
00:05:02,802 --> 00:05:05,763
Neden? Hepsini alınca ne oluyor?
90
00:05:05,847 --> 00:05:08,683
Üçü tek kişinin kaldırabileceğinden
91
00:05:08,766 --> 00:05:10,768
çok daha güçlü diyelim.
92
00:05:10,852 --> 00:05:12,228
Olasis Taşı
93
00:05:12,312 --> 00:05:15,440
üç sihirli taştan biriyse
bunu öğrenmeliyiz.
94
00:05:15,523 --> 00:05:18,985
Kahramanlık işlerinden
Barbie daha iyi anlar.
95
00:05:19,485 --> 00:05:21,237
Yapabileceğimden emin misin?
96
00:05:21,321 --> 00:05:24,032
Sırtımdaki kanatlar kadar eminin. Atla.
97
00:05:24,115 --> 00:05:26,576
Sihirli bir Pegasus'la bedava gezinti mi?
98
00:05:26,659 --> 00:05:28,202
Olur.
99
00:05:40,923 --> 00:05:43,342
Bu işin biteceği yok.
100
00:05:43,426 --> 00:05:45,136
Birlikte çalışırsak biter.
101
00:05:52,894 --> 00:05:54,228
Pardon.
102
00:05:55,813 --> 00:05:58,900
İnsan olmak zor iş.
103
00:05:58,983 --> 00:06:03,196
Sihirle temizlenmesi için
sihir yapmayacak mısın?
104
00:06:03,279 --> 00:06:08,868
Anlamadığım sebeplerden dolayı
Malibu'da sihir yapmamam gerekiyor.
105
00:06:08,951 --> 00:06:12,747
Keşke ben de sihir yapabilsem.
Hecelememe yardım ederdi.
106
00:06:13,372 --> 00:06:15,500
Hece mi öğreniyorsun?
107
00:06:17,460 --> 00:06:20,129
Hece değil. Heceleme.
108
00:06:20,213 --> 00:06:22,799
"Nasıl sihir yaparım" kitabına benziyor.
109
00:06:24,425 --> 00:06:26,761
KÖ-PEK. Köpek.
110
00:06:28,679 --> 00:06:31,557
Sen sihirli olduğun için işe yaradı.
111
00:06:31,641 --> 00:06:34,018
Peki. Sen dene o zaman.
112
00:06:34,102 --> 00:06:37,313
KE-Dİ. Kedi.
113
00:06:45,947 --> 00:06:47,115
İşe yaradı.
114
00:06:47,198 --> 00:06:49,659
Blissa'yı ortaya çıkardım.
115
00:06:49,742 --> 00:06:51,119
Ben sihirliyim.
116
00:06:53,371 --> 00:06:56,040
Bir, iki, üç, dört ve poz.
117
00:06:57,458 --> 00:07:01,462
Tammy,
Brooklyn bunu demek istememişti sanki.
118
00:07:02,338 --> 00:07:04,757
Dans çalışması nasıl gidiyor?
119
00:07:04,841 --> 00:07:06,467
Bence harika.
120
00:07:06,551 --> 00:07:09,804
Ama bazı ekip üyelerinin öz güveni eksik.
121
00:07:10,346 --> 00:07:11,347
Görelim.
122
00:07:11,431 --> 00:07:14,016
Yönetmeni duydunuz. Haydi.
123
00:07:19,981 --> 00:07:23,192
Güzel ama ben böyle hayal etmemiştim.
124
00:07:23,276 --> 00:07:27,363
Modern bir havası olan
yeni bir versiyon harika olur.
125
00:07:27,447 --> 00:07:28,322
Olur mu?
126
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
Yönetmen sensin.
127
00:07:31,325 --> 00:07:36,622
Planlarınızı iptal edip ailenize
haber verin çünkü tüm gün buradayız.
128
00:07:42,128 --> 00:07:44,714
Bu Peggy Hava Yolları'nı son kullanışım.
129
00:07:45,715 --> 00:07:48,926
- Neredeyiz ki?
- Burası Elvy'nin diyarı.
130
00:07:49,010 --> 00:07:52,096
Sihirli asası
insan diyarındaki güçleri bulabiliyor.
131
00:07:52,180 --> 00:07:54,098
Ama orada görülmemeli,
132
00:07:54,182 --> 00:07:57,351
asayı da herkese ödünç vermez.
133
00:07:57,435 --> 00:07:59,061
Elvy? Onu tanıyorum.
134
00:07:59,145 --> 00:08:03,107
Sen tanıdığı ve güvendiği
birkaç insandan birisin.
135
00:08:04,066 --> 00:08:09,405
Peki, içeri süzülüp
ona Ken cazibesini göstereyim.
136
00:08:13,618 --> 00:08:17,413
Evet, bu düşündüğümüzden
daha zor olabilir.
137
00:08:19,999 --> 00:08:23,920
Oyuncular gelince
ilk sahneyi çalışacağız. Sonra…
138
00:08:25,713 --> 00:08:29,217
Müziklerden sen sorumlusun demiştin ya…
139
00:08:29,300 --> 00:08:32,970
- Tam olarak öyle demedim.
- Güncelle demiştin.
140
00:08:33,471 --> 00:08:35,014
Nasıl olmuş?
141
00:08:36,599 --> 00:08:40,269
Theremin. İlginç bir seçim. Peki ya kask?
142
00:08:40,353 --> 00:08:42,605
Oyun daha modern olmalı diye düşündüm.
143
00:08:42,688 --> 00:08:45,942
Uzaydan daha modern ne var ki?
144
00:08:47,652 --> 00:08:50,988
Fikrimi sevmedin. Yüzünden belli.
145
00:08:51,072 --> 00:08:52,323
Daisy dur.
146
00:08:52,406 --> 00:08:55,201
Hepsini birlikte görsem iyi olabilir.
147
00:08:55,284 --> 00:08:56,661
Pişman olmayacaksın.
148
00:08:57,245 --> 00:09:00,998
Bazı düzeltmeler yaptım.
Bu senaryonun son hâli.
149
00:09:06,879 --> 00:09:11,092
Sihirli olmak harika. Şimdi ne yapsam?
150
00:09:11,968 --> 00:09:14,303
Hiç bitmeyen sim mi?
151
00:09:14,387 --> 00:09:20,726
Bir dakika. Tüm evi koca bir
zencefilli kurabiye evine çevirebilirim.
152
00:09:20,810 --> 00:09:25,064
Sihirle temizleyip
başka eğlenceli sihirler yapalım.
153
00:09:26,023 --> 00:09:27,149
Dur bakalım.
154
00:09:27,733 --> 00:09:33,364
Tüm sihrini bir kerede bitirmemelisin.
Ağırdan alıp pratik yapmalısın.
155
00:09:33,447 --> 00:09:35,408
Bu işler zaman alır.
156
00:09:35,491 --> 00:09:38,661
Denemeden neler yapabileceğimi bilemem.
157
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
Burada. Temizle.
158
00:09:40,496 --> 00:09:43,874
TE-MİZ-LE. Temizle.
159
00:09:49,338 --> 00:09:53,426
Hiçbir şey olmadı.
Şimdiden sihrim bitmiş olamaz.
160
00:09:53,509 --> 00:09:58,848
Bitmedi. Sadece bazen
sihir beklemediğin şekillerde işler.
161
00:10:01,892 --> 00:10:06,355
Selam. Bir anda buraya gelip
size yardım edesim geldi.
162
00:10:06,439 --> 00:10:07,815
İşe yaradı.
163
00:10:08,816 --> 00:10:13,112
Kimin sihirli güçleri var?
Benim sihirli güçlerim var.
164
00:10:13,195 --> 00:10:15,781
Bu iş de halloldu. Tamam.
165
00:10:15,865 --> 00:10:18,743
Geç oldu. Provaya gitmeliyim.
166
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
Ben de geliyorum.
167
00:10:20,453 --> 00:10:23,581
Tek başıma yaparım dememiştim.
168
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
Kime diyorum?
169
00:10:27,335 --> 00:10:28,419
Harika.
170
00:10:30,338 --> 00:10:31,339
Merhaba?
171
00:10:33,507 --> 00:10:34,550
Elvy?
172
00:10:39,388 --> 00:10:42,933
Bu en sevdiğim insan değil mi?
173
00:10:43,017 --> 00:10:45,728
Sahiden mi? En sevdiğin ben miyim?
174
00:10:45,811 --> 00:10:47,897
Evet, neden olmayasın?
175
00:10:47,980 --> 00:10:50,066
Çok sevecen ve kibarsın.
176
00:10:50,941 --> 00:10:54,987
- Burada ne varmış?
- Kişisel alana da saygılısın.
177
00:10:55,071 --> 00:10:58,115
Sen Dru olmalısın. Ben Ken.
178
00:10:58,199 --> 00:11:01,911
Barbie'ler senden çok bahsetti.
Mesmer ziyaretin nasıl gidiyor?
179
00:11:01,994 --> 00:11:05,289
Harika. Ama evimi özlüyorum.
180
00:11:05,373 --> 00:11:08,751
- Bana her şeyi anlat.
- Yani…
181
00:11:08,834 --> 00:11:12,296
Tamam. Yeterince soru sordun.
182
00:11:12,380 --> 00:11:14,548
Beni görmeye geldiler.
183
00:11:14,632 --> 00:11:17,635
Tabii. Ne şapşalım. Bölmek istememiştim.
184
00:11:19,345 --> 00:11:22,139
Elvy, Mesmer taşının
çalındığını biliyorsun.
185
00:11:22,223 --> 00:11:26,102
İnsan diyarına götürüldüyse
bulmak için asan gerek.
186
00:11:26,185 --> 00:11:28,270
Krizden haberim var.
187
00:11:28,354 --> 00:11:33,984
Yardım etmek için elimden geleni yaparım
ama asamı herkese vermem.
188
00:11:35,486 --> 00:11:37,738
Gülümse.
189
00:11:44,412 --> 00:11:48,707
İyi misin? Tuvalete gitmen mi gerekiyor?
190
00:11:50,459 --> 00:11:51,627
İyiyim.
191
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
Sadece ikna kabiliyetim zayıf.
192
00:11:54,422 --> 00:11:57,341
Elvy lütfen. Yardım etmek istiyorum.
193
00:11:57,425 --> 00:11:59,552
Asanı ödünç alabilir miyim?
194
00:12:04,348 --> 00:12:06,142
Asayı kullanabilirsin.
195
00:12:06,976 --> 00:12:09,395
Tabii testi geçebilirsen.
196
00:12:10,104 --> 00:12:11,272
Test mi?
197
00:12:11,355 --> 00:12:15,234
Testte matematik olacak mı?
Çünkü hiç çalışmadım.
198
00:12:16,318 --> 00:12:19,363
Beni güldürdün. Şimdi beni izle.
199
00:12:23,868 --> 00:12:26,078
Prova iki dakikaya başlıyor.
200
00:12:26,162 --> 00:12:28,873
Yani bir buçuk dakika demek. Haydi.
201
00:12:28,956 --> 00:12:31,250
Provayı sen yönetiyorsun demek.
202
00:12:31,333 --> 00:12:34,336
Bence bu değişiklikleri seveceksin.
203
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
Ne kadar modern olacak?
204
00:12:36,630 --> 00:12:38,799
Rocki, gelmişsin.
205
00:12:39,675 --> 00:12:43,179
Bazı değişiklikler var.
Hiç robot dansı yaptın mı?
206
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
Şuna benziyor.
207
00:12:50,436 --> 00:12:53,731
- Mutsuz görünüyorsun.
- Biraz stresliyim.
208
00:12:54,398 --> 00:12:56,942
Chelsea. Burada ne yapıyorsun?
209
00:12:57,026 --> 00:13:00,404
Beni Rocki getirdi.
Ben iyiyim ama o biraz stresli.
210
00:13:01,280 --> 00:13:04,283
Ted, uzay gemisi hakkında
konuşabilir miyiz?
211
00:13:04,992 --> 00:13:06,243
Gördün mü?
212
00:13:06,327 --> 00:13:09,872
Yönetmenlik önemli bir iş.
Kafası çok dolu.
213
00:13:09,955 --> 00:13:13,125
Heceleme çalışman gerekmiyor mu?
214
00:13:13,209 --> 00:13:16,337
Gerek yok, çünkü artık sihir öğrendim.
215
00:13:16,420 --> 00:13:20,382
Rocki heceleme kitabımın aslında
sihir kitabı olduğunu gösterdi.
216
00:13:27,097 --> 00:13:29,475
Neden böyle konuşuyor?
217
00:13:29,558 --> 00:13:34,396
Çünkü bu yeni modern güncellemede
o bir robot prenses.
218
00:13:36,899 --> 00:13:38,776
Bunlar da uzaylılar mı?
219
00:13:38,859 --> 00:13:41,779
Anlaşılmaz diye korkmuştum
ama sen anladın.
220
00:13:41,862 --> 00:13:44,990
Hiçbir şey anlamadım. Her şey çok saçma.
221
00:13:45,074 --> 00:13:48,452
Biliyordum. Hiç sevmedin. Berbat oldu.
222
00:13:48,536 --> 00:13:51,622
- Her şeyi batırdım.
- Daisy bekle.
223
00:13:51,705 --> 00:13:53,832
Devam edin. Hemen dönerim.
224
00:13:54,959 --> 00:14:00,381
Yani eski replikleri mi kullanacağız
yoksa yenileri mi?
225
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
Umarım uzaylı replikleri olur.
226
00:14:02,925 --> 00:14:05,761
Gerçek hayatta
"gazorks" deme şansın olmuyor.
227
00:14:10,891 --> 00:14:13,060
Başardım! Onları kurtardım!
228
00:14:18,440 --> 00:14:21,318
Elinden geleni yap. Asası bize lazım.
229
00:14:21,402 --> 00:14:23,988
Ama testlerde iyi değilim. Ya geçemezsem?
230
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
Hızlı düşün.
231
00:14:25,698 --> 00:14:29,326
Aferin. İlk testi geçtin.
232
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
Yani Hızlı Refleks Testi.
233
00:14:31,537 --> 00:14:34,039
Peki, bu çok da zor olmayabilir.
234
00:14:34,123 --> 00:14:38,294
İkinci test ise Dayanıklılık Testi.
235
00:14:40,629 --> 00:14:42,965
Bu ayılarla mı dövüşmem lazım?
236
00:14:43,048 --> 00:14:45,050
Saçmalama.
237
00:14:45,134 --> 00:14:48,429
Törende asayı çevirerek
onlara liderlik edeceksin.
238
00:14:52,641 --> 00:14:56,353
Tamam. Haydi ayılar, bu taraftan.
239
00:15:11,493 --> 00:15:13,537
Çok iyi.
240
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Bu yaptığım en iyi sihirdi.
241
00:15:16,415 --> 00:15:18,417
Nasıl desem bilemiyorum
242
00:15:18,500 --> 00:15:21,545
ama bence o tüy dolu kutuyu
sen ortaya çıkarmadın.
243
00:15:21,629 --> 00:15:22,546
Ben yaptım.
244
00:15:22,630 --> 00:15:27,217
Ben sihirliyim. Sen de olabilirsin.
Sihir kitabımı denemek ister misin?
245
00:15:28,052 --> 00:15:30,888
- Düştüğümüz yere bak.
- Hiç acımadı.
246
00:15:30,971 --> 00:15:33,682
Bu tüyler çok yumuşak.
247
00:15:34,725 --> 00:15:37,311
Rocki'yle konuşacağım.
248
00:15:39,521 --> 00:15:41,941
Buna daha fazla devam edemem.
249
00:15:50,240 --> 00:15:52,743
- Başardım.
- Tebrikler.
250
00:15:52,826 --> 00:15:55,162
İkinci testi geçtin.
251
00:15:55,245 --> 00:16:00,042
Şimdi sıra en zor olan final testinde.
252
00:16:00,125 --> 00:16:02,461
Sihir Testi.
253
00:16:04,546 --> 00:16:07,716
O bir insan. Sihirli güçleri yok ki.
254
00:16:08,342 --> 00:16:10,302
Bekle. Belki de vardır.
255
00:16:12,388 --> 00:16:13,514
Bir kart seç.
256
00:16:17,017 --> 00:16:18,060
Geri koy.
257
00:16:19,561 --> 00:16:21,647
Sihirli kelimeleri söylüyorum.
258
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
Kartın bu mu?
259
00:16:26,777 --> 00:16:29,655
Evet. İnanılmaz.
260
00:16:29,738 --> 00:16:31,448
Son testi geçtin.
261
00:16:32,241 --> 00:16:36,578
- Nasıl yaptın?
- Bir sihirbaz asla sırlarını söylemez.
262
00:16:36,662 --> 00:16:40,833
Sihirbaz olduğu belli.
Gizli yemini bile biliyor.
263
00:16:42,543 --> 00:16:46,088
Sihirli asa senindir. Ama geri getir.
264
00:16:46,171 --> 00:16:49,675
Kendini özletme.
İstediğin zaman ziyarete gel.
265
00:16:49,758 --> 00:16:51,885
Teşekkürler Elvy. Gelirim.
266
00:17:11,238 --> 00:17:13,991
- Daisy, iyi misin?
- Evet.
267
00:17:14,074 --> 00:17:19,496
Yaratıcılık konusunda çok tutkuluyum.
Dramatik olmak istememiştim.
268
00:17:19,580 --> 00:17:25,002
Sonuçta tiyatro yapıyoruz,
yani burada da dramatik olamayacaksan…
269
00:17:25,627 --> 00:17:26,920
Bir sorum var.
270
00:17:27,004 --> 00:17:30,799
Yaptığımı beğenmediysen,
neden bir şey söylemedin?
271
00:17:30,883 --> 00:17:34,595
Kızarsın sanmıştım.
Ama kızmak üzülmekten iyi galiba.
272
00:17:34,678 --> 00:17:37,181
Tammy'ye
istediğini söylemekten çekinmedin.
273
00:17:37,264 --> 00:17:41,268
O daha kolay.
O senin gibi yakın arkadaşım değil.
274
00:17:42,102 --> 00:17:45,522
Fikirlerini duymak istedim,
ama günün sonunda
275
00:17:45,606 --> 00:17:48,734
kendi listeme bağlı kalmak istedim galiba.
276
00:17:48,817 --> 00:17:53,155
Epey kalın. Üstünde de çok çalıştın.
277
00:17:53,238 --> 00:17:56,950
Evet. Ama sevdiğim fikirlerin de var.
278
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Gerçekten mi? Hangileri?
279
00:17:59,536 --> 00:18:01,538
Bence müzik güncellenmeli.
280
00:18:01,622 --> 00:18:04,792
Daha modern bir
atmosfer konusunda haklı olabilirsin.
281
00:18:04,875 --> 00:18:06,585
Ama uzay olmaz.
282
00:18:06,668 --> 00:18:10,005
Onu biraz abartmış olabilirim.
283
00:18:10,089 --> 00:18:11,381
Tekrar deneyebiliriz.
284
00:18:11,465 --> 00:18:14,593
Harika. Listendeki şeyleri yapmana
yardım edebilirim.
285
00:18:14,676 --> 00:18:17,012
Geliştirilecek şeyleri de göster.
286
00:18:17,096 --> 00:18:21,350
Sadece öncesinde
üzerinde konuşmalıyız. Ne dersin?
287
00:18:21,433 --> 00:18:23,602
Bir yardımcı yönetmen iyi olurdu.
288
00:18:27,898 --> 00:18:33,654
Rocki, Chelsea hakkında konuşmalıyız.
Ona sihirli olmadığını söylemelisin.
289
00:18:33,737 --> 00:18:37,991
Neden? Birazcık sihre inanmanın nesi kötü?
290
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
Birazcık mı?
291
00:18:39,159 --> 00:18:42,913
Heceleme yarışmasını parmak şıklatarak
kazanabileceğini sanıyor.
292
00:18:42,996 --> 00:18:45,707
İşe yaramadığı zaman çok üzülecek.
293
00:18:46,500 --> 00:18:49,336
Peki. Ona söyleyeceğim.
294
00:18:49,419 --> 00:18:50,420
Teşekkürler.
295
00:18:50,504 --> 00:18:54,299
O tüy kutusunu
ortaya çıkartmanı da konuşmalıyız.
296
00:18:54,383 --> 00:18:56,176
Hangi tüy kutusu?
297
00:18:57,970 --> 00:18:59,054
Çok yumuşak.
298
00:19:01,598 --> 00:19:04,476
Herkes beni dinlesin lütfen.
299
00:19:04,560 --> 00:19:08,438
Daisy artık yardımcı yönetmen.
300
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
Provayı erken bitireceğiz.
301
00:19:15,737 --> 00:19:21,243
Yardımcı yönetmenimle
bazı değişiklikler üzerinde çalışmalıyız.
302
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
Herkes eve gitsin.
303
00:19:22,703 --> 00:19:24,705
Pazartesi her şey hazır olacak.
304
00:19:25,455 --> 00:19:29,001
Ben yaptım diyorum. Sihir yapabiliyorum.
305
00:19:29,710 --> 00:19:32,421
Rocki, söyleyeceğin bir şey var mı?
306
00:19:32,504 --> 00:19:38,635
Chelsea özür dilerim.
Sana ben yardım ettim.
307
00:19:38,719 --> 00:19:42,764
Bu doğru değil.
Blissa'yı ben ortaya çıkarttım.
308
00:19:42,848 --> 00:19:45,434
Peki ya Skipper'ın yardım teklif etmesi?
309
00:19:45,517 --> 00:19:47,269
Bekle, öyle mi oldu?
310
00:19:48,478 --> 00:19:50,439
Bu sihir gibi görünüyor.
311
00:19:50,522 --> 00:19:54,401
Yani herkesin içinde biraz sihir vardır.
312
00:19:54,484 --> 00:19:57,070
Ama bunun bir yeri ve zamanı var.
313
00:19:57,154 --> 00:20:01,200
Bu yüzden büyük ve önemli şeyleri,
314
00:20:01,283 --> 00:20:03,744
bir insan gibi yapmalısın.
315
00:20:03,827 --> 00:20:06,747
Heceleme yarışmasına mı çalışayım?
316
00:20:06,830 --> 00:20:10,709
Evet. O şekilde kazanırsan
daha mutlu hissedersin.
317
00:20:10,792 --> 00:20:11,919
Tamam.
318
00:20:14,713 --> 00:20:20,177
EK-MEK KI-ZART-MA MA-Kİ-NE-Sİ.
Ekmek kızartma makinesi.
319
00:20:20,260 --> 00:20:21,261
Doğru.
320
00:20:21,345 --> 00:20:24,431
- İşte benim kızım!
- Herkes biliyor.
321
00:20:24,514 --> 00:20:28,143
Milyon kere söyledin.
322
00:20:28,227 --> 00:20:30,520
Galibiyet için son kelime.
323
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Sihirbaz.
324
00:20:33,106 --> 00:20:34,566
Sihirbaz.
325
00:20:35,275 --> 00:20:37,110
Sİ-…
326
00:20:39,446 --> 00:20:43,450
HİR-BAZ.
327
00:20:43,533 --> 00:20:47,829
Doğru. Kazananımız belli oldu.
328
00:20:51,541 --> 00:20:52,584
Chelsea!
329
00:20:54,378 --> 00:20:55,462
Başardım!
330
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
İşte benim Chelsea'm!
331
00:21:00,634 --> 00:21:02,552
Ne maceraydı ama, Ken.
332
00:21:02,636 --> 00:21:05,681
Ayılarla dövüştüğüne inanamıyorum.
333
00:21:05,764 --> 00:21:07,432
"Dövüşmek" mi dedim?
334
00:21:07,516 --> 00:21:09,851
Daha çok onları gezdirmek gibiydi.
335
00:21:09,935 --> 00:21:13,647
Neyse, asa bu taşın
sihirli olup olmadığını gösterecek.
336
00:21:16,149 --> 00:21:18,986
- Öyle çalıştığına emin misin?
- Evet.
337
00:21:19,778 --> 00:21:22,322
Bir şey olmadı. Sihirli değil mi?
338
00:21:22,406 --> 00:21:25,826
O zaman neden çalmaya çalıştılar?
339
00:21:25,909 --> 00:21:27,786
Peggy'ye söylemeliyiz.
340
00:22:04,114 --> 00:22:06,616
Alt yazı çevirmeni: Mertask Meric Kahraman