1
00:00:03,628 --> 00:00:05,130
Mets ça là-bas.
2
00:00:05,213 --> 00:00:08,633
Ça va dans l'autre pièce. Bien.
3
00:00:09,592 --> 00:00:11,761
Quoi d'autre ?
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,474
Comment est l'éclairage, Kel ?
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,767
Presque fini.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,145
Ce n'est pas l'inverse, papa ?
7
00:00:20,228 --> 00:00:23,648
Je suis architecte. Je peux gérer...
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,110
C'était dans l'autre sens.
9
00:00:27,193 --> 00:00:28,278
Une seconde.
10
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
Merci, papa.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,747
C'est comme ça.
12
00:00:38,830 --> 00:00:42,375
Tu t'y connais, maman.
Je suis impressionnée.
13
00:00:42,459 --> 00:00:45,795
J'ai passé du temps
dans les Caraïbes pour voir la famille.
14
00:00:45,879 --> 00:00:49,632
Tout le monde
est si fier de partager sa culture.
15
00:00:49,716 --> 00:00:53,178
- J'ai hâte de faire pareil.
- C'est pour ça qu'on est là.
16
00:00:53,261 --> 00:00:55,597
Pour rencontrer des gens de Malibu
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,641
et leur montrer d'où vient notre famille.
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,226
C'est cool.
19
00:01:00,310 --> 00:01:03,271
J'ai hâte d'aider. Malibu aussi.
20
00:01:03,354 --> 00:01:05,231
Je vais voir si elle est là.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
Que se passe-t-il ?
22
00:01:10,487 --> 00:01:12,864
Tu n'es pas au bon endroit.
23
00:01:12,947 --> 00:01:16,326
- Excusez-moi, vous avez mis ça là ?
- Mis quoi où ?
24
00:01:16,951 --> 00:01:20,163
Je ne sais pas. Je croyais que...
25
00:01:29,422 --> 00:01:31,925
C'est une chose magnifique
26
00:01:32,008 --> 00:01:34,594
Quand on examine ce monde fantastique
27
00:01:34,677 --> 00:01:37,263
Fais un vœu, ouvre-toi
28
00:01:37,347 --> 00:01:39,891
La magie s'ra toujours là, si tu y crois
29
00:01:39,974 --> 00:01:44,395
C'est inouï, ce qu'on vit
Avec une touche de magie
30
00:01:44,479 --> 00:01:45,688
Magie
31
00:01:45,772 --> 00:01:50,235
Tu seras ébahie, tu seras éblouie
32
00:01:50,318 --> 00:01:54,906
C'est inouï, ce qu'on vit
Avec une touche de magie
33
00:01:54,989 --> 00:01:56,282
Magie
34
00:01:58,785 --> 00:02:01,621
C'est vendredi.
35
00:02:01,704 --> 00:02:04,415
On va bien s'amuser.
36
00:02:04,999 --> 00:02:09,254
{\an8}En premier sur la liste,
prendre l'ascenseur pour chiots.
37
00:02:11,464 --> 00:02:12,382
C'est fait.
38
00:02:12,465 --> 00:02:15,301
{\an8}- Contente qu'il te plaise.
- Il est génial.
39
00:02:15,385 --> 00:02:16,678
{\an8}Tu viens avec nous ?
40
00:02:16,761 --> 00:02:17,929
Pas maintenant.
41
00:02:18,012 --> 00:02:20,181
Ton père et moi allons au musée.
42
00:02:20,265 --> 00:02:22,308
Où est mon autre chaussure ?
43
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
Elle a peut-être fui avec mon sac.
Je ne le trouve pas.
44
00:02:26,062 --> 00:02:28,898
Papa, ton appareil n'est pas
dans ton bureau.
45
00:02:29,607 --> 00:02:32,360
- Et la table du couloir ?
- Salut, Chelsea.
46
00:02:32,443 --> 00:02:36,239
Prête à t'amuser ce soir ?
J'ai une liste de choses à faire.
47
00:02:36,322 --> 00:02:39,200
- Pizza, films d'horreur...
- Je peux pas.
48
00:02:39,284 --> 00:02:41,661
Mia fait une soirée pyjama.
49
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
Vous avez vu son cadeau ?
50
00:02:43,955 --> 00:02:48,251
Trouvé. Je vais chez Joy.
On va faire une vidéo. À plus.
51
00:02:48,751 --> 00:02:51,379
Ne dis rien. Tu sors aussi ?
52
00:02:51,462 --> 00:02:52,797
J'ai promis à Brooklyn
53
00:02:52,881 --> 00:02:56,426
de l'aider pour l'inauguration
de l'exposition de ses parents.
54
00:02:56,509 --> 00:02:59,095
- C'était dans la baignoire.
- Et ma liste ?
55
00:02:59,178 --> 00:03:00,972
Vous ne pouvez pas me laisser.
56
00:03:01,055 --> 00:03:02,557
Rocky sera là.
57
00:03:02,640 --> 00:03:04,934
Oui, mais pas de mondanités.
58
00:03:05,018 --> 00:03:07,937
J'ai un truc important à finir.
59
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Quelqu'un a vu mon stylo ?
60
00:03:10,064 --> 00:03:11,190
Dans ta main ?
61
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
Oui. Merci.
62
00:03:12,942 --> 00:03:16,321
Pourquoi y a-t-il un sac
et un cadeau dans le frigo ?
63
00:03:17,363 --> 00:03:18,990
C'est là que je les mets.
64
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
J'ai laissé de l'argent pour la pizza.
65
00:03:21,910 --> 00:03:24,078
D'accord, c'est déjà ça.
66
00:03:24,162 --> 00:03:26,289
J'aime les huîtres sur ma pizza.
67
00:03:26,372 --> 00:03:27,582
Des huîtres ?
68
00:03:27,665 --> 00:03:29,751
Et pas de films d'horreur.
69
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Sérieusement ?
70
00:03:31,711 --> 00:03:32,712
Salut.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,297
- Pizza !
- Salut.
72
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
Salut.
73
00:03:36,174 --> 00:03:39,219
Je ne pensais pas
que ça se passerait comme ça.
74
00:03:46,601 --> 00:03:50,521
Nous sommes ravis de vous présenter
la nouvelle exposition,
75
00:03:50,605 --> 00:03:52,148
La Beauté des Caraïbes.
76
00:03:52,232 --> 00:03:56,194
L'idée de partager un peu de mon héritage
avec nos nouveaux amis
77
00:03:56,277 --> 00:03:58,029
m'est si chère.
78
00:03:58,112 --> 00:03:59,572
Salut. Tu es venue.
79
00:03:59,656 --> 00:04:02,283
- Qu'en penses-tu ?
- C'est incroyable.
80
00:04:02,367 --> 00:04:05,495
Merci. C'est très important
pour mes parents.
81
00:04:05,578 --> 00:04:07,789
On aide les victimes de séisme.
82
00:04:07,872 --> 00:04:11,334
Si ça marche, le musée
en fera une exposition permanente.
83
00:04:11,417 --> 00:04:13,044
On va bien s'amuser.
84
00:04:13,127 --> 00:04:15,797
Si vous avez des questions, n'hésitez pas.
85
00:04:15,880 --> 00:04:17,006
Où peut-on donner ?
86
00:04:17,090 --> 00:04:20,176
OK. Ils sont occupés,
j'ai quelque chose à te dire.
87
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
Ouvre. Voyons ce qu'il y a dedans.
88
00:04:22,971 --> 00:04:25,723
Non ! Pas les dauphins !
89
00:04:25,807 --> 00:04:27,058
On est fichus !
90
00:04:28,059 --> 00:04:31,854
C'est le pire vendredi soir de ma vie.
Pizza aux huîtres...
91
00:04:32,897 --> 00:04:34,899
Et le film ne fait pas peur.
92
00:04:34,983 --> 00:04:37,610
Des dauphins dans une bibliothèque ?
93
00:04:38,319 --> 00:04:40,238
Je dois me concentrer.
94
00:04:46,869 --> 00:04:48,538
Tu travailles sur quoi ?
95
00:04:48,621 --> 00:04:50,581
Depuis le vol de la pierre,
96
00:04:50,665 --> 00:04:52,875
la cheffe du Conseil Glyph exige
97
00:04:52,959 --> 00:04:55,253
que j'envoie des rapports.
98
00:04:55,336 --> 00:04:59,841
Et je déteste ça.
J'ai des crampes à la main.
99
00:05:00,591 --> 00:05:04,387
- Tu n'utilises même pas ta main.
- Ça demande des efforts.
100
00:05:04,470 --> 00:05:06,347
OK. Je peux peut-être t'aider.
101
00:05:06,431 --> 00:05:11,477
Je ne vois pas comment,
sauf si tu sais où est la pierre volée.
102
00:05:12,020 --> 00:05:13,146
Non.
103
00:05:18,776 --> 00:05:20,028
Peggy !
104
00:05:24,198 --> 00:05:25,867
Tigresse !
105
00:05:27,035 --> 00:05:30,330
Je croyais que tu visitais
de la famille au Canada.
106
00:05:30,413 --> 00:05:33,041
Ta visite a été écourtée ? Pourquoi ?
107
00:05:33,124 --> 00:05:36,836
Mission officielle.
Le conseil veut ton rapport. Maintenant.
108
00:05:36,919 --> 00:05:40,465
- Tu l'as fini ?
- Définis "fini".
109
00:05:40,548 --> 00:05:44,427
Tout ce que tu as à dire
peut être utile. Allez.
110
00:05:44,510 --> 00:05:47,430
Je suis morte. C'est pas bon.
111
00:05:48,222 --> 00:05:51,851
Attends. Je surveille Stacie.
112
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Oui. Je ne peux pas y aller.
113
00:05:53,895 --> 00:05:56,522
Bien sûr que si. Emmène-moi avec toi.
114
00:05:56,606 --> 00:05:59,025
La soirée ne sera pas un désastre.
115
00:05:59,108 --> 00:06:01,277
- Hé.
- Le conseil n'aimera pas ça.
116
00:06:01,360 --> 00:06:05,865
Ils n'en sauront rien.
Je resterai avec Tigresse et me cacherai.
117
00:06:05,948 --> 00:06:08,659
S'il te plaît ?
118
00:06:08,743 --> 00:06:10,953
Si c'est la seule solution.
119
00:06:11,037 --> 00:06:12,955
D'accord.
120
00:06:13,039 --> 00:06:14,582
On peut faire un looping ?
121
00:06:15,708 --> 00:06:18,669
Non. C'est sérieux.
122
00:06:22,298 --> 00:06:24,092
Oui !
123
00:06:25,009 --> 00:06:27,929
Il se passe quelque chose de louche
dans ce musée.
124
00:06:28,012 --> 00:06:31,390
Tout à l'heure,
j'ai vu cet étrange lapin-licorne
125
00:06:31,474 --> 00:06:33,184
et il a disparu.
126
00:06:33,267 --> 00:06:36,479
Qu'est-ce que ça peut être ?
Et que ferait-il ici ?
127
00:06:38,731 --> 00:06:40,525
Ça a un rapport avec ça ?
128
00:06:47,490 --> 00:06:50,034
C'est ce que j'ai vu tout à l'heure.
129
00:06:50,118 --> 00:06:52,954
Salut. Tu viens de Magimer ?
130
00:06:59,168 --> 00:07:00,211
Hé !
131
00:07:00,294 --> 00:07:01,546
Il a pris le vase.
132
00:07:01,629 --> 00:07:04,924
- Il va gâcher la fête de mes parents.
- Arrêtons-le.
133
00:07:15,059 --> 00:07:17,311
Cet endroit est incroyable.
134
00:07:17,395 --> 00:07:20,606
Ce vendredi soir pourrait
bien se passer, finalement.
135
00:07:21,190 --> 00:07:24,277
Reste ici et ne touche à rien.
136
00:07:31,492 --> 00:07:32,743
Comme tu es joli.
137
00:07:32,827 --> 00:07:33,744
Merci.
138
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
Salut, maman.
139
00:07:43,129 --> 00:07:45,756
Salut. Ça va ?
C'est bon d'être de retour.
140
00:07:45,840 --> 00:07:47,300
Tu as l'air en forme.
141
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
C'est nouveau ?
142
00:07:49,343 --> 00:07:51,179
Non ? D'accord.
143
00:07:51,262 --> 00:07:52,930
Ne tergiverse pas.
144
00:07:53,014 --> 00:07:57,810
D'après le Conseil, tu n'as pas pris
tes recherches sur les humains au sérieux.
145
00:07:57,894 --> 00:07:58,978
C'est faux.
146
00:07:59,061 --> 00:08:02,899
J'ai été très occupée
par d'autres choses plus amusantes.
147
00:08:02,982 --> 00:08:05,193
Elle l'admet.
148
00:08:05,276 --> 00:08:09,989
Cette mission était informelle,
mais elle est devenue critique.
149
00:08:10,072 --> 00:08:14,452
On a besoin de tout le monde pour trouver
la pierre et sauver les autres.
150
00:08:14,535 --> 00:08:16,204
Si on n'a pas de rapport,
151
00:08:16,287 --> 00:08:18,873
autant annuler l'expérience.
152
00:08:18,956 --> 00:08:21,125
Non ! Vous ne pouvez pas faire ça !
153
00:08:21,209 --> 00:08:24,795
Je peux vous faire un rapport.
Ce n'est pas écrit.
154
00:08:24,879 --> 00:08:26,797
Tout est dans ma tête.
155
00:08:27,548 --> 00:08:30,009
- Oui.
- Merveilleux. Crache le morceau.
156
00:08:31,010 --> 00:08:32,887
Ici ? Maintenant ?
157
00:08:32,970 --> 00:08:35,097
Écoute, le Conseil pense
158
00:08:35,181 --> 00:08:38,184
que quelqu'un dans le monde humain
159
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
aide à cacher le voleur de pierres.
160
00:08:40,645 --> 00:08:43,481
Ça pourrait être
ton rapport le plus utile.
161
00:08:45,358 --> 00:08:46,651
D'accord.
162
00:08:47,693 --> 00:08:50,112
Bien sûr.
163
00:08:51,614 --> 00:08:53,741
"Mon temps avec les humains",
164
00:08:54,534 --> 00:08:58,120
par moi, Rocky Marguerite-Ampoule.
165
00:08:59,330 --> 00:09:00,998
C'est mon nom humain.
166
00:09:01,082 --> 00:09:02,124
On sait.
167
00:09:02,208 --> 00:09:06,045
Oui. Que font les humains ?
168
00:09:06,837 --> 00:09:09,131
Tellement de choses.
169
00:09:09,215 --> 00:09:11,551
Des tonnes de trucs.
170
00:09:11,634 --> 00:09:13,886
Tellement de choses qu'ils...
171
00:09:14,762 --> 00:09:16,597
Les humains font.
172
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
Ils font toujours des trucs.
173
00:09:19,225 --> 00:09:22,395
Et des choses. N'oublions pas les choses.
174
00:09:22,478 --> 00:09:27,483
Les choses sont importantes
pour les humains.
175
00:09:34,031 --> 00:09:35,157
Par là.
176
00:09:35,241 --> 00:09:36,284
Le voilà.
177
00:09:37,702 --> 00:09:38,995
Au coin.
178
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
- Le voilà.
- Vas-y.
179
00:09:43,874 --> 00:09:44,750
Je l'ai.
180
00:09:45,501 --> 00:09:49,380
Dans la cour, on a apporté
de rares fleurs tropicales.
181
00:09:49,463 --> 00:09:51,382
Je... Les filles ?
182
00:09:51,465 --> 00:09:52,508
Salut, maman.
183
00:09:52,592 --> 00:09:53,759
Ça va ?
184
00:09:53,843 --> 00:09:55,803
Voici ma fille, Barbie.
185
00:09:55,886 --> 00:09:58,180
Et son amie Barbie.
186
00:09:58,264 --> 00:10:01,267
Elles aident, j'espère.
187
00:10:01,350 --> 00:10:06,355
Comme je le disais,
le climat tropical des Caraïbes crée...
188
00:10:06,439 --> 00:10:09,442
- C'est bon.
- Remettons-le à sa place.
189
00:10:16,324 --> 00:10:17,199
Attention !
190
00:10:17,783 --> 00:10:18,868
Cours !
191
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
Au moins, il n'est pas très rapide.
192
00:10:28,628 --> 00:10:31,380
Il est lent, mais il nous poursuit encore.
193
00:10:31,464 --> 00:10:33,174
Comment on s'en débarrasse ?
194
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
Partons d'ici.
195
00:10:43,392 --> 00:10:45,394
Je m'ennuie.
196
00:10:48,814 --> 00:10:51,776
Même dans ma propre aventure,
je suis à l'écart.
197
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
Quand les attentes vous déçoivent,
198
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
prenez ce que vous voyez et retournez-le.
199
00:10:57,198 --> 00:10:59,283
- Au revoir.
- Au revoir.
200
00:11:01,369 --> 00:11:04,413
Je n'ai pas compris non plus.
À moins que...
201
00:11:04,497 --> 00:11:08,751
Ma mère dit : "Quand la vie te
donne des citrons, fais de la limonade."
202
00:11:10,961 --> 00:11:14,256
Et j'aurais bien besoin
d'une boisson fraîche.
203
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
Allons en chercher une.
204
00:11:23,057 --> 00:11:24,934
En côtoyant les humains,
205
00:11:25,017 --> 00:11:27,937
j'ai beaucoup appris
sur leur façon de penser.
206
00:11:28,020 --> 00:11:29,188
Beaucoup.
207
00:11:29,271 --> 00:11:33,734
Beaucoup, beaucoup.
208
00:11:34,485 --> 00:11:36,070
La plupart sont gentils
209
00:11:36,153 --> 00:11:39,240
et ne feraient rien
pour nuire à notre monde,
210
00:11:39,323 --> 00:11:41,867
pas exprès, en tout cas.
211
00:11:48,082 --> 00:11:49,125
Non !
212
00:11:51,377 --> 00:11:52,753
Quoi ?
213
00:11:55,381 --> 00:11:57,299
Quelqu'un a de la limonade ?
214
00:11:57,383 --> 00:11:58,551
Une étrangère ?
215
00:11:58,634 --> 00:12:00,594
C'est très déplacé.
216
00:12:00,678 --> 00:12:02,596
Ce n'est pas une étrangère...
217
00:12:04,723 --> 00:12:06,767
Elle fait partie de mon rapport.
218
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
- Quoi ?
- Quoi ?
219
00:12:08,936 --> 00:12:14,733
Qui mieux qu'un vrai humain
peut nous dire ce que font les humains ?
220
00:12:21,574 --> 00:12:25,202
Je suis en train de me noyer. Aide-moi.
221
00:12:26,203 --> 00:12:32,042
Stacie, dis quelque chose
d'important sur les humains.
222
00:12:34,086 --> 00:12:38,132
Ce qu'il faut savoir,
c'est que les humains,
223
00:12:38,215 --> 00:12:42,303
beaucoup d'entre nous, aiment la pizza.
224
00:12:42,386 --> 00:12:44,013
C'est vrai.
225
00:12:44,096 --> 00:12:46,557
Je les ai vus en manger des tonnes
226
00:12:46,640 --> 00:12:49,351
quand j'étais pirate.
227
00:12:49,435 --> 00:12:52,480
C'est quoi, la "pizza" ?
228
00:12:52,563 --> 00:12:55,232
C'est la meilleure, surtout à une fête.
229
00:12:55,316 --> 00:12:57,193
Tu invites tous tes amis...
230
00:12:58,819 --> 00:13:00,738
Super. Oui, comme ça.
231
00:13:00,821 --> 00:13:03,157
Et tu commandes une pizza.
232
00:13:03,240 --> 00:13:04,950
J'aime avec de l'ananas.
233
00:13:05,034 --> 00:13:08,662
Tu racontes des blagues,
regardes des films, joues à des jeux.
234
00:13:08,746 --> 00:13:10,331
J'aime les jeux.
235
00:13:10,414 --> 00:13:11,457
Moi aussi.
236
00:13:11,540 --> 00:13:14,710
- Je veux jouer.
- Je veux de la pizza.
237
00:13:14,793 --> 00:13:16,879
Quelqu'un a parlé de pizza ?
238
00:13:16,962 --> 00:13:19,006
La nourriture humaine me manque.
239
00:13:19,089 --> 00:13:20,466
On peut en avoir ?
240
00:13:20,549 --> 00:13:23,344
Dru ! J'avais oublié
qu'il y avait une humaine.
241
00:13:23,427 --> 00:13:25,679
Bien sûr qu'on peut avoir de la pizza.
242
00:13:25,763 --> 00:13:27,389
Et on fera une fête.
243
00:13:27,473 --> 00:13:34,021
La Fête de la pizza !
La Fête de la pizza !
244
00:13:36,941 --> 00:13:39,527
C'est pas vrai ! Il nous suit toujours.
245
00:13:42,238 --> 00:13:43,197
Par ici.
246
00:13:45,366 --> 00:13:47,785
C'est la poursuite la plus lente.
247
00:13:48,661 --> 00:13:49,828
J'ai un plan.
248
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Génial.
249
00:14:02,424 --> 00:14:05,469
- Il ne sait pas descendre.
- Je m'en doutais.
250
00:14:05,553 --> 00:14:07,513
- Attention !
- Attention !
251
00:14:08,180 --> 00:14:09,181
Recule.
252
00:14:16,897 --> 00:14:18,566
- Bon plan.
- Merci.
253
00:14:18,649 --> 00:14:21,235
Remettons ça à sa place.
254
00:14:29,660 --> 00:14:32,329
Il est revenu.
Une autre course-poursuite ?
255
00:14:32,413 --> 00:14:34,957
Au moins, on sait à qui on a affaire.
256
00:14:42,256 --> 00:14:43,757
Vraiment ?
257
00:14:43,841 --> 00:14:46,927
J'ai une idée.
Petite partie de football américain ?
258
00:14:47,011 --> 00:14:48,596
- Quoi ?
- Fonce.
259
00:14:48,679 --> 00:14:49,680
D'accord.
260
00:14:51,223 --> 00:14:52,266
Avance.
261
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
Attention à la lapicorne !
262
00:15:16,790 --> 00:15:18,167
Oui !
263
00:15:19,251 --> 00:15:21,837
La lapicorne ? Super nom.
264
00:15:21,921 --> 00:15:23,756
Merci. Ça m'est venu comme ça.
265
00:15:23,839 --> 00:15:25,090
Où est-elle passée ?
266
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
Là d'où elle vient, j'espère.
267
00:15:37,645 --> 00:15:41,273
J'avais oublié à quel point c'était bon.
Le goût salé
268
00:15:41,357 --> 00:15:44,985
mélangé à la douceur de l'ananas
est si satisfaisant.
269
00:15:45,069 --> 00:15:46,570
N'est-ce pas ?
270
00:15:46,654 --> 00:15:48,781
Revenons aux charades.
271
00:15:54,119 --> 00:15:55,746
C'est Chicken Little ?
272
00:15:55,829 --> 00:15:57,247
Bouc émissaire ?
273
00:15:58,916 --> 00:16:00,084
Le Petit Chaperon Rouge.
274
00:16:00,167 --> 00:16:01,752
Les Trois Petits Cochons ?
275
00:16:02,211 --> 00:16:04,588
- Un gâteau aux carottes.
- Oui, maman.
276
00:16:05,297 --> 00:16:07,675
Tu étais très convaincante.
277
00:16:07,758 --> 00:16:08,926
Bravo.
278
00:16:09,468 --> 00:16:11,220
Tu dis ça comme ça.
279
00:16:14,723 --> 00:16:17,851
Comment on appelle
cette position allongée ?
280
00:16:17,935 --> 00:16:19,019
Se détendre.
281
00:16:19,853 --> 00:16:24,692
Je dois reconnaître que vous, les humains,
vous savez vous reposer.
282
00:16:24,775 --> 00:16:25,985
Impressionnant.
283
00:16:26,068 --> 00:16:28,570
C'est la bonne utilisation de ce mot.
284
00:16:28,654 --> 00:16:31,323
Qui veut regarder un film ?
285
00:16:31,865 --> 00:16:34,743
Tu as un film romantique ?
286
00:16:34,827 --> 00:16:37,204
J'adore les histoires d'amour.
287
00:16:37,287 --> 00:16:40,124
J'avais envie d'un film d'horreur.
288
00:16:40,207 --> 00:16:42,167
Allez, Stace. Change-le.
289
00:16:42,251 --> 00:16:43,919
Tout le monde sera content.
290
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
Un monde sans amour
est un endroit effrayant.
291
00:16:47,339 --> 00:16:50,467
D'accord. J'aime aussi
les histoires d'amour.
292
00:16:50,551 --> 00:16:52,678
Va pour la comédie romantique.
293
00:16:52,761 --> 00:16:57,141
Une Histoire d'amour !
294
00:16:59,768 --> 00:17:01,061
Vilain singe.
295
00:17:01,145 --> 00:17:02,396
N'approche pas.
296
00:17:04,189 --> 00:17:05,399
Où est-il passé ?
297
00:17:07,026 --> 00:17:08,277
Quoi ? Non !
298
00:17:08,777 --> 00:17:12,072
Pourquoi les singes volent-ils
toujours mes affaires ?
299
00:17:12,156 --> 00:17:13,032
Suivons-le.
300
00:17:23,709 --> 00:17:26,837
Ce singe vole le vase. Arrêtez-le.
301
00:17:28,881 --> 00:17:30,174
Tenez ça.
302
00:17:33,719 --> 00:17:35,429
Qu'est-ce que tu fais ?
303
00:17:36,055 --> 00:17:38,265
- Il veut ça.
- C'est quoi ?
304
00:17:39,308 --> 00:17:41,602
Des boulettes de bananes frites.
305
00:17:41,685 --> 00:17:42,895
Quelle chance !
306
00:17:42,978 --> 00:17:44,021
Tu en veux ?
307
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Barbie ? Où es-tu ?
308
00:17:47,608 --> 00:17:49,443
- On fait quoi ?
- Vas-y.
309
00:17:49,526 --> 00:17:52,446
Je vais éloigner le singe
et récupérer le vase.
310
00:17:54,364 --> 00:17:56,950
Te voilà. C'est l'heure de ton discours.
311
00:17:59,286 --> 00:18:02,331
Bonjour. C'est branché ?
312
00:18:03,332 --> 00:18:05,125
Votre attention !
313
00:18:07,044 --> 00:18:11,548
D'abord, j'aimerais remercier mes parents
d'avoir organisé cet événement.
314
00:18:13,300 --> 00:18:18,097
C'est super de partager avec vous
ce lieu qui leur est cher.
315
00:18:18,180 --> 00:18:21,308
Vos dons soutiendront
les secours après le séisme,
316
00:18:21,391 --> 00:18:24,895
mais ils contribueront aussi
à l'intégration permanente
317
00:18:24,978 --> 00:18:26,897
de cette exposition au musée.
318
00:18:26,980 --> 00:18:29,650
Alors, s'il vous plaît, soyez généreux.
319
00:18:37,241 --> 00:18:41,245
Il ne m'aime vraiment pas.
Comment ai-je pu être aussi aveugle ?
320
00:18:41,328 --> 00:18:43,497
Non, imbécile ! Ne pars pas !
321
00:18:43,580 --> 00:18:45,415
Pourquoi ?
322
00:18:45,499 --> 00:18:48,460
- Mouchoir.
- Tu ne vois pas ? Il a besoin de toi.
323
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
Tu es l'humaine de sa vie.
324
00:18:50,295 --> 00:18:53,882
Il a dit ne pas t'aimer
pour que le roi ne te bannisse pas.
325
00:18:54,675 --> 00:18:56,009
Je n'y crois pas.
326
00:18:56,093 --> 00:18:57,928
Ils aiment vraiment ça.
327
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
C'est trop bon.
328
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
C'est tellement...
329
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
banane.
330
00:19:13,360 --> 00:19:16,446
Si tu le veux, tu vas devoir m'échanger.
331
00:19:17,030 --> 00:19:18,073
Merci.
332
00:19:25,706 --> 00:19:26,832
Tu l'as.
333
00:19:26,915 --> 00:19:31,295
Oui, et il faut vite l'apporter
à la sécurité du musée.
334
00:19:31,378 --> 00:19:33,505
Attends. Et la lapicorne ?
335
00:19:33,589 --> 00:19:37,259
Elle a disparu. Demandons
à Rocky si elle sait ce que c'est
336
00:19:37,342 --> 00:19:41,013
et surtout, pourquoi elle veut ce vase.
337
00:19:50,939 --> 00:19:52,399
J'adore les humains.
338
00:19:52,482 --> 00:19:56,195
Rocky, c'était le meilleur rapport
qu'on ait jamais vu.
339
00:19:56,278 --> 00:19:58,155
Il n'y a pas que moi.
340
00:19:58,238 --> 00:20:00,782
Stacie a fait une partie du travail.
341
00:20:00,866 --> 00:20:06,955
Je déclare que tous les vendredis soirs
à Magimer, c'est soirée pizza.
342
00:20:07,039 --> 00:20:09,917
Ainsi il a été dit. Ainsi il sera écrit.
343
00:20:10,000 --> 00:20:12,544
Stacie. Reviens quand tu veux.
344
00:20:12,628 --> 00:20:16,089
Cool. La semaine prochaine,
on regardera un film d'horreur.
345
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
Je te garde une place.
346
00:20:18,008 --> 00:20:20,219
Mais on doit se remettre
347
00:20:20,302 --> 00:20:22,262
à chercher la pierre.
348
00:20:22,346 --> 00:20:23,347
À plus.
349
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Salut.
350
00:20:27,267 --> 00:20:29,770
Dru. Vous voulez les restes de pop-corn ?
351
00:20:29,853 --> 00:20:32,731
Non, merci. Je dîne avec quelqu'un.
352
00:20:32,814 --> 00:20:34,483
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
353
00:20:34,566 --> 00:20:36,360
Je te revaudrai ça.
354
00:20:36,443 --> 00:20:38,195
Tu m'as sauvé la mise.
355
00:20:38,278 --> 00:20:40,239
Tout ce que tu veux.
356
00:20:41,073 --> 00:20:45,285
On fait un looping ?
357
00:20:45,369 --> 00:20:47,204
Oui. Tu l'as mérité.
358
00:20:47,287 --> 00:20:49,164
Et un looping, un !
359
00:20:53,335 --> 00:20:54,920
Super !
360
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Oui !
361
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
C'est quoi ?
362
00:21:04,763 --> 00:21:06,181
De la banane frite.
363
00:21:08,850 --> 00:21:13,438
Qu'as-tu d'autre pour moi
après ta petite mission à Malibu ?
364
00:21:43,635 --> 00:21:46,138
Sous-titres : Thomas De Knop