1 00:00:03,628 --> 00:00:05,130 Mets ça là-bas. 2 00:00:05,213 --> 00:00:08,633 Ça va dans l'autre pièce. Bien. 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,761 Quoi d'autre ? 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,474 Comment est l'éclairage, Kel ? 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 Presque fini. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,145 Ce n'est pas l'inverse, papa ? 7 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 Je suis architecte. Je peux gérer... 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,110 C'était dans l'autre sens. 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,278 Une seconde. 10 00:00:31,948 --> 00:00:32,949 Merci, papa. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,747 C'est comme ça. 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,375 Tu t'y connais, maman. Je suis impressionnée. 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,795 J'ai passé du temps dans les Caraïbes pour voir la famille. 14 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 Tout le monde est si fier de partager sa culture. 15 00:00:49,716 --> 00:00:53,178 - J'ai hâte de faire pareil. - C'est pour ça qu'on est là. 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 Pour rencontrer des gens de Malibu 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 et leur montrer d'où vient notre famille. 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,226 C'est cool. 19 00:01:00,310 --> 00:01:03,271 J'ai hâte d'aider. Malibu aussi. 20 00:01:03,354 --> 00:01:05,231 Je vais voir si elle est là. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 Que se passe-t-il ? 22 00:01:10,487 --> 00:01:12,864 Tu n'es pas au bon endroit. 23 00:01:12,947 --> 00:01:16,326 - Excusez-moi, vous avez mis ça là ? - Mis quoi où ? 24 00:01:16,951 --> 00:01:20,163 Je ne sais pas. Je croyais que... 25 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 C'est une chose magnifique 26 00:01:32,008 --> 00:01:34,594 Quand on examine ce monde fantastique 27 00:01:34,677 --> 00:01:37,263 Fais un vœu, ouvre-toi 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 La magie s'ra toujours là, si tu y crois 29 00:01:39,974 --> 00:01:44,395 C'est inouï, ce qu'on vit Avec une touche de magie 30 00:01:44,479 --> 00:01:45,688 Magie 31 00:01:45,772 --> 00:01:50,235 Tu seras ébahie, tu seras éblouie 32 00:01:50,318 --> 00:01:54,906 C'est inouï, ce qu'on vit Avec une touche de magie 33 00:01:54,989 --> 00:01:56,282 Magie 34 00:01:58,785 --> 00:02:01,621 C'est vendredi. 35 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 On va bien s'amuser. 36 00:02:04,999 --> 00:02:09,254 {\an8}En premier sur la liste, prendre l'ascenseur pour chiots. 37 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 C'est fait. 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,301 {\an8}- Contente qu'il te plaise. - Il est génial. 39 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 {\an8}Tu viens avec nous ? 40 00:02:16,761 --> 00:02:17,929 Pas maintenant. 41 00:02:18,012 --> 00:02:20,181 Ton père et moi allons au musée. 42 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 Où est mon autre chaussure ? 43 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Elle a peut-être fui avec mon sac. Je ne le trouve pas. 44 00:02:26,062 --> 00:02:28,898 Papa, ton appareil n'est pas dans ton bureau. 45 00:02:29,607 --> 00:02:32,360 - Et la table du couloir ? - Salut, Chelsea. 46 00:02:32,443 --> 00:02:36,239 Prête à t'amuser ce soir ? J'ai une liste de choses à faire. 47 00:02:36,322 --> 00:02:39,200 - Pizza, films d'horreur... - Je peux pas. 48 00:02:39,284 --> 00:02:41,661 Mia fait une soirée pyjama. 49 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 Vous avez vu son cadeau ? 50 00:02:43,955 --> 00:02:48,251 Trouvé. Je vais chez Joy. On va faire une vidéo. À plus. 51 00:02:48,751 --> 00:02:51,379 Ne dis rien. Tu sors aussi ? 52 00:02:51,462 --> 00:02:52,797 J'ai promis à Brooklyn 53 00:02:52,881 --> 00:02:56,426 de l'aider pour l'inauguration de l'exposition de ses parents. 54 00:02:56,509 --> 00:02:59,095 - C'était dans la baignoire. - Et ma liste ? 55 00:02:59,178 --> 00:03:00,972 Vous ne pouvez pas me laisser. 56 00:03:01,055 --> 00:03:02,557 Rocky sera là. 57 00:03:02,640 --> 00:03:04,934 Oui, mais pas de mondanités. 58 00:03:05,018 --> 00:03:07,937 J'ai un truc important à finir. 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Quelqu'un a vu mon stylo ? 60 00:03:10,064 --> 00:03:11,190 Dans ta main ? 61 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 Oui. Merci. 62 00:03:12,942 --> 00:03:16,321 Pourquoi y a-t-il un sac et un cadeau dans le frigo ? 63 00:03:17,363 --> 00:03:18,990 C'est là que je les mets. 64 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 J'ai laissé de l'argent pour la pizza. 65 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 D'accord, c'est déjà ça. 66 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 J'aime les huîtres sur ma pizza. 67 00:03:26,372 --> 00:03:27,582 Des huîtres ? 68 00:03:27,665 --> 00:03:29,751 Et pas de films d'horreur. 69 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Sérieusement ? 70 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 Salut. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 - Pizza ! - Salut. 72 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 Salut. 73 00:03:36,174 --> 00:03:39,219 Je ne pensais pas que ça se passerait comme ça. 74 00:03:46,601 --> 00:03:50,521 Nous sommes ravis de vous présenter la nouvelle exposition, 75 00:03:50,605 --> 00:03:52,148 La Beauté des Caraïbes. 76 00:03:52,232 --> 00:03:56,194 L'idée de partager un peu de mon héritage avec nos nouveaux amis 77 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 m'est si chère. 78 00:03:58,112 --> 00:03:59,572 Salut. Tu es venue. 79 00:03:59,656 --> 00:04:02,283 - Qu'en penses-tu ? - C'est incroyable. 80 00:04:02,367 --> 00:04:05,495 Merci. C'est très important pour mes parents. 81 00:04:05,578 --> 00:04:07,789 On aide les victimes de séisme. 82 00:04:07,872 --> 00:04:11,334 Si ça marche, le musée en fera une exposition permanente. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,044 On va bien s'amuser. 84 00:04:13,127 --> 00:04:15,797 Si vous avez des questions, n'hésitez pas. 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,006 Où peut-on donner ? 86 00:04:17,090 --> 00:04:20,176 OK. Ils sont occupés, j'ai quelque chose à te dire. 87 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Ouvre. Voyons ce qu'il y a dedans. 88 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 Non ! Pas les dauphins ! 89 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 On est fichus ! 90 00:04:28,059 --> 00:04:31,854 C'est le pire vendredi soir de ma vie. Pizza aux huîtres... 91 00:04:32,897 --> 00:04:34,899 Et le film ne fait pas peur. 92 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 Des dauphins dans une bibliothèque ? 93 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 Je dois me concentrer. 94 00:04:46,869 --> 00:04:48,538 Tu travailles sur quoi ? 95 00:04:48,621 --> 00:04:50,581 Depuis le vol de la pierre, 96 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 la cheffe du Conseil Glyph exige 97 00:04:52,959 --> 00:04:55,253 que j'envoie des rapports. 98 00:04:55,336 --> 00:04:59,841 Et je déteste ça. J'ai des crampes à la main. 99 00:05:00,591 --> 00:05:04,387 - Tu n'utilises même pas ta main. - Ça demande des efforts. 100 00:05:04,470 --> 00:05:06,347 OK. Je peux peut-être t'aider. 101 00:05:06,431 --> 00:05:11,477 Je ne vois pas comment, sauf si tu sais où est la pierre volée. 102 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 Non. 103 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Peggy ! 104 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 Tigresse ! 105 00:05:27,035 --> 00:05:30,330 Je croyais que tu visitais de la famille au Canada. 106 00:05:30,413 --> 00:05:33,041 Ta visite a été écourtée ? Pourquoi ? 107 00:05:33,124 --> 00:05:36,836 Mission officielle. Le conseil veut ton rapport. Maintenant. 108 00:05:36,919 --> 00:05:40,465 - Tu l'as fini ? - Définis "fini". 109 00:05:40,548 --> 00:05:44,427 Tout ce que tu as à dire peut être utile. Allez. 110 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 Je suis morte. C'est pas bon. 111 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 Attends. Je surveille Stacie. 112 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Oui. Je ne peux pas y aller. 113 00:05:53,895 --> 00:05:56,522 Bien sûr que si. Emmène-moi avec toi. 114 00:05:56,606 --> 00:05:59,025 La soirée ne sera pas un désastre. 115 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 - Hé. - Le conseil n'aimera pas ça. 116 00:06:01,360 --> 00:06:05,865 Ils n'en sauront rien. Je resterai avec Tigresse et me cacherai. 117 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 S'il te plaît ? 118 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 Si c'est la seule solution. 119 00:06:11,037 --> 00:06:12,955 D'accord. 120 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 On peut faire un looping ? 121 00:06:15,708 --> 00:06:18,669 Non. C'est sérieux. 122 00:06:22,298 --> 00:06:24,092 Oui ! 123 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 Il se passe quelque chose de louche dans ce musée. 124 00:06:28,012 --> 00:06:31,390 Tout à l'heure, j'ai vu cet étrange lapin-licorne 125 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 et il a disparu. 126 00:06:33,267 --> 00:06:36,479 Qu'est-ce que ça peut être ? Et que ferait-il ici ? 127 00:06:38,731 --> 00:06:40,525 Ça a un rapport avec ça ? 128 00:06:47,490 --> 00:06:50,034 C'est ce que j'ai vu tout à l'heure. 129 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 Salut. Tu viens de Magimer ? 130 00:06:59,168 --> 00:07:00,211 Hé ! 131 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 Il a pris le vase. 132 00:07:01,629 --> 00:07:04,924 - Il va gâcher la fête de mes parents. - Arrêtons-le. 133 00:07:15,059 --> 00:07:17,311 Cet endroit est incroyable. 134 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 Ce vendredi soir pourrait bien se passer, finalement. 135 00:07:21,190 --> 00:07:24,277 Reste ici et ne touche à rien. 136 00:07:31,492 --> 00:07:32,743 Comme tu es joli. 137 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 Merci. 138 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 Salut, maman. 139 00:07:43,129 --> 00:07:45,756 Salut. Ça va ? C'est bon d'être de retour. 140 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 Tu as l'air en forme. 141 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 C'est nouveau ? 142 00:07:49,343 --> 00:07:51,179 Non ? D'accord. 143 00:07:51,262 --> 00:07:52,930 Ne tergiverse pas. 144 00:07:53,014 --> 00:07:57,810 D'après le Conseil, tu n'as pas pris tes recherches sur les humains au sérieux. 145 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 C'est faux. 146 00:07:59,061 --> 00:08:02,899 J'ai été très occupée par d'autres choses plus amusantes. 147 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 Elle l'admet. 148 00:08:05,276 --> 00:08:09,989 Cette mission était informelle, mais elle est devenue critique. 149 00:08:10,072 --> 00:08:14,452 On a besoin de tout le monde pour trouver la pierre et sauver les autres. 150 00:08:14,535 --> 00:08:16,204 Si on n'a pas de rapport, 151 00:08:16,287 --> 00:08:18,873 autant annuler l'expérience. 152 00:08:18,956 --> 00:08:21,125 Non ! Vous ne pouvez pas faire ça ! 153 00:08:21,209 --> 00:08:24,795 Je peux vous faire un rapport. Ce n'est pas écrit. 154 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 Tout est dans ma tête. 155 00:08:27,548 --> 00:08:30,009 - Oui. - Merveilleux. Crache le morceau. 156 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Ici ? Maintenant ? 157 00:08:32,970 --> 00:08:35,097 Écoute, le Conseil pense 158 00:08:35,181 --> 00:08:38,184 que quelqu'un dans le monde humain 159 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 aide à cacher le voleur de pierres. 160 00:08:40,645 --> 00:08:43,481 Ça pourrait être ton rapport le plus utile. 161 00:08:45,358 --> 00:08:46,651 D'accord. 162 00:08:47,693 --> 00:08:50,112 Bien sûr. 163 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 "Mon temps avec les humains", 164 00:08:54,534 --> 00:08:58,120 par moi, Rocky Marguerite-Ampoule. 165 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 C'est mon nom humain. 166 00:09:01,082 --> 00:09:02,124 On sait. 167 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 Oui. Que font les humains ? 168 00:09:06,837 --> 00:09:09,131 Tellement de choses. 169 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 Des tonnes de trucs. 170 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 Tellement de choses qu'ils... 171 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 Les humains font. 172 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 Ils font toujours des trucs. 173 00:09:19,225 --> 00:09:22,395 Et des choses. N'oublions pas les choses. 174 00:09:22,478 --> 00:09:27,483 Les choses sont importantes pour les humains. 175 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 Par là. 176 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 Le voilà. 177 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 Au coin. 178 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 - Le voilà. - Vas-y. 179 00:09:43,874 --> 00:09:44,750 Je l'ai. 180 00:09:45,501 --> 00:09:49,380 Dans la cour, on a apporté de rares fleurs tropicales. 181 00:09:49,463 --> 00:09:51,382 Je... Les filles ? 182 00:09:51,465 --> 00:09:52,508 Salut, maman. 183 00:09:52,592 --> 00:09:53,759 Ça va ? 184 00:09:53,843 --> 00:09:55,803 Voici ma fille, Barbie. 185 00:09:55,886 --> 00:09:58,180 Et son amie Barbie. 186 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 Elles aident, j'espère. 187 00:10:01,350 --> 00:10:06,355 Comme je le disais, le climat tropical des Caraïbes crée... 188 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 - C'est bon. - Remettons-le à sa place. 189 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 Attention ! 190 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 Cours ! 191 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 Au moins, il n'est pas très rapide. 192 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 Il est lent, mais il nous poursuit encore. 193 00:10:31,464 --> 00:10:33,174 Comment on s'en débarrasse ? 194 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Partons d'ici. 195 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 Je m'ennuie. 196 00:10:48,814 --> 00:10:51,776 Même dans ma propre aventure, je suis à l'écart. 197 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 Quand les attentes vous déçoivent, 198 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 prenez ce que vous voyez et retournez-le. 199 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 - Au revoir. - Au revoir. 200 00:11:01,369 --> 00:11:04,413 Je n'ai pas compris non plus. À moins que... 201 00:11:04,497 --> 00:11:08,751 Ma mère dit : "Quand la vie te donne des citrons, fais de la limonade." 202 00:11:10,961 --> 00:11:14,256 Et j'aurais bien besoin d'une boisson fraîche. 203 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 Allons en chercher une. 204 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 En côtoyant les humains, 205 00:11:25,017 --> 00:11:27,937 j'ai beaucoup appris sur leur façon de penser. 206 00:11:28,020 --> 00:11:29,188 Beaucoup. 207 00:11:29,271 --> 00:11:33,734 Beaucoup, beaucoup. 208 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 La plupart sont gentils 209 00:11:36,153 --> 00:11:39,240 et ne feraient rien pour nuire à notre monde, 210 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 pas exprès, en tout cas. 211 00:11:48,082 --> 00:11:49,125 Non ! 212 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 Quoi ? 213 00:11:55,381 --> 00:11:57,299 Quelqu'un a de la limonade ? 214 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 Une étrangère ? 215 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 C'est très déplacé. 216 00:12:00,678 --> 00:12:02,596 Ce n'est pas une étrangère... 217 00:12:04,723 --> 00:12:06,767 Elle fait partie de mon rapport. 218 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - Quoi ? - Quoi ? 219 00:12:08,936 --> 00:12:14,733 Qui mieux qu'un vrai humain peut nous dire ce que font les humains ? 220 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 Je suis en train de me noyer. Aide-moi. 221 00:12:26,203 --> 00:12:32,042 Stacie, dis quelque chose d'important sur les humains. 222 00:12:34,086 --> 00:12:38,132 Ce qu'il faut savoir, c'est que les humains, 223 00:12:38,215 --> 00:12:42,303 beaucoup d'entre nous, aiment la pizza. 224 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 C'est vrai. 225 00:12:44,096 --> 00:12:46,557 Je les ai vus en manger des tonnes 226 00:12:46,640 --> 00:12:49,351 quand j'étais pirate. 227 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 C'est quoi, la "pizza" ? 228 00:12:52,563 --> 00:12:55,232 C'est la meilleure, surtout à une fête. 229 00:12:55,316 --> 00:12:57,193 Tu invites tous tes amis... 230 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 Super. Oui, comme ça. 231 00:13:00,821 --> 00:13:03,157 Et tu commandes une pizza. 232 00:13:03,240 --> 00:13:04,950 J'aime avec de l'ananas. 233 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 Tu racontes des blagues, regardes des films, joues à des jeux. 234 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 J'aime les jeux. 235 00:13:10,414 --> 00:13:11,457 Moi aussi. 236 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 - Je veux jouer. - Je veux de la pizza. 237 00:13:14,793 --> 00:13:16,879 Quelqu'un a parlé de pizza ? 238 00:13:16,962 --> 00:13:19,006 La nourriture humaine me manque. 239 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 On peut en avoir ? 240 00:13:20,549 --> 00:13:23,344 Dru ! J'avais oublié qu'il y avait une humaine. 241 00:13:23,427 --> 00:13:25,679 Bien sûr qu'on peut avoir de la pizza. 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,389 Et on fera une fête. 243 00:13:27,473 --> 00:13:34,021 La Fête de la pizza ! La Fête de la pizza ! 244 00:13:36,941 --> 00:13:39,527 C'est pas vrai ! Il nous suit toujours. 245 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 Par ici. 246 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 C'est la poursuite la plus lente. 247 00:13:48,661 --> 00:13:49,828 J'ai un plan. 248 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Génial. 249 00:14:02,424 --> 00:14:05,469 - Il ne sait pas descendre. - Je m'en doutais. 250 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 - Attention ! - Attention ! 251 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 Recule. 252 00:14:16,897 --> 00:14:18,566 - Bon plan. - Merci. 253 00:14:18,649 --> 00:14:21,235 Remettons ça à sa place. 254 00:14:29,660 --> 00:14:32,329 Il est revenu. Une autre course-poursuite ? 255 00:14:32,413 --> 00:14:34,957 Au moins, on sait à qui on a affaire. 256 00:14:42,256 --> 00:14:43,757 Vraiment ? 257 00:14:43,841 --> 00:14:46,927 J'ai une idée. Petite partie de football américain ? 258 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 - Quoi ? - Fonce. 259 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 D'accord. 260 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 Avance. 261 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Attention à la lapicorne ! 262 00:15:16,790 --> 00:15:18,167 Oui ! 263 00:15:19,251 --> 00:15:21,837 La lapicorne ? Super nom. 264 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 Merci. Ça m'est venu comme ça. 265 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 Où est-elle passée ? 266 00:15:25,174 --> 00:15:27,593 Là d'où elle vient, j'espère. 267 00:15:37,645 --> 00:15:41,273 J'avais oublié à quel point c'était bon. Le goût salé 268 00:15:41,357 --> 00:15:44,985 mélangé à la douceur de l'ananas est si satisfaisant. 269 00:15:45,069 --> 00:15:46,570 N'est-ce pas ? 270 00:15:46,654 --> 00:15:48,781 Revenons aux charades. 271 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 C'est Chicken Little ? 272 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 Bouc émissaire ? 273 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 Le Petit Chaperon Rouge. 274 00:16:00,167 --> 00:16:01,752 Les Trois Petits Cochons ? 275 00:16:02,211 --> 00:16:04,588 - Un gâteau aux carottes. - Oui, maman. 276 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 Tu étais très convaincante. 277 00:16:07,758 --> 00:16:08,926 Bravo. 278 00:16:09,468 --> 00:16:11,220 Tu dis ça comme ça. 279 00:16:14,723 --> 00:16:17,851 Comment on appelle cette position allongée ? 280 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 Se détendre. 281 00:16:19,853 --> 00:16:24,692 Je dois reconnaître que vous, les humains, vous savez vous reposer. 282 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 Impressionnant. 283 00:16:26,068 --> 00:16:28,570 C'est la bonne utilisation de ce mot. 284 00:16:28,654 --> 00:16:31,323 Qui veut regarder un film ? 285 00:16:31,865 --> 00:16:34,743 Tu as un film romantique ? 286 00:16:34,827 --> 00:16:37,204 J'adore les histoires d'amour. 287 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 J'avais envie d'un film d'horreur. 288 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 Allez, Stace. Change-le. 289 00:16:42,251 --> 00:16:43,919 Tout le monde sera content. 290 00:16:44,003 --> 00:16:47,256 Un monde sans amour est un endroit effrayant. 291 00:16:47,339 --> 00:16:50,467 D'accord. J'aime aussi les histoires d'amour. 292 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 Va pour la comédie romantique. 293 00:16:52,761 --> 00:16:57,141 Une Histoire d'amour ! 294 00:16:59,768 --> 00:17:01,061 Vilain singe. 295 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 N'approche pas. 296 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Où est-il passé ? 297 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 Quoi ? Non ! 298 00:17:08,777 --> 00:17:12,072 Pourquoi les singes volent-ils toujours mes affaires ? 299 00:17:12,156 --> 00:17:13,032 Suivons-le. 300 00:17:23,709 --> 00:17:26,837 Ce singe vole le vase. Arrêtez-le. 301 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Tenez ça. 302 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Qu'est-ce que tu fais ? 303 00:17:36,055 --> 00:17:38,265 - Il veut ça. - C'est quoi ? 304 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 Des boulettes de bananes frites. 305 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 Quelle chance ! 306 00:17:42,978 --> 00:17:44,021 Tu en veux ? 307 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Barbie ? Où es-tu ? 308 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 - On fait quoi ? - Vas-y. 309 00:17:49,526 --> 00:17:52,446 Je vais éloigner le singe et récupérer le vase. 310 00:17:54,364 --> 00:17:56,950 Te voilà. C'est l'heure de ton discours. 311 00:17:59,286 --> 00:18:02,331 Bonjour. C'est branché ? 312 00:18:03,332 --> 00:18:05,125 Votre attention ! 313 00:18:07,044 --> 00:18:11,548 D'abord, j'aimerais remercier mes parents d'avoir organisé cet événement. 314 00:18:13,300 --> 00:18:18,097 C'est super de partager avec vous ce lieu qui leur est cher. 315 00:18:18,180 --> 00:18:21,308 Vos dons soutiendront les secours après le séisme, 316 00:18:21,391 --> 00:18:24,895 mais ils contribueront aussi à l'intégration permanente 317 00:18:24,978 --> 00:18:26,897 de cette exposition au musée. 318 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 Alors, s'il vous plaît, soyez généreux. 319 00:18:37,241 --> 00:18:41,245 Il ne m'aime vraiment pas. Comment ai-je pu être aussi aveugle ? 320 00:18:41,328 --> 00:18:43,497 Non, imbécile ! Ne pars pas ! 321 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Pourquoi ? 322 00:18:45,499 --> 00:18:48,460 - Mouchoir. - Tu ne vois pas ? Il a besoin de toi. 323 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 Tu es l'humaine de sa vie. 324 00:18:50,295 --> 00:18:53,882 Il a dit ne pas t'aimer pour que le roi ne te bannisse pas. 325 00:18:54,675 --> 00:18:56,009 Je n'y crois pas. 326 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 Ils aiment vraiment ça. 327 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 C'est trop bon. 328 00:19:08,647 --> 00:19:09,940 C'est tellement... 329 00:19:10,732 --> 00:19:11,859 banane. 330 00:19:13,360 --> 00:19:16,446 Si tu le veux, tu vas devoir m'échanger. 331 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Merci. 332 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 Tu l'as. 333 00:19:26,915 --> 00:19:31,295 Oui, et il faut vite l'apporter à la sécurité du musée. 334 00:19:31,378 --> 00:19:33,505 Attends. Et la lapicorne ? 335 00:19:33,589 --> 00:19:37,259 Elle a disparu. Demandons à Rocky si elle sait ce que c'est 336 00:19:37,342 --> 00:19:41,013 et surtout, pourquoi elle veut ce vase. 337 00:19:50,939 --> 00:19:52,399 J'adore les humains. 338 00:19:52,482 --> 00:19:56,195 Rocky, c'était le meilleur rapport qu'on ait jamais vu. 339 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 Il n'y a pas que moi. 340 00:19:58,238 --> 00:20:00,782 Stacie a fait une partie du travail. 341 00:20:00,866 --> 00:20:06,955 Je déclare que tous les vendredis soirs à Magimer, c'est soirée pizza. 342 00:20:07,039 --> 00:20:09,917 Ainsi il a été dit. Ainsi il sera écrit. 343 00:20:10,000 --> 00:20:12,544 Stacie. Reviens quand tu veux. 344 00:20:12,628 --> 00:20:16,089 Cool. La semaine prochaine, on regardera un film d'horreur. 345 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 Je te garde une place. 346 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 Mais on doit se remettre 347 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 à chercher la pierre. 348 00:20:22,346 --> 00:20:23,347 À plus. 349 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Salut. 350 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 Dru. Vous voulez les restes de pop-corn ? 351 00:20:29,853 --> 00:20:32,731 Non, merci. Je dîne avec quelqu'un. 352 00:20:32,814 --> 00:20:34,483 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 353 00:20:34,566 --> 00:20:36,360 Je te revaudrai ça. 354 00:20:36,443 --> 00:20:38,195 Tu m'as sauvé la mise. 355 00:20:38,278 --> 00:20:40,239 Tout ce que tu veux. 356 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 On fait un looping ? 357 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 Oui. Tu l'as mérité. 358 00:20:47,287 --> 00:20:49,164 Et un looping, un ! 359 00:20:53,335 --> 00:20:54,920 Super ! 360 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Oui ! 361 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 C'est quoi ? 362 00:21:04,763 --> 00:21:06,181 De la banane frite. 363 00:21:08,850 --> 00:21:13,438 Qu'as-tu d'autre pour moi après ta petite mission à Malibu ? 364 00:21:43,635 --> 00:21:46,138 Sous-titres : Thomas De Knop