1 00:00:03,753 --> 00:00:05,255 Taruh itu di sana. 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,758 Yang ini di ruangan lain. Terlihat bagus. 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,761 Apa lagi, ya? 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,474 Bagaimana pencahayaannya, Kel? 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 Hampir siap. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,145 Ayah yakin itu tak terbalik? 7 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 Ayah ini arsitek, Ayah bisa mengurus sedikit… 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,110 Ternyata terbalik. 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,278 Sebentar. 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,450 Terima kasih, Ayah. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,747 Seharusnya begini. 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,375 Ibu memang ahli, ya. Aku sangat terkesan. 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,795 Ibu lama di Karibia mengunjungi keluarga. 14 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 Mereka amat bangga berbagi budaya mereka, 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 Ibu senang melakukannya juga. 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,178 Makanya ada acara ini. 17 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 Bertemu banyak komunitas Malibu 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 dan menunjukkan silsilah kerabat kita. 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,226 Keren sekali. 20 00:01:00,310 --> 00:01:03,271 Aku bersemangat membantu. Malibu juga. 21 00:01:03,354 --> 00:01:05,231 Mungkin dia sudah tiba. 22 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 Ada apa ini? 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,824 Kurasa kau salah tempat. Permisi, kau yang menaruhnya? 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 Menaruh apa? 25 00:01:16,951 --> 00:01:20,163 Entahlah, tadi aku lihat… 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 Hari ini indah 27 00:01:32,008 --> 00:01:34,761 Saat kau lihat yang di dunia 28 00:01:34,844 --> 00:01:37,263 Berharap, bermimpi 29 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 Keajaiban ada percayalah 30 00:01:39,974 --> 00:01:44,395 Menjadi segalanya Dengan sentuhan ajaib 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,688 Ajaib 32 00:01:45,772 --> 00:01:50,318 Lihat dan percaya Kita pasti bisa 33 00:01:50,401 --> 00:01:54,906 Menjadi segalanya Dengan sentuhan ajaib 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,282 Ajaib 35 00:01:58,785 --> 00:02:01,621 Ini Jumat! 36 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 Kita sangat bersemangat! 37 00:02:04,999 --> 00:02:09,712 {\an8}Hal pertama di daftar Jumat Malam Seru, naik lift anjing baru. 38 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 Sudah! 39 00:02:12,465 --> 00:02:15,301 {\an8}- Ibu senang kau suka itu. - Terbaik! 40 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 {\an8}Mau ikut? 41 00:02:16,761 --> 00:02:17,929 Lain kali, ya. 42 00:02:18,012 --> 00:02:20,181 Ayahmu dan Ibu telat ke museum. 43 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 Mana sepatuku satunya? 44 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Mungkin kabur dengan dompetku. Tidak ada. 45 00:02:26,062 --> 00:02:28,898 Kamera Ayah tak ada di ruang kerja. 46 00:02:29,607 --> 00:02:32,360 - Cari di meja di lorong. - Chelsea. 47 00:02:32,443 --> 00:02:36,239 Siap untuk Jumat Malam Seru? Aku punya daftarnya. 48 00:02:36,322 --> 00:02:39,200 - Makan piza, menonton film seram… - Tidak bisa. 49 00:02:39,284 --> 00:02:41,661 Ada pesta ulang tahun Mia. 50 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 Ada yang lihat kado? 51 00:02:43,955 --> 00:02:48,251 Ketemu! Aku mau ke tempat Joy. Kami mau buat video. Dah. 52 00:02:48,751 --> 00:02:51,379 Jangan bilang, kau juga mau pergi? 53 00:02:51,462 --> 00:02:56,509 Aku janji ke Brooklyn membantu pembukaan pameran seni Karibia orang tuanya. 54 00:02:56,593 --> 00:02:59,095 - Ayah, ini di bak mandi. - Tapi daftarku… 55 00:02:59,178 --> 00:03:00,972 Jangan tinggalkan aku. 56 00:03:01,055 --> 00:03:02,348 Ada Rocki di sini. 57 00:03:02,432 --> 00:03:04,934 Ya, tapi tidak boleh berisik. 58 00:03:05,018 --> 00:03:07,937 Aku harus menyelesaikan hal penting. 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Ada yang lihat pulpenku? 60 00:03:10,064 --> 00:03:11,190 Di tanganmu? 61 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 Ya. Terima kasih. 62 00:03:12,942 --> 00:03:16,321 Lalu kenapa ada dompet dan kado di kulkas? 63 00:03:17,363 --> 00:03:18,990 Ternyata ada di sana! 64 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 Bergembiralah. Ada uang untuk piza. 65 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 Baiklah, jadi, begitu. 66 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 Aku suka tiram di pizaku. 67 00:03:26,372 --> 00:03:27,582 Tiram? 68 00:03:27,665 --> 00:03:29,751 Jangan menonton film horor. 69 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Yang benar saja! 70 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 Dah. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 - Semoga ada piza. - Dah. 72 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 Dah. 73 00:03:36,174 --> 00:03:39,219 Ini bukan malam yang kubayangkan. 74 00:03:46,601 --> 00:03:50,521 Kami bangga mempersembahkan pameran terbaru museum, 75 00:03:50,605 --> 00:03:52,148 Keindahan Karibia. 76 00:03:52,232 --> 00:03:56,194 Ide berbagi warisan budayaku dengan teman-teman baru 77 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 yang sangat kusayangi. 78 00:03:58,112 --> 00:03:59,572 Hei. Kau datang. 79 00:03:59,656 --> 00:04:02,283 - Bagaimana menurutmu? - Hebat. 80 00:04:02,367 --> 00:04:05,620 Terima kasih. Ini penting bagi orang tuaku. 81 00:04:05,703 --> 00:04:07,789 Galang dana untuk bantuan gempa. 82 00:04:07,872 --> 00:04:11,334 Kalau lancar, museum akan menjadikannya pameran permanen. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,044 Mari bergembira. 84 00:04:13,127 --> 00:04:15,797 Jangan sungkan untuk bertanya. 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,006 Donasi ke mana, ya? 86 00:04:17,090 --> 00:04:20,176 Selagi mereka sibuk, kita harus bicara. 87 00:04:20,635 --> 00:04:22,887 Buka. Kita harus tahu isinya. 88 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 Tidak! Jangan lumba-lumba! 89 00:04:25,807 --> 00:04:27,308 Kita celaka! 90 00:04:28,059 --> 00:04:31,854 Ini Jumat malam terburuk. Piza tiram… 91 00:04:32,897 --> 00:04:35,191 dan filmnya tidak seram. 92 00:04:35,275 --> 00:04:37,777 Lumba-lumba ada di perpustakaan? 93 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 Aku harus fokus. 94 00:04:46,869 --> 00:04:48,538 Kau mengerjakan apa? 95 00:04:48,621 --> 00:04:52,875 Gara-gara permata Mesmer dicuri, ketua Dewan Glyph kesal 96 00:04:52,959 --> 00:04:55,253 dan meminta laporan rutin. 97 00:04:55,336 --> 00:04:59,841 Aku benci menulis laporan, tanganku selalu keram. 98 00:04:59,924 --> 00:05:02,385 Kau bahkan tak gunakan tangan. 99 00:05:02,468 --> 00:05:04,387 Tetap saja butuh usaha. 100 00:05:04,470 --> 00:05:06,347 Mungkin aku bisa bantu. 101 00:05:06,431 --> 00:05:11,477 Entahlah, kecuali kau tahu lokasi permata yang dicuri itu? 102 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 Tidak. 103 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Peggy! 104 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 Tiger! 105 00:05:27,035 --> 00:05:30,330 Kukira kau mengunjungi kerabatmu di Kanada. 106 00:05:30,413 --> 00:05:33,041 Kunjunganmu dipersingkat? Kenapa? 107 00:05:33,124 --> 00:05:36,836 Kami ada urusan resmi. Dewan butuh laporanmu. Sekarang. 108 00:05:36,919 --> 00:05:40,465 - Sudah selesai? - Jelaskan arti selesai. 109 00:05:40,548 --> 00:05:44,552 Apa pun yang kau katakan bisa berharga. Ayolah. 110 00:05:44,635 --> 00:05:47,430 Bagaimana ini? Ini parah. 111 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 Tunggu. Aku sedang menjaga Stacie. 112 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Ya. Aku tak bisa pergi. 113 00:05:53,895 --> 00:05:56,522 Tentu saja bisa. Aku ikut saja. 114 00:05:56,606 --> 00:05:59,025 Biar malam ini jadi seru. 115 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 - Hei! - Dewan takkan suka. 116 00:06:01,360 --> 00:06:02,612 Jangan ketahuan. 117 00:06:02,695 --> 00:06:05,865 Aku akan bersama Tiger dan sembunyi. Ya? 118 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 Boleh, ya? 119 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 Mau bagaimana lagi? 120 00:06:11,037 --> 00:06:12,955 Baiklah. 121 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 Bisa berputar di udara? 122 00:06:15,708 --> 00:06:18,669 Tidak. Ini masalah serius. 123 00:06:22,173 --> 00:06:24,175 Ya! 124 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 Ada yang mencurigakan di museum ini. 125 00:06:28,012 --> 00:06:31,390 Tadi aku lihat makhluk unicorn kelinci aneh, 126 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 lalu ia menghilang. 127 00:06:33,267 --> 00:06:36,479 Makhluk apa itu? Kenapa ia ada di sini? 128 00:06:38,731 --> 00:06:40,525 Adakah hubungannya dengan itu? 129 00:06:47,490 --> 00:06:50,034 Itu makhluk yang kulihat tadi. 130 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 Halo. Apa kau berasal dari Mesmer? 131 00:06:59,168 --> 00:07:01,546 Hei! Ia mengambil vasnya! 132 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 Acara orang tuaku bisa kacau. 133 00:07:03,923 --> 00:07:05,133 Cepat kejar. 134 00:07:15,059 --> 00:07:17,311 Tempat ini luar biasa. 135 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 Jumat malam ini mungkin akan sangat seru. 136 00:07:21,190 --> 00:07:24,277 Tetap di sini dan jangan sentuh apa pun. 137 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 Kau cantik. 138 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Terima kasih. 139 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 Hai, Bu. 140 00:07:43,129 --> 00:07:45,756 Apa kabar? Senang bisa kembali. 141 00:07:45,840 --> 00:07:49,260 Kalian terlihat sehat. Apa itu baru? 142 00:07:49,343 --> 00:07:51,179 Tidak? Baiklah. 143 00:07:51,262 --> 00:07:54,724 Jangan melantur. Beberapa anggota Dewan Glyph bilang 144 00:07:54,807 --> 00:07:57,810 kau tak serius meneliti dunia manusia. 145 00:07:57,894 --> 00:08:02,899 Itu tidak benar. Aku sibuk dengan hal lain yang lebih asyik. 146 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 Dia bahkan mengakuinya. 147 00:08:05,276 --> 00:08:08,321 Rocki, tugas ini santai di awal, 148 00:08:08,404 --> 00:08:09,989 tapi kini serius. 149 00:08:10,072 --> 00:08:14,452 Kami harus cari permata dan cegah permata lain dicuri. 150 00:08:14,535 --> 00:08:18,873 Tanpa laporan rutin, lebih baik batalkan eksperimennya. 151 00:08:18,956 --> 00:08:21,125 Tidak! Jangan begitu! 152 00:08:21,209 --> 00:08:24,879 Aku bisa berikan laporan, hanya tidak tertulis. 153 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 Semua ada di pikiranku. 154 00:08:27,548 --> 00:08:28,883 - Ya. - Bagus. 155 00:08:28,966 --> 00:08:30,009 Katakan. 156 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Di sini? Sekarang? 157 00:08:32,970 --> 00:08:35,097 Dengar. Menurut opini dewan, 158 00:08:35,181 --> 00:08:40,561 ada seseorang, di dunia manusia, ikut menyembunyikan pencuri permata. 159 00:08:40,645 --> 00:08:43,481 Ini bisa menjadi laporanmu yang paling berarti. 160 00:08:45,358 --> 00:08:46,651 Baiklah. 161 00:08:47,693 --> 00:08:50,112 Tentu. Tentu saja. 162 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 "Waktuku Dengan Manusia" 163 00:08:54,534 --> 00:08:58,120 karya aku, Rocki Blinkybulb. 164 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 Itu nama manusiaku. 165 00:09:01,082 --> 00:09:02,124 Kami tahu. 166 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 Benar. Jadi, apa yang manusia lakukan… 167 00:09:06,837 --> 00:09:09,131 Banyak hal. 168 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 Sangat banyak. 169 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 Banyak hal yang mereka… 170 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 Yang manusia lakukan. 171 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 Mereka selalu punya kegiatan. 172 00:09:19,225 --> 00:09:22,395 Serta banyak hal. Jangan lupakan itu. 173 00:09:22,478 --> 00:09:27,483 Itu bisa menjadi penting. Bagi manusia. 174 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 Ke sana. 175 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 Itu dia. 176 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 Ke area itu. 177 00:09:40,329 --> 00:09:41,998 - Ia di sana! - Cepat! 178 00:09:43,874 --> 00:09:44,750 Dapat. 179 00:09:45,501 --> 00:09:49,380 Di halaman, kami menaruh bunga pulau tropis langka. 180 00:09:49,463 --> 00:09:51,382 Aku… Anak-anak? 181 00:09:51,465 --> 00:09:53,759 Hai, Bu. Apa kabar? 182 00:09:53,843 --> 00:09:58,180 Semuanya, itu putriku, Barbie. Dan sahabatnya, Barbie. 183 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 Mereka ikut membantu, semoga. 184 00:10:01,350 --> 00:10:06,355 Seperti yang kukatakan, iklim tropis di Karibia menciptakan bunga… 185 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 - Kurasa kita aman. - Cepat taruh lagi. 186 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 Awas! 187 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 Lari! 188 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 Untungnya, dia tidak terlalu cepat! 189 00:10:28,628 --> 00:10:33,174 Dia lamban, tapi mengejar kita. Bagaimana menyingkirkannya? 190 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Pergi dari sini. 191 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 Aku sangat bosan. 192 00:10:48,522 --> 00:10:51,776 Aku ditinggalkan di petualanganku sendiri. 193 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 Saat kau kecewa dengan harapan, 194 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 terima kenyataan dan balik keadaan. 195 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 - Dah. - Dah. 196 00:11:01,369 --> 00:11:03,037 Aku juga tidak paham. 197 00:11:03,120 --> 00:11:04,413 Tapi… 198 00:11:04,497 --> 00:11:08,751 Kata ibuku, "Saat hidup memberimu lemon, buatlah limun". 199 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 Kini, aku sangat butuh minuman segar. 200 00:11:14,924 --> 00:11:16,133 Ayo kita cari. 201 00:11:23,057 --> 00:11:27,395 Saat berada di antara manusia, aku mempelajari pola pikir mereka. 202 00:11:27,478 --> 00:11:28,896 Banyak sekali. 203 00:11:28,979 --> 00:11:33,734 Sangat banyak. 204 00:11:34,235 --> 00:11:39,407 Kebanyakan adalah orang baik, yang tak tega menyakiti dunia kita, 205 00:11:39,490 --> 00:11:41,867 tidak dengan sengaja. 206 00:11:47,998 --> 00:11:49,125 Tidak! 207 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 Apa? 208 00:11:55,381 --> 00:11:57,299 Ada yang punya limun? 209 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 Orang asing? 210 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 Ini sangat tidak sopan. 211 00:12:00,678 --> 00:12:02,763 Dia bukan orang asing, dia… 212 00:12:04,265 --> 00:12:06,767 Dia juga presentasiku. 213 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - Apa? - Apa? 214 00:12:08,936 --> 00:12:14,733 Siapa yang lebih baik menjelaskan aktivitas manusia, selain manusia sendiri? 215 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 Aku dalam masalah. Tolong bantu aku. 216 00:12:26,203 --> 00:12:32,042 Stacie, tolong katakan kepada dewan sesuatu yang penting tentang manusia. 217 00:12:34,003 --> 00:12:38,132 Hal penting yang perlu diketahui adalah bahwa manusia, 218 00:12:38,215 --> 00:12:42,303 sebagian besar dari kami, sangat suka piza. 219 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 Itu benar. 220 00:12:44,096 --> 00:12:49,351 Aku lihat mereka makan banyak piza saat aku jadi bajak laut di sana. 221 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 Sebenarnya piza itu benda apa? 222 00:12:52,563 --> 00:12:55,232 Itu makanan terbaik, terutama di pesta. 223 00:12:55,316 --> 00:12:57,193 Undang semua temanmu… 224 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 Keren. Ya, seperti itu. 225 00:13:00,821 --> 00:13:04,950 Lalu pesan piza. Aku suka taburan nanas. 226 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 Lalu bercanda, menonton film, main permainan papan… 227 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Aku suka permainan. 228 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 Aku juga. 229 00:13:11,790 --> 00:13:14,710 - Aku ingin bermain. - Aku mau piza ini. 230 00:13:14,793 --> 00:13:16,962 Ada yang menyebut piza? 231 00:13:17,046 --> 00:13:19,006 Aku rindu makanan manusia. 232 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 Bisa kita pesan? 233 00:13:20,549 --> 00:13:23,344 Dru, aku lupa ada manusia di sini. 234 00:13:23,427 --> 00:13:25,679 Ya, tentu saja kita bisa pesan piza. 235 00:13:25,763 --> 00:13:27,389 Lalu kita berpesta. 236 00:13:27,473 --> 00:13:34,021 Pesta piza! Pesta piza! Pesta piza! 237 00:13:36,941 --> 00:13:39,610 Mustahil! Dia masih mengejar kita. 238 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 Ke sini. 239 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 Pengejaran paling lambat dalam sejarah. 240 00:13:48,661 --> 00:13:49,828 Aku punya rencana. 241 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 Bagus. Dia tidak bisa turun tangga. 242 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 Kurasa tidak. 243 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 Jatuh! 244 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 Awas. 245 00:14:16,814 --> 00:14:18,649 - Rencana bagus. - Terima kasih. 246 00:14:18,732 --> 00:14:21,694 Kini, kembalikan ini ke tempat semula. 247 00:14:29,660 --> 00:14:32,371 Ia kembali! Pengejaran lambat lagi? 248 00:14:32,454 --> 00:14:34,957 Setidaknya, kita tahu yang kita hadapi. 249 00:14:42,256 --> 00:14:43,757 Apa kau yakin? 250 00:14:43,841 --> 00:14:46,927 Aku punya ide. Waktunya rugbi perabotan. 251 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 - Apa? - Dan lari! 252 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 Benar! 253 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 Lari jauh! 254 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Awas bunnycorn-nya! 255 00:15:16,790 --> 00:15:18,167 Ya! 256 00:15:19,251 --> 00:15:21,837 Bunnycorn? Nama yang bagus. 257 00:15:21,921 --> 00:15:25,090 Terima kasih. Terpikir begitu saja. Ke mana perginya? 258 00:15:25,174 --> 00:15:27,593 Ke tempat asalnya, semoga saja. 259 00:15:37,645 --> 00:15:41,273 Aku sempat lupa lezatnya piza. Rasa gurih 260 00:15:41,357 --> 00:15:44,985 bercampur dengan manisnya nanas begitu memuaskan. 261 00:15:45,069 --> 00:15:46,570 Ya, 'kan? 262 00:15:46,654 --> 00:15:48,864 Baik, kembali ke sandiwara. 263 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 Apa itu Chicken Little? 264 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 Billy Goat Gruff? 265 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 Si Kerudung Merah! 266 00:16:00,167 --> 00:16:01,669 Tiga Babi Kecil? 267 00:16:02,211 --> 00:16:03,045 Kue wortel. 268 00:16:03,128 --> 00:16:04,588 Jawaban Ibu benar! 269 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 Aktingmu begitu meyakinkan. 270 00:16:07,758 --> 00:16:08,926 Bagus sekali. 271 00:16:09,468 --> 00:16:11,220 Ibu hanya basa-basi. 272 00:16:14,682 --> 00:16:17,851 Posisi berbaring ini sebutannya apa tadi? 273 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 Posisi santai. 274 00:16:19,853 --> 00:16:24,692 Aku harus memuji kalian, Manusia. Kalian tahu cara bersantai. 275 00:16:24,775 --> 00:16:28,570 Menakjubkan. Itu baru penggunaan kata yang benar. 276 00:16:28,654 --> 00:16:31,782 Baiklah, siapa yang mau menonton film? 277 00:16:31,865 --> 00:16:34,743 Kau punya film yang romantis? 278 00:16:34,827 --> 00:16:37,204 Aku suka kisah cinta yang bagus. 279 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 Aku mencari film horor menakutkan. 280 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 Ayo, Stace. Ganti. 281 00:16:42,251 --> 00:16:43,919 Buat semuanya senang. 282 00:16:44,003 --> 00:16:47,256 Dunia tanpa cinta begitu menakutkan. 283 00:16:47,339 --> 00:16:50,467 Baiklah. Aku juga suka film romantis. 284 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 Komedi-Romantis. 285 00:16:52,553 --> 00:16:57,141 Kisah cinta! Kisah cinta! Kisah cinta! 286 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 Monyet nakal. 287 00:17:01,311 --> 00:17:02,396 Mundur. 288 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Ke mana perginya? 289 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 Apa? Tidak! 290 00:17:08,777 --> 00:17:12,072 Kenapa monyet selalu senang mencuri barangku? 291 00:17:12,156 --> 00:17:13,032 Kejar dia! 292 00:17:23,709 --> 00:17:26,837 Monyet itu mencuri vasnya! Hentikan dia! 293 00:17:28,881 --> 00:17:30,299 Tolong pegang ini. 294 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Hei! Apa-apaan? 295 00:17:36,055 --> 00:17:38,265 - Dia mengincar ini. - Apa itu? 296 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 Bola pisang goreng. 297 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 Beruntung, ya? 298 00:17:42,978 --> 00:17:44,021 Kau mau? 299 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Barbie? Kau di mana? 300 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 - Bagaimana ini? - Pergilah. 301 00:17:49,526 --> 00:17:52,446 Aku akan memancingnya dan coba merebut vasnya. 302 00:17:54,364 --> 00:17:57,493 Di sana kau rupanya. Waktunya sambutanmu. 303 00:17:59,286 --> 00:18:02,331 Hai. Halo. Apa ini sudah nyala? 304 00:18:03,332 --> 00:18:05,125 Boleh minta perhatian? 305 00:18:07,044 --> 00:18:11,548 Pertama, terima kasih kepada orang tuaku atas acara luar biasa ini. 306 00:18:13,300 --> 00:18:18,097 Alangkah luar biasa berbagi tempat yang istimewa bagi mereka dengan kalian. 307 00:18:18,180 --> 00:18:21,308 Donasi kalian untuk upaya bantuan gempa bumi 308 00:18:21,391 --> 00:18:26,897 dan juga membantu menjadikan pameran ini acara permanen di museum ini. 309 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 Jadi, tolong, bermurah hatilah. 310 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Dia memang tidak mencintaiku. 311 00:18:39,118 --> 00:18:41,245 Bagaimana aku bisa begitu buta? 312 00:18:41,328 --> 00:18:43,497 Tidak, Konyol! Jangan pergi! 313 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Kenapa? 314 00:18:45,499 --> 00:18:48,460 - Tisu. - Sadarlah, dia membutuhkanmu. 315 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 Kau manusia impiannya. 316 00:18:50,295 --> 00:18:54,591 Dia hanya berlagak tak menyukaimu agar tak diusir Raja. 317 00:18:54,675 --> 00:18:57,928 Sulit kupercaya. Mereka amat menyukainya. 318 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 Ini sangat lezat. 319 00:19:08,647 --> 00:19:09,940 Rasanya sangat… 320 00:19:10,732 --> 00:19:11,859 pisang. 321 00:19:13,360 --> 00:19:16,446 Kalau kau mau, bertukarlah denganku. 322 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Terima kasih. 323 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 Kau dapat vasnya. 324 00:19:26,915 --> 00:19:31,295 Ya, kita harus bawa ini ke keamanan museum, secepatnya. 325 00:19:31,378 --> 00:19:33,505 Tunggu. Bagaimana bunnycorn-nya? 326 00:19:33,589 --> 00:19:37,259 Ia menghilang. Ayo tanya Rocki apa dia tahu makhluk itu, 327 00:19:37,342 --> 00:19:41,013 dan kenapa ia menginginkan vas ini. 328 00:19:50,939 --> 00:19:52,274 Aku jadi suka manusia. 329 00:19:52,357 --> 00:19:56,195 Rocki, itu laporan terbaik yang pernah kami lihat. 330 00:19:56,278 --> 00:20:00,782 Bukan aku saja yang kerjakan. Stacie ikut mengerjakannya. 331 00:20:00,866 --> 00:20:06,955 Kunyatakan, setiap Jumat malam di Mesmer kini menjadi Malam Pesta Piza. 332 00:20:07,039 --> 00:20:09,917 Sudah dinyatakan. Demikian pula akan tertulis. 333 00:20:10,000 --> 00:20:12,544 Stacie, kembalilah kapan pun. 334 00:20:12,628 --> 00:20:16,089 Bagus. Mungkin pekan depan kita bisa menonton film seram? 335 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 Kusiapkan tempatmu. 336 00:20:18,008 --> 00:20:22,262 Tapi kita harus kembali ke masalah menemukan permata yang hilang. 337 00:20:22,346 --> 00:20:23,347 Sampai jumpa. 338 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Dah. 339 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 Ini, Dru. Mau berondong sisa? 340 00:20:29,853 --> 00:20:32,731 Tidak, aku ada janji makan malam. 341 00:20:32,814 --> 00:20:34,650 - Selamat malam. - Malam. 342 00:20:34,733 --> 00:20:38,278 Aku berutang budi padamu. Kau menyelamatkanku. 343 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Apa pun maumu, katakan saja. 344 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 Apa kita bisa berputar di udara sekarang? 345 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 Ya! Kau berhak dapat itu! 346 00:20:47,287 --> 00:20:49,164 Satu putaran datang. 347 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 Hore! 348 00:20:56,046 --> 00:20:58,173 Ya! 349 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Apa ini? 350 00:21:04,763 --> 00:21:06,181 Bola pisang goreng. 351 00:21:08,850 --> 00:21:13,438 Apa lagi hasil misi kecilmu ke Malibu? 352 00:21:46,179 --> 00:21:49,599 Terjemahan subtitle oleh Luthfi Bayi Mahdi