1
00:00:03,753 --> 00:00:05,255
Taruh itu di sana.
2
00:00:05,338 --> 00:00:08,758
Yang ini di ruangan lain. Terlihat bagus.
3
00:00:09,592 --> 00:00:11,761
Apa lagi, ya?
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,474
Bagaimana pencahayaannya, Kel?
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,767
Hampir siap.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,145
Ayah yakin itu tak terbalik?
7
00:00:20,228 --> 00:00:23,648
Ayah ini arsitek,
Ayah bisa mengurus sedikit…
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,110
Ternyata terbalik.
9
00:00:27,193 --> 00:00:28,278
Sebentar.
10
00:00:31,948 --> 00:00:33,450
Terima kasih, Ayah.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,747
Seharusnya begini.
12
00:00:38,830 --> 00:00:42,375
Ibu memang ahli, ya. Aku sangat terkesan.
13
00:00:42,459 --> 00:00:45,795
Ibu lama di Karibia
mengunjungi keluarga.
14
00:00:45,879 --> 00:00:49,632
Mereka amat bangga berbagi budaya mereka,
15
00:00:49,716 --> 00:00:51,551
Ibu senang melakukannya juga.
16
00:00:51,634 --> 00:00:53,178
Makanya ada acara ini.
17
00:00:53,261 --> 00:00:55,597
Bertemu banyak komunitas Malibu
18
00:00:55,680 --> 00:00:58,641
dan menunjukkan silsilah kerabat kita.
19
00:00:58,725 --> 00:01:00,226
Keren sekali.
20
00:01:00,310 --> 00:01:03,271
Aku bersemangat membantu. Malibu juga.
21
00:01:03,354 --> 00:01:05,231
Mungkin dia sudah tiba.
22
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
Ada apa ini?
23
00:01:10,487 --> 00:01:14,824
Kurasa kau salah tempat.
Permisi, kau yang menaruhnya?
24
00:01:14,908 --> 00:01:16,326
Menaruh apa?
25
00:01:16,951 --> 00:01:20,163
Entahlah, tadi aku lihat…
26
00:01:29,422 --> 00:01:31,925
Hari ini indah
27
00:01:32,008 --> 00:01:34,761
Saat kau lihat yang di dunia
28
00:01:34,844 --> 00:01:37,263
Berharap, bermimpi
29
00:01:37,347 --> 00:01:39,891
Keajaiban ada percayalah
30
00:01:39,974 --> 00:01:44,395
Menjadi segalanya
Dengan sentuhan ajaib
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,688
Ajaib
32
00:01:45,772 --> 00:01:50,318
Lihat dan percaya
Kita pasti bisa
33
00:01:50,401 --> 00:01:54,906
Menjadi segalanya
Dengan sentuhan ajaib
34
00:01:54,989 --> 00:01:56,282
Ajaib
35
00:01:58,785 --> 00:02:01,621
Ini Jumat!
36
00:02:01,704 --> 00:02:04,415
Kita sangat bersemangat!
37
00:02:04,999 --> 00:02:09,712
{\an8}Hal pertama di daftar Jumat Malam Seru,
naik lift anjing baru.
38
00:02:11,464 --> 00:02:12,382
Sudah!
39
00:02:12,465 --> 00:02:15,301
{\an8}- Ibu senang kau suka itu.
- Terbaik!
40
00:02:15,385 --> 00:02:16,678
{\an8}Mau ikut?
41
00:02:16,761 --> 00:02:17,929
Lain kali, ya.
42
00:02:18,012 --> 00:02:20,181
Ayahmu dan Ibu telat ke museum.
43
00:02:20,265 --> 00:02:22,308
Mana sepatuku satunya?
44
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
Mungkin kabur dengan dompetku.
Tidak ada.
45
00:02:26,062 --> 00:02:28,898
Kamera Ayah tak ada di ruang kerja.
46
00:02:29,607 --> 00:02:32,360
- Cari di meja di lorong.
- Chelsea.
47
00:02:32,443 --> 00:02:36,239
Siap untuk Jumat Malam Seru?
Aku punya daftarnya.
48
00:02:36,322 --> 00:02:39,200
- Makan piza, menonton film seram…
- Tidak bisa.
49
00:02:39,284 --> 00:02:41,661
Ada pesta ulang tahun Mia.
50
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
Ada yang lihat kado?
51
00:02:43,955 --> 00:02:48,251
Ketemu! Aku mau ke tempat Joy.
Kami mau buat video. Dah.
52
00:02:48,751 --> 00:02:51,379
Jangan bilang, kau juga mau pergi?
53
00:02:51,462 --> 00:02:56,509
Aku janji ke Brooklyn membantu pembukaan
pameran seni Karibia orang tuanya.
54
00:02:56,593 --> 00:02:59,095
- Ayah, ini di bak mandi.
- Tapi daftarku…
55
00:02:59,178 --> 00:03:00,972
Jangan tinggalkan aku.
56
00:03:01,055 --> 00:03:02,348
Ada Rocki di sini.
57
00:03:02,432 --> 00:03:04,934
Ya, tapi tidak boleh berisik.
58
00:03:05,018 --> 00:03:07,937
Aku harus menyelesaikan hal penting.
59
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Ada yang lihat pulpenku?
60
00:03:10,064 --> 00:03:11,190
Di tanganmu?
61
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
Ya. Terima kasih.
62
00:03:12,942 --> 00:03:16,321
Lalu kenapa ada dompet dan kado di kulkas?
63
00:03:17,363 --> 00:03:18,990
Ternyata ada di sana!
64
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Bergembiralah. Ada uang untuk piza.
65
00:03:21,910 --> 00:03:24,078
Baiklah, jadi, begitu.
66
00:03:24,162 --> 00:03:26,289
Aku suka tiram di pizaku.
67
00:03:26,372 --> 00:03:27,582
Tiram?
68
00:03:27,665 --> 00:03:29,751
Jangan menonton film horor.
69
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Yang benar saja!
70
00:03:31,711 --> 00:03:32,712
Dah.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,297
- Semoga ada piza.
- Dah.
72
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
Dah.
73
00:03:36,174 --> 00:03:39,219
Ini bukan malam yang kubayangkan.
74
00:03:46,601 --> 00:03:50,521
Kami bangga mempersembahkan
pameran terbaru museum,
75
00:03:50,605 --> 00:03:52,148
Keindahan Karibia.
76
00:03:52,232 --> 00:03:56,194
Ide berbagi warisan budayaku
dengan teman-teman baru
77
00:03:56,277 --> 00:03:58,029
yang sangat kusayangi.
78
00:03:58,112 --> 00:03:59,572
Hei. Kau datang.
79
00:03:59,656 --> 00:04:02,283
- Bagaimana menurutmu?
- Hebat.
80
00:04:02,367 --> 00:04:05,620
Terima kasih.
Ini penting bagi orang tuaku.
81
00:04:05,703 --> 00:04:07,789
Galang dana untuk bantuan gempa.
82
00:04:07,872 --> 00:04:11,334
Kalau lancar, museum akan menjadikannya
pameran permanen.
83
00:04:11,417 --> 00:04:13,044
Mari bergembira.
84
00:04:13,127 --> 00:04:15,797
Jangan sungkan untuk bertanya.
85
00:04:15,880 --> 00:04:17,006
Donasi ke mana, ya?
86
00:04:17,090 --> 00:04:20,176
Selagi mereka sibuk, kita harus bicara.
87
00:04:20,635 --> 00:04:22,887
Buka. Kita harus tahu isinya.
88
00:04:22,971 --> 00:04:25,723
Tidak! Jangan lumba-lumba!
89
00:04:25,807 --> 00:04:27,308
Kita celaka!
90
00:04:28,059 --> 00:04:31,854
Ini Jumat malam terburuk. Piza tiram…
91
00:04:32,897 --> 00:04:35,191
dan filmnya tidak seram.
92
00:04:35,275 --> 00:04:37,777
Lumba-lumba ada di perpustakaan?
93
00:04:38,319 --> 00:04:40,238
Aku harus fokus.
94
00:04:46,869 --> 00:04:48,538
Kau mengerjakan apa?
95
00:04:48,621 --> 00:04:52,875
Gara-gara permata Mesmer dicuri,
ketua Dewan Glyph kesal
96
00:04:52,959 --> 00:04:55,253
dan meminta laporan rutin.
97
00:04:55,336 --> 00:04:59,841
Aku benci menulis laporan,
tanganku selalu keram.
98
00:04:59,924 --> 00:05:02,385
Kau bahkan tak gunakan tangan.
99
00:05:02,468 --> 00:05:04,387
Tetap saja butuh usaha.
100
00:05:04,470 --> 00:05:06,347
Mungkin aku bisa bantu.
101
00:05:06,431 --> 00:05:11,477
Entahlah, kecuali kau tahu
lokasi permata yang dicuri itu?
102
00:05:12,020 --> 00:05:13,146
Tidak.
103
00:05:18,776 --> 00:05:20,028
Peggy!
104
00:05:24,198 --> 00:05:25,867
Tiger!
105
00:05:27,035 --> 00:05:30,330
Kukira kau mengunjungi kerabatmu
di Kanada.
106
00:05:30,413 --> 00:05:33,041
Kunjunganmu dipersingkat? Kenapa?
107
00:05:33,124 --> 00:05:36,836
Kami ada urusan resmi.
Dewan butuh laporanmu. Sekarang.
108
00:05:36,919 --> 00:05:40,465
- Sudah selesai?
- Jelaskan arti selesai.
109
00:05:40,548 --> 00:05:44,552
Apa pun yang kau katakan bisa berharga.
Ayolah.
110
00:05:44,635 --> 00:05:47,430
Bagaimana ini? Ini parah.
111
00:05:48,222 --> 00:05:51,851
Tunggu. Aku sedang menjaga Stacie.
112
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Ya. Aku tak bisa pergi.
113
00:05:53,895 --> 00:05:56,522
Tentu saja bisa. Aku ikut saja.
114
00:05:56,606 --> 00:05:59,025
Biar malam ini jadi seru.
115
00:05:59,108 --> 00:06:01,277
- Hei!
- Dewan takkan suka.
116
00:06:01,360 --> 00:06:02,612
Jangan ketahuan.
117
00:06:02,695 --> 00:06:05,865
Aku akan bersama Tiger dan sembunyi. Ya?
118
00:06:05,948 --> 00:06:08,659
Boleh, ya?
119
00:06:08,743 --> 00:06:10,953
Mau bagaimana lagi?
120
00:06:11,037 --> 00:06:12,955
Baiklah.
121
00:06:13,039 --> 00:06:14,582
Bisa berputar di udara?
122
00:06:15,708 --> 00:06:18,669
Tidak. Ini masalah serius.
123
00:06:22,173 --> 00:06:24,175
Ya!
124
00:06:25,009 --> 00:06:27,929
Ada yang mencurigakan di museum ini.
125
00:06:28,012 --> 00:06:31,390
Tadi aku lihat
makhluk unicorn kelinci aneh,
126
00:06:31,474 --> 00:06:33,184
lalu ia menghilang.
127
00:06:33,267 --> 00:06:36,479
Makhluk apa itu? Kenapa ia ada di sini?
128
00:06:38,731 --> 00:06:40,525
Adakah hubungannya dengan itu?
129
00:06:47,490 --> 00:06:50,034
Itu makhluk yang kulihat tadi.
130
00:06:50,118 --> 00:06:52,954
Halo. Apa kau berasal dari Mesmer?
131
00:06:59,168 --> 00:07:01,546
Hei! Ia mengambil vasnya!
132
00:07:01,629 --> 00:07:03,840
Acara orang tuaku bisa kacau.
133
00:07:03,923 --> 00:07:05,133
Cepat kejar.
134
00:07:15,059 --> 00:07:17,311
Tempat ini luar biasa.
135
00:07:17,395 --> 00:07:20,606
Jumat malam ini mungkin akan sangat seru.
136
00:07:21,190 --> 00:07:24,277
Tetap di sini dan jangan sentuh apa pun.
137
00:07:31,492 --> 00:07:32,910
Kau cantik.
138
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Terima kasih.
139
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
Hai, Bu.
140
00:07:43,129 --> 00:07:45,756
Apa kabar? Senang bisa kembali.
141
00:07:45,840 --> 00:07:49,260
Kalian terlihat sehat. Apa itu baru?
142
00:07:49,343 --> 00:07:51,179
Tidak? Baiklah.
143
00:07:51,262 --> 00:07:54,724
Jangan melantur.
Beberapa anggota Dewan Glyph bilang
144
00:07:54,807 --> 00:07:57,810
kau tak serius meneliti dunia manusia.
145
00:07:57,894 --> 00:08:02,899
Itu tidak benar. Aku sibuk
dengan hal lain yang lebih asyik.
146
00:08:02,982 --> 00:08:05,193
Dia bahkan mengakuinya.
147
00:08:05,276 --> 00:08:08,321
Rocki, tugas ini santai di awal,
148
00:08:08,404 --> 00:08:09,989
tapi kini serius.
149
00:08:10,072 --> 00:08:14,452
Kami harus cari permata
dan cegah permata lain dicuri.
150
00:08:14,535 --> 00:08:18,873
Tanpa laporan rutin,
lebih baik batalkan eksperimennya.
151
00:08:18,956 --> 00:08:21,125
Tidak! Jangan begitu!
152
00:08:21,209 --> 00:08:24,879
Aku bisa berikan laporan,
hanya tidak tertulis.
153
00:08:24,962 --> 00:08:26,964
Semua ada di pikiranku.
154
00:08:27,548 --> 00:08:28,883
- Ya.
- Bagus.
155
00:08:28,966 --> 00:08:30,009
Katakan.
156
00:08:31,010 --> 00:08:32,887
Di sini? Sekarang?
157
00:08:32,970 --> 00:08:35,097
Dengar. Menurut opini dewan,
158
00:08:35,181 --> 00:08:40,561
ada seseorang, di dunia manusia,
ikut menyembunyikan pencuri permata.
159
00:08:40,645 --> 00:08:43,481
Ini bisa menjadi laporanmu
yang paling berarti.
160
00:08:45,358 --> 00:08:46,651
Baiklah.
161
00:08:47,693 --> 00:08:50,112
Tentu. Tentu saja.
162
00:08:51,614 --> 00:08:53,741
"Waktuku Dengan Manusia"
163
00:08:54,534 --> 00:08:58,120
karya aku, Rocki Blinkybulb.
164
00:08:59,330 --> 00:09:00,998
Itu nama manusiaku.
165
00:09:01,082 --> 00:09:02,124
Kami tahu.
166
00:09:02,208 --> 00:09:06,045
Benar. Jadi, apa yang manusia lakukan…
167
00:09:06,837 --> 00:09:09,131
Banyak hal.
168
00:09:09,215 --> 00:09:11,551
Sangat banyak.
169
00:09:11,634 --> 00:09:13,886
Banyak hal yang mereka…
170
00:09:14,762 --> 00:09:16,597
Yang manusia lakukan.
171
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
Mereka selalu punya kegiatan.
172
00:09:19,225 --> 00:09:22,395
Serta banyak hal. Jangan lupakan itu.
173
00:09:22,478 --> 00:09:27,483
Itu bisa menjadi penting. Bagi manusia.
174
00:09:34,031 --> 00:09:35,157
Ke sana.
175
00:09:35,241 --> 00:09:36,284
Itu dia.
176
00:09:37,702 --> 00:09:38,995
Ke area itu.
177
00:09:40,329 --> 00:09:41,998
- Ia di sana!
- Cepat!
178
00:09:43,874 --> 00:09:44,750
Dapat.
179
00:09:45,501 --> 00:09:49,380
Di halaman, kami menaruh
bunga pulau tropis langka.
180
00:09:49,463 --> 00:09:51,382
Aku… Anak-anak?
181
00:09:51,465 --> 00:09:53,759
Hai, Bu. Apa kabar?
182
00:09:53,843 --> 00:09:58,180
Semuanya, itu putriku, Barbie.
Dan sahabatnya, Barbie.
183
00:09:58,264 --> 00:10:01,267
Mereka ikut membantu, semoga.
184
00:10:01,350 --> 00:10:06,355
Seperti yang kukatakan,
iklim tropis di Karibia menciptakan bunga…
185
00:10:06,439 --> 00:10:09,442
- Kurasa kita aman.
- Cepat taruh lagi.
186
00:10:16,324 --> 00:10:17,199
Awas!
187
00:10:17,783 --> 00:10:18,868
Lari!
188
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
Untungnya, dia tidak terlalu cepat!
189
00:10:28,628 --> 00:10:33,174
Dia lamban, tapi mengejar kita.
Bagaimana menyingkirkannya?
190
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
Pergi dari sini.
191
00:10:43,392 --> 00:10:45,394
Aku sangat bosan.
192
00:10:48,522 --> 00:10:51,776
Aku ditinggalkan di petualanganku sendiri.
193
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
Saat kau kecewa dengan harapan,
194
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
terima kenyataan dan balik keadaan.
195
00:10:57,198 --> 00:10:59,283
- Dah.
- Dah.
196
00:11:01,369 --> 00:11:03,037
Aku juga tidak paham.
197
00:11:03,120 --> 00:11:04,413
Tapi…
198
00:11:04,497 --> 00:11:08,751
Kata ibuku, "Saat hidup memberimu lemon,
buatlah limun".
199
00:11:10,961 --> 00:11:13,923
Kini, aku sangat butuh minuman segar.
200
00:11:14,924 --> 00:11:16,133
Ayo kita cari.
201
00:11:23,057 --> 00:11:27,395
Saat berada di antara manusia,
aku mempelajari pola pikir mereka.
202
00:11:27,478 --> 00:11:28,896
Banyak sekali.
203
00:11:28,979 --> 00:11:33,734
Sangat banyak.
204
00:11:34,235 --> 00:11:39,407
Kebanyakan adalah orang baik,
yang tak tega menyakiti dunia kita,
205
00:11:39,490 --> 00:11:41,867
tidak dengan sengaja.
206
00:11:47,998 --> 00:11:49,125
Tidak!
207
00:11:51,377 --> 00:11:52,753
Apa?
208
00:11:55,381 --> 00:11:57,299
Ada yang punya limun?
209
00:11:57,383 --> 00:11:58,551
Orang asing?
210
00:11:58,634 --> 00:12:00,594
Ini sangat tidak sopan.
211
00:12:00,678 --> 00:12:02,763
Dia bukan orang asing, dia…
212
00:12:04,265 --> 00:12:06,767
Dia juga presentasiku.
213
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
- Apa?
- Apa?
214
00:12:08,936 --> 00:12:14,733
Siapa yang lebih baik menjelaskan
aktivitas manusia, selain manusia sendiri?
215
00:12:21,574 --> 00:12:25,202
Aku dalam masalah. Tolong bantu aku.
216
00:12:26,203 --> 00:12:32,042
Stacie, tolong katakan kepada dewan
sesuatu yang penting tentang manusia.
217
00:12:34,003 --> 00:12:38,132
Hal penting yang perlu diketahui
adalah bahwa manusia,
218
00:12:38,215 --> 00:12:42,303
sebagian besar dari kami,
sangat suka piza.
219
00:12:42,386 --> 00:12:44,013
Itu benar.
220
00:12:44,096 --> 00:12:49,351
Aku lihat mereka makan banyak piza
saat aku jadi bajak laut di sana.
221
00:12:49,435 --> 00:12:52,480
Sebenarnya piza itu benda apa?
222
00:12:52,563 --> 00:12:55,232
Itu makanan terbaik, terutama di pesta.
223
00:12:55,316 --> 00:12:57,193
Undang semua temanmu…
224
00:12:58,819 --> 00:13:00,738
Keren. Ya, seperti itu.
225
00:13:00,821 --> 00:13:04,950
Lalu pesan piza. Aku suka taburan nanas.
226
00:13:05,034 --> 00:13:08,662
Lalu bercanda, menonton film,
main permainan papan…
227
00:13:08,746 --> 00:13:10,331
Aku suka permainan.
228
00:13:10,414 --> 00:13:11,707
Aku juga.
229
00:13:11,790 --> 00:13:14,710
- Aku ingin bermain.
- Aku mau piza ini.
230
00:13:14,793 --> 00:13:16,962
Ada yang menyebut piza?
231
00:13:17,046 --> 00:13:19,006
Aku rindu makanan manusia.
232
00:13:19,089 --> 00:13:20,466
Bisa kita pesan?
233
00:13:20,549 --> 00:13:23,344
Dru, aku lupa ada manusia di sini.
234
00:13:23,427 --> 00:13:25,679
Ya, tentu saja kita bisa pesan piza.
235
00:13:25,763 --> 00:13:27,389
Lalu kita berpesta.
236
00:13:27,473 --> 00:13:34,021
Pesta piza! Pesta piza! Pesta piza!
237
00:13:36,941 --> 00:13:39,610
Mustahil! Dia masih mengejar kita.
238
00:13:42,238 --> 00:13:43,197
Ke sini.
239
00:13:45,366 --> 00:13:47,785
Pengejaran paling lambat dalam sejarah.
240
00:13:48,661 --> 00:13:49,828
Aku punya rencana.
241
00:14:01,465 --> 00:14:03,676
Bagus. Dia tidak bisa turun tangga.
242
00:14:03,759 --> 00:14:05,469
Kurasa tidak.
243
00:14:05,553 --> 00:14:07,513
Jatuh!
244
00:14:08,180 --> 00:14:09,181
Awas.
245
00:14:16,814 --> 00:14:18,649
- Rencana bagus.
- Terima kasih.
246
00:14:18,732 --> 00:14:21,694
Kini, kembalikan ini ke tempat semula.
247
00:14:29,660 --> 00:14:32,371
Ia kembali! Pengejaran lambat lagi?
248
00:14:32,454 --> 00:14:34,957
Setidaknya, kita tahu yang kita hadapi.
249
00:14:42,256 --> 00:14:43,757
Apa kau yakin?
250
00:14:43,841 --> 00:14:46,927
Aku punya ide. Waktunya rugbi perabotan.
251
00:14:47,011 --> 00:14:48,596
- Apa?
- Dan lari!
252
00:14:48,679 --> 00:14:49,680
Benar!
253
00:14:51,223 --> 00:14:52,266
Lari jauh!
254
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
Awas bunnycorn-nya!
255
00:15:16,790 --> 00:15:18,167
Ya!
256
00:15:19,251 --> 00:15:21,837
Bunnycorn? Nama yang bagus.
257
00:15:21,921 --> 00:15:25,090
Terima kasih. Terpikir begitu saja.
Ke mana perginya?
258
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
Ke tempat asalnya, semoga saja.
259
00:15:37,645 --> 00:15:41,273
Aku sempat lupa lezatnya piza. Rasa gurih
260
00:15:41,357 --> 00:15:44,985
bercampur dengan manisnya nanas
begitu memuaskan.
261
00:15:45,069 --> 00:15:46,570
Ya, 'kan?
262
00:15:46,654 --> 00:15:48,864
Baik, kembali ke sandiwara.
263
00:15:54,119 --> 00:15:55,746
Apa itu Chicken Little?
264
00:15:55,829 --> 00:15:57,247
Billy Goat Gruff?
265
00:15:58,916 --> 00:16:00,084
Si Kerudung Merah!
266
00:16:00,167 --> 00:16:01,669
Tiga Babi Kecil?
267
00:16:02,211 --> 00:16:03,045
Kue wortel.
268
00:16:03,128 --> 00:16:04,588
Jawaban Ibu benar!
269
00:16:05,297 --> 00:16:07,675
Aktingmu begitu meyakinkan.
270
00:16:07,758 --> 00:16:08,926
Bagus sekali.
271
00:16:09,468 --> 00:16:11,220
Ibu hanya basa-basi.
272
00:16:14,682 --> 00:16:17,851
Posisi berbaring ini sebutannya apa tadi?
273
00:16:17,935 --> 00:16:19,019
Posisi santai.
274
00:16:19,853 --> 00:16:24,692
Aku harus memuji kalian, Manusia.
Kalian tahu cara bersantai.
275
00:16:24,775 --> 00:16:28,570
Menakjubkan.
Itu baru penggunaan kata yang benar.
276
00:16:28,654 --> 00:16:31,782
Baiklah, siapa yang mau menonton film?
277
00:16:31,865 --> 00:16:34,743
Kau punya film yang romantis?
278
00:16:34,827 --> 00:16:37,204
Aku suka kisah cinta yang bagus.
279
00:16:37,287 --> 00:16:40,124
Aku mencari film horor menakutkan.
280
00:16:40,207 --> 00:16:42,167
Ayo, Stace. Ganti.
281
00:16:42,251 --> 00:16:43,919
Buat semuanya senang.
282
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
Dunia tanpa cinta begitu menakutkan.
283
00:16:47,339 --> 00:16:50,467
Baiklah. Aku juga suka film romantis.
284
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
Komedi-Romantis.
285
00:16:52,553 --> 00:16:57,141
Kisah cinta! Kisah cinta! Kisah cinta!
286
00:16:59,768 --> 00:17:01,228
Monyet nakal.
287
00:17:01,311 --> 00:17:02,396
Mundur.
288
00:17:04,189 --> 00:17:05,399
Ke mana perginya?
289
00:17:07,026 --> 00:17:08,277
Apa? Tidak!
290
00:17:08,777 --> 00:17:12,072
Kenapa monyet selalu senang
mencuri barangku?
291
00:17:12,156 --> 00:17:13,032
Kejar dia!
292
00:17:23,709 --> 00:17:26,837
Monyet itu mencuri vasnya! Hentikan dia!
293
00:17:28,881 --> 00:17:30,299
Tolong pegang ini.
294
00:17:33,719 --> 00:17:35,429
Hei! Apa-apaan?
295
00:17:36,055 --> 00:17:38,265
- Dia mengincar ini.
- Apa itu?
296
00:17:39,308 --> 00:17:41,602
Bola pisang goreng.
297
00:17:41,685 --> 00:17:42,895
Beruntung, ya?
298
00:17:42,978 --> 00:17:44,021
Kau mau?
299
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Barbie? Kau di mana?
300
00:17:47,608 --> 00:17:49,443
- Bagaimana ini?
- Pergilah.
301
00:17:49,526 --> 00:17:52,446
Aku akan memancingnya
dan coba merebut vasnya.
302
00:17:54,364 --> 00:17:57,493
Di sana kau rupanya.
Waktunya sambutanmu.
303
00:17:59,286 --> 00:18:02,331
Hai. Halo. Apa ini sudah nyala?
304
00:18:03,332 --> 00:18:05,125
Boleh minta perhatian?
305
00:18:07,044 --> 00:18:11,548
Pertama, terima kasih kepada orang tuaku
atas acara luar biasa ini.
306
00:18:13,300 --> 00:18:18,097
Alangkah luar biasa berbagi tempat
yang istimewa bagi mereka dengan kalian.
307
00:18:18,180 --> 00:18:21,308
Donasi kalian
untuk upaya bantuan gempa bumi
308
00:18:21,391 --> 00:18:26,897
dan juga membantu menjadikan pameran ini
acara permanen di museum ini.
309
00:18:26,980 --> 00:18:29,650
Jadi, tolong, bermurah hatilah.
310
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Dia memang tidak mencintaiku.
311
00:18:39,118 --> 00:18:41,245
Bagaimana aku bisa begitu buta?
312
00:18:41,328 --> 00:18:43,497
Tidak, Konyol! Jangan pergi!
313
00:18:43,580 --> 00:18:45,415
Kenapa?
314
00:18:45,499 --> 00:18:48,460
- Tisu.
- Sadarlah, dia membutuhkanmu.
315
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
Kau manusia impiannya.
316
00:18:50,295 --> 00:18:54,591
Dia hanya berlagak tak menyukaimu
agar tak diusir Raja.
317
00:18:54,675 --> 00:18:57,928
Sulit kupercaya. Mereka amat menyukainya.
318
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
Ini sangat lezat.
319
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
Rasanya sangat…
320
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
pisang.
321
00:19:13,360 --> 00:19:16,446
Kalau kau mau, bertukarlah denganku.
322
00:19:17,030 --> 00:19:18,073
Terima kasih.
323
00:19:25,706 --> 00:19:26,832
Kau dapat vasnya.
324
00:19:26,915 --> 00:19:31,295
Ya, kita harus bawa ini
ke keamanan museum, secepatnya.
325
00:19:31,378 --> 00:19:33,505
Tunggu. Bagaimana bunnycorn-nya?
326
00:19:33,589 --> 00:19:37,259
Ia menghilang.
Ayo tanya Rocki apa dia tahu makhluk itu,
327
00:19:37,342 --> 00:19:41,013
dan kenapa ia menginginkan vas ini.
328
00:19:50,939 --> 00:19:52,274
Aku jadi suka manusia.
329
00:19:52,357 --> 00:19:56,195
Rocki, itu laporan terbaik
yang pernah kami lihat.
330
00:19:56,278 --> 00:20:00,782
Bukan aku saja yang kerjakan.
Stacie ikut mengerjakannya.
331
00:20:00,866 --> 00:20:06,955
Kunyatakan, setiap Jumat malam di Mesmer
kini menjadi Malam Pesta Piza.
332
00:20:07,039 --> 00:20:09,917
Sudah dinyatakan.
Demikian pula akan tertulis.
333
00:20:10,000 --> 00:20:12,544
Stacie, kembalilah kapan pun.
334
00:20:12,628 --> 00:20:16,089
Bagus. Mungkin pekan depan
kita bisa menonton film seram?
335
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
Kusiapkan tempatmu.
336
00:20:18,008 --> 00:20:22,262
Tapi kita harus kembali ke masalah
menemukan permata yang hilang.
337
00:20:22,346 --> 00:20:23,347
Sampai jumpa.
338
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Dah.
339
00:20:27,267 --> 00:20:29,770
Ini, Dru. Mau berondong sisa?
340
00:20:29,853 --> 00:20:32,731
Tidak, aku ada janji makan malam.
341
00:20:32,814 --> 00:20:34,650
- Selamat malam.
- Malam.
342
00:20:34,733 --> 00:20:38,278
Aku berutang budi padamu.
Kau menyelamatkanku.
343
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Apa pun maumu, katakan saja.
344
00:20:41,073 --> 00:20:45,285
Apa kita bisa berputar di udara sekarang?
345
00:20:45,369 --> 00:20:47,204
Ya! Kau berhak dapat itu!
346
00:20:47,287 --> 00:20:49,164
Satu putaran datang.
347
00:20:53,543 --> 00:20:54,920
Hore!
348
00:20:56,046 --> 00:20:58,173
Ya!
349
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Apa ini?
350
00:21:04,763 --> 00:21:06,181
Bola pisang goreng.
351
00:21:08,850 --> 00:21:13,438
Apa lagi hasil misi kecilmu ke Malibu?
352
00:21:46,179 --> 00:21:49,599
Terjemahan subtitle oleh Luthfi Bayi Mahdi