1 00:00:03,712 --> 00:00:05,171 그건 저쪽에 두세요 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,631 이건 옆 전시실요 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 아주 좋은데요 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,761 어디 보자, 또 뭐가 있지? 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,516 조명 연결은 어때요, 여보? 6 00:00:16,599 --> 00:00:17,851 다 됐어요 7 00:00:17,934 --> 00:00:20,145 설마 반대로 연결하고 계신 건 아니겠죠? 8 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 이 아빠는 건축가라서 간단한 건 만질 줄 알… 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,110 반대로 연결했네 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,445 잠깐만요 11 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 고마워요 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 이건 이렇게 놓아야 해요 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,957 완전 전문가 같은데요, 엄마 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,375 저 진짜 놀랐어요 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,920 카리브해 지역에 있는 친척들을 아주 많이 만나 봤거든 16 00:00:46,004 --> 00:00:49,632 전통문화를 보여 주는 걸 자랑스럽게 여기시더구나 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,509 엄마도 그럴 수 있어서 기뻐 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,011 그래서 이 행사를 연 거야 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,597 말리부에서 새로운 사람들을 많이 만나고 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 친척들이 사는 곳의 전통을 보여 줄 수도 있잖아 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,268 아주 좋은 취지예요 22 00:01:00,351 --> 00:01:03,313 제가 도울 수 있어서 정말 기뻐요 말리부도 그렇고요 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,814 도착했는지 가 볼게요 24 00:01:08,318 --> 00:01:10,445 아니, 이건 또 무슨 일이야? 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,739 넌 자리를 잘못 잡은 것 같은데? 26 00:01:12,822 --> 00:01:14,908 실례합니다 이게 왜 여기 있어요? 27 00:01:14,991 --> 00:01:16,868 - 뭐가 어디 있어요? - 그게… 28 00:01:16,951 --> 00:01:20,246 그러게 말이에요 좀 전에 제가… 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,966 아름다울 거야 30 00:01:32,050 --> 00:01:34,636 진정으로 이 세상을 보면 31 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 소망해 32 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 꿈꿔 봐 33 00:01:37,388 --> 00:01:39,933 마법은 어디에나 있으니 34 00:01:40,016 --> 00:01:42,143 이뤄 봐, 우리 꿈 35 00:01:42,227 --> 00:01:45,563 - 마법의 터치로 - 터치 36 00:01:45,647 --> 00:01:48,316 그대로 믿어 봐 37 00:01:48,399 --> 00:01:50,151 우리에게 맡겨 봐 38 00:01:50,235 --> 00:01:52,737 이뤄 봐, 우리 꿈 39 00:01:52,821 --> 00:01:55,990 - 마법의 터치로 - 터치 40 00:01:58,868 --> 00:02:01,621 오늘은 금요일 41 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 신나게 불금을 다 같이 42 00:02:04,499 --> 00:02:09,379 {\an8}이번 주 불금의 첫 번째 놀이는 최신형 강아지 엘리베이터 타기 43 00:02:11,422 --> 00:02:12,340 {\an8}완료 44 00:02:12,423 --> 00:02:15,385 {\an8}- 마음에 드니, 스테이시? - 완전 최고예요 45 00:02:15,468 --> 00:02:16,761 {\an8}같이 타 보실래요? 46 00:02:16,845 --> 00:02:17,929 나중에, 스테이시 47 00:02:18,012 --> 00:02:20,265 아빠 엄마는 박물관 행사에 가야 하거든 48 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 여보, 내 구두 한 짝 어디 있어? 49 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 지갑이랑 같이 도망갔나? 50 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 아무리 찾아봐도 없잖아 51 00:02:26,062 --> 00:02:28,898 아빠, 카메라는 아빠 작업실에 없는데요? 52 00:02:29,691 --> 00:02:32,443 - 복도에 있는 탁자도 봤어? - 있지, 첼시 53 00:02:32,527 --> 00:02:36,322 같이 신나게 불금 보낼 준비 됐어? 재미있는 것만 골라서 할 거야 54 00:02:36,406 --> 00:02:39,284 - 피자 시키기, 무서운 영화 보기 - 안 돼 55 00:02:39,367 --> 00:02:41,744 오늘 미아 생일 기념 잠옷 파티 하거든 56 00:02:41,828 --> 00:02:43,955 선물 상자 본 사람 없어요? 57 00:02:44,038 --> 00:02:47,000 찾았어요, 저는 조이네 집에 가요 영상 찍으러요 58 00:02:47,083 --> 00:02:48,209 이따 봐요 59 00:02:48,835 --> 00:02:51,379 설마 언니도 지금 외출하려는 거야? 60 00:02:51,462 --> 00:02:52,881 브루클린 부모님이 여시는 61 00:02:52,964 --> 00:02:56,384 카리브해 예술품 전시 개막식을 도와야 해 62 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 {\an8}- 이거 욕조에 있던데요 - 하지만 계획 다 세웠는데 63 00:02:59,220 --> 00:03:01,139 {\an8}나만 두고 가 버리면 어떡해요 64 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 {\an8}로키가 있잖니 65 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 그래, 하지만 사교 활동 같은 건 안 해 66 00:03:05,018 --> 00:03:08,062 오늘 아주 중요한 일을 끝내야 하거든 67 00:03:08,146 --> 00:03:09,981 내 펜 본 사람? 68 00:03:10,064 --> 00:03:11,190 손에 들고 있네 69 00:03:11,274 --> 00:03:12,942 맞다, 맞다, 고마워 70 00:03:13,026 --> 00:03:16,321 참, 지갑이랑 선물을 냉장고에 둔 특별한 이유가 있는 거야? 71 00:03:17,447 --> 00:03:18,823 내가 거기 넣었구나 72 00:03:19,616 --> 00:03:21,492 다녀올게, 피자값 놔뒀다 73 00:03:22,035 --> 00:03:24,162 좋아, 이왕 이렇게 된 거… 74 00:03:24,245 --> 00:03:26,372 난 토핑에 굴을 추가해 줘 75 00:03:26,456 --> 00:03:27,665 피자에 굴을? 76 00:03:27,749 --> 00:03:29,876 무서운 영화 혼자 보면 안 된다 77 00:03:29,959 --> 00:03:31,628 진심이세요? 78 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 - 다녀올게 - 안녕 79 00:03:32,879 --> 00:03:34,297 - 피자 맛있게 먹어 - 잘 있어 80 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 잘 가 81 00:03:36,257 --> 00:03:38,927 오늘 밤을 이렇게 보낼 줄은 몰랐는데 82 00:03:46,643 --> 00:03:50,521 그럼 이 박물관의 새로운 전시회를 소개하겠습니다 83 00:03:50,605 --> 00:03:52,190 카리브해의 아름다움이죠 84 00:03:52,273 --> 00:03:56,277 제 고향의 문화유산을 여러분과 공유할 기회가 생기다니 85 00:03:56,361 --> 00:03:58,029 정말 뜻깊은 시간입니다 86 00:03:58,112 --> 00:03:59,656 바비, 도착했네 87 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 - 어때? - 정말 환상적이야 88 00:04:02,450 --> 00:04:05,578 고마워, 오늘은 우리 부모님께 진짜 중요한 날이야 89 00:04:05,662 --> 00:04:07,872 지진 구호 기금을 모아야 하거든 90 00:04:07,956 --> 00:04:11,334 그리고 반응이 좋으면 박물관에서 영구 전시 할지도 몰라 91 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 그럼 즐거운 시간 보내세요 92 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 궁금하신 점은 언제든지 물어보시고요 93 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 기부금은 어디에 내죠? 94 00:04:17,090 --> 00:04:19,801 좋아, 바쁘실 동안 너랑 할 얘기가 있어 95 00:04:20,718 --> 00:04:22,929 열어, 뭐가 들었는지 알아야 해 96 00:04:23,012 --> 00:04:25,765 안 돼, 돌고래라니! 97 00:04:25,848 --> 00:04:27,016 우린 틀렸어! 98 00:04:28,059 --> 00:04:30,144 살면서 제일 끔찍한 금요일 밤이야 99 00:04:30,228 --> 00:04:31,854 굴 넣은 피자에… 100 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 게다가 영화는 하나도 무섭지 않잖아 101 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 어떻게 돌고래가 도서관에 있을 수 있냐고 102 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 나 집중해야 하거든 103 00:04:46,911 --> 00:04:48,579 도대체 뭘 하고 있는데 그래? 104 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 메스머의 보석이 없어진 이후로 105 00:04:50,748 --> 00:04:52,959 글리프 위원회 회장님이 나한테 화내시면서 106 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 정기 보고서를 보내라고 하시거든 107 00:04:55,336 --> 00:04:57,672 난 보고서 쓰는 게 너무 싫다고 108 00:04:57,755 --> 00:04:59,841 손에 쥐 난단 말이야 109 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 어차피 손도 안 쓰잖아 110 00:05:02,510 --> 00:05:04,429 그래도 힘든 건 마찬가지야 111 00:05:04,512 --> 00:05:06,389 그래? 그럼 내가 도와줄까? 112 00:05:06,472 --> 00:05:07,932 그게 될지 모르겠네 113 00:05:08,016 --> 00:05:11,519 혹시 너 도둑맞은 보석이 어디 있는지 알아? 114 00:05:12,061 --> 00:05:13,104 아니 115 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 페기! 116 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 타이거! 117 00:05:27,118 --> 00:05:30,413 친척들 만나러 캐나다 간 줄 알았는데? 118 00:05:30,496 --> 00:05:33,041 중간에 급히 돌아왔다고? 왜? 119 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 공식적인 일로 온 거야 위원회에서 보고서를 내래 120 00:05:36,252 --> 00:05:37,795 지금 당장, 완성했어? 121 00:05:37,879 --> 00:05:40,465 완성의 기준은? 122 00:05:40,548 --> 00:05:43,134 네가 하는 말은 뭐든지 가치가 있을 거야 123 00:05:43,217 --> 00:05:44,427 빨리 가자 124 00:05:44,510 --> 00:05:47,513 이거 난리 났네, 이러면 곤란한데 125 00:05:48,264 --> 00:05:51,934 잠깐, 나 지금 스테이시 돌보는 중이야 126 00:05:52,018 --> 00:05:53,811 맞아, 그래서 못 가 127 00:05:53,895 --> 00:05:56,564 당연히 가야지, 나도 데려가 줘 128 00:05:56,647 --> 00:05:59,067 그래야 오늘 밤이 완전 최악은 아닐 거거든 129 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 - 야! - 위원회에서 뭐라고 할 텐데 130 00:06:01,486 --> 00:06:02,653 모르게 하면 되지 131 00:06:02,737 --> 00:06:05,865 난 눈에 안 띄는 데서 타이거랑 있을게, 제발 132 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 제발, 제발 부탁이야, 응? 133 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 글쎄, 다른 방법이 없다면야 134 00:06:11,037 --> 00:06:12,955 알았어 135 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 공중회전을 해 줄 수 있어? 136 00:06:15,792 --> 00:06:18,669 안 돼, 이건 진지한 업무란 말이야 137 00:06:25,134 --> 00:06:27,970 박물관에서 뭔가 수상한 일이 벌어지고 있어 138 00:06:28,054 --> 00:06:31,432 아까 무슨 토끼 유니콘처럼 생긴 이상한 걸 봤는데 139 00:06:31,516 --> 00:06:33,226 갑자기 사라져 버린 거 있지 140 00:06:33,309 --> 00:06:36,521 그게 대체 뭘까? 게다가 그런 게 왜 여기 있어? 141 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 혹시 저거랑 관련 있을까? 142 00:06:47,573 --> 00:06:50,034 아까 내가 본 게 이 녀석이야 143 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 어머, 안녕? 너 혹시 메스머에서 왔니? 144 00:06:59,168 --> 00:07:00,253 뭐야! 145 00:07:00,336 --> 00:07:01,546 꽃병을 훔쳤어 146 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 부모님 행사를 망치게 놔둘 순 없지 147 00:07:03,923 --> 00:07:05,049 쫓아가자 148 00:07:15,101 --> 00:07:17,395 여기 너무 좋은데? 149 00:07:17,478 --> 00:07:20,606 오늘은 진정한 의미의 불금이 될 것 같아 150 00:07:20,690 --> 00:07:24,277 그래, 꼼짝 말고 있어 아무것도 만지지 말고 151 00:07:31,534 --> 00:07:32,702 진짜 예쁘다 152 00:07:32,785 --> 00:07:33,703 고마워 153 00:07:39,292 --> 00:07:40,418 안녕, 엄마 154 00:07:43,171 --> 00:07:45,798 저 왔어요, 안녕하세요? 다시 오니 좋네요 155 00:07:45,882 --> 00:07:47,341 예뻐지셨어요 156 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 새 옷인가요? 157 00:07:49,385 --> 00:07:51,179 아닌가? 그렇군요 158 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 딴청 부리기는 159 00:07:52,388 --> 00:07:54,682 글리프 위원회에서 널 의심하고 있어 160 00:07:54,765 --> 00:07:57,810 인간 세상에 대한 연구를 열심히 하지 않는다고 말이야 161 00:07:57,894 --> 00:07:59,020 사실이 아니에요 162 00:07:59,103 --> 00:08:02,899 다른 일로 너무 바빠서 그랬어요 훨씬 더 재미있는 일들이요 163 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 보세요, 본인도 인정하잖아요 164 00:08:05,276 --> 00:08:08,362 로키, 네 임무가 처음엔 좀 가볍게 시작됐지만 165 00:08:08,446 --> 00:08:09,989 이젠 아주 중요한 일이 됐어 166 00:08:10,072 --> 00:08:12,783 우리는 힘을 합쳐서 사라진 보석을 빨리 찾고 167 00:08:12,867 --> 00:08:14,452 다른 보석들도 지켜야 해 168 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 정기적인 보고를 받지 못한다면 169 00:08:16,370 --> 00:08:18,956 임무를 아예 취소하는 방법밖엔 없구나 170 00:08:19,040 --> 00:08:21,209 안 돼요, 제발 그러지 마세요 171 00:08:21,292 --> 00:08:24,837 제가 보고서 드릴 수 있어요 근데 아직 쓰질 못했어요 172 00:08:24,921 --> 00:08:27,006 다 제 머릿속에 있다고요 173 00:08:27,548 --> 00:08:29,091 - 네 - 잘됐구나 174 00:08:29,175 --> 00:08:30,009 말해 보렴 175 00:08:31,093 --> 00:08:32,887 여기서? 지금요? 176 00:08:32,970 --> 00:08:35,139 보렴, 위원회가 내린 결론에 따르면 177 00:08:35,223 --> 00:08:38,184 누군가가 인간 세상 어딘가에서 178 00:08:38,267 --> 00:08:40,728 보석 도둑을 숨겨 주고 있다는 거다 179 00:08:40,811 --> 00:08:43,481 따라서 너의 보고가 너무나도 중요하단 말이다 180 00:08:45,483 --> 00:08:46,692 알겠어요 181 00:08:47,777 --> 00:08:50,196 그럼요, 당연히 해야죠 182 00:08:51,697 --> 00:08:53,824 '인간과 함께한 시간' 183 00:08:54,659 --> 00:08:58,120 발표자는 나, 로키 블링키 벌브 184 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 이건 제 인간 이름이에요 185 00:09:01,082 --> 00:09:02,124 그건 알아 186 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 좋아요, 그럼 인간들이 뭘 하느냐? 187 00:09:06,963 --> 00:09:09,215 엄청나게 많은 일 188 00:09:09,298 --> 00:09:11,634 진짜 수많은 일을 하죠 189 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 너무나 많은 일들을… 190 00:09:14,845 --> 00:09:16,639 인간들이 해요 191 00:09:16,722 --> 00:09:20,268 쉴 새 없이 이리저리 움직이면서 뭔가를 하죠 192 00:09:20,351 --> 00:09:22,395 그 뭔가를요 193 00:09:22,478 --> 00:09:27,525 그 뭔가가 아주 중요한 것 같아요 인간들한테요 194 00:09:33,739 --> 00:09:34,574 저쪽이야 195 00:09:34,657 --> 00:09:36,075 저기 간다 196 00:09:37,702 --> 00:09:39,120 왼쪽이야 197 00:09:40,246 --> 00:09:41,539 - 저기 있다 - 빨리빨리! 198 00:09:43,833 --> 00:09:44,875 잡았다! 199 00:09:45,501 --> 00:09:46,544 박물관 마당에 200 00:09:46,627 --> 00:09:49,463 아주 희귀한 열대 화초를 심어 놓았답니다 201 00:09:49,547 --> 00:09:51,382 제가… 얘들아? 202 00:09:51,465 --> 00:09:52,592 네, 엄마 203 00:09:52,675 --> 00:09:53,759 잘돼 가세요? 204 00:09:53,843 --> 00:09:55,886 여러분, 여긴 제 딸 바비예요 205 00:09:55,970 --> 00:09:58,180 또 바비의 절친인 바비고요 206 00:09:58,264 --> 00:10:01,350 도와주고 있는 거예요, 아마도요 207 00:10:01,434 --> 00:10:02,602 말씀드렸다시피 208 00:10:02,685 --> 00:10:06,439 카리브해의 열대성 기후로 인해 아주 특별한 식물들이… 209 00:10:06,522 --> 00:10:09,442 - 안 들켰어 - 얼른 제자리에 두자 210 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 조심해! 211 00:10:17,783 --> 00:10:18,826 뛰어! 212 00:10:25,207 --> 00:10:28,127 그나마 다행이다 엄청 빠르진 않잖아 213 00:10:28,628 --> 00:10:31,464 느리긴 해도 계속 우리를 쫓아오고 있어 214 00:10:31,547 --> 00:10:33,174 어떻게 따돌려야 하지? 215 00:10:36,302 --> 00:10:37,637 빨리 다른 데로 가자 216 00:10:43,434 --> 00:10:45,519 너무 지루하잖아 217 00:10:48,856 --> 00:10:51,901 내가 시작한 모험인데도 혼자 남겨졌어 218 00:10:51,984 --> 00:10:54,320 기대가 실망으로 바뀌었다면 219 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 눈앞에 보이는 걸 전환점으로 만들어요 220 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 - 그럼 안녕 - 안녕 221 00:11:01,369 --> 00:11:03,037 나도 못 알아듣겠어 222 00:11:03,120 --> 00:11:04,413 하지만… 223 00:11:04,497 --> 00:11:08,376 엄마가 삶이 신 레몬을 주면 레모네이드를 만들라고 하셨어 224 00:11:10,961 --> 00:11:14,215 그리고 마침 내가 상큼한 음료를 마시고 싶거든 225 00:11:14,924 --> 00:11:16,509 이걸로 찾아보자 226 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 저는 인간들과 지내면서 227 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 그들의 사고방식을 배웠답니다 228 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 아주 많이 229 00:11:29,355 --> 00:11:33,734 아주아주 아주아주 많이요 230 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 다들 착한 사람들이라서 231 00:11:36,153 --> 00:11:39,281 우리 세상을 해치는 짓은 안 할 거예요 232 00:11:39,365 --> 00:11:41,867 그러니까 일부러는 말이에요 233 00:11:48,124 --> 00:11:49,125 안 돼! 234 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 저건 또 뭐야? 235 00:11:55,381 --> 00:11:57,299 레모네이드 있나요? 236 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 외부인이라니 237 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 이번엔 정말 선을 넘은 것 같구나 238 00:12:00,678 --> 00:12:02,888 쟤는 외부인이 아니라 사실은… 239 00:12:04,765 --> 00:12:06,767 오늘 제 보고서 발표의 일부예요 240 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - 뭐? - 뭐? 241 00:12:08,936 --> 00:12:11,897 인간을 가장 잘 설명할 수 있는 건 242 00:12:11,981 --> 00:12:14,775 뭐니 뭐니 해도 진짜 인간 아닐까요? 243 00:12:21,574 --> 00:12:25,244 나 진짜로 큰일 났단 말이야 제발 좀 도와줘 244 00:12:26,245 --> 00:12:28,664 스테이시, 글리프 위원회 분들한테 245 00:12:28,747 --> 00:12:32,084 인간에 대해 중요한 것들을 설명해 드리렴 246 00:12:34,128 --> 00:12:36,881 그래요 꼭 알아야 할 게 하나 있죠 247 00:12:36,964 --> 00:12:38,132 바로 인간은 248 00:12:38,215 --> 00:12:42,303 대부분 피자를 좋아한다는 거예요 249 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 그건 맞는 말이야 250 00:12:44,096 --> 00:12:46,557 나도 피자라는 걸 아주 많이 봤거든 251 00:12:46,640 --> 00:12:49,351 해적으로서 인간 세상에 있었을 때 252 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 그 피자라는 게 대체 뭔데요? 253 00:12:52,563 --> 00:12:55,232 끝내준다고요 특히 파티에선 더요! 254 00:12:55,316 --> 00:12:57,193 초대한 친구들이 놀러 오면… 255 00:12:58,819 --> 00:13:00,779 완전 멋진데? 네, 이렇게요 256 00:13:00,863 --> 00:13:03,199 그러면 우리는 피자를 주문하죠 257 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 전 파인애플 토핑을 즐겨 먹어요 258 00:13:05,034 --> 00:13:08,704 그러곤 수다도 떨고 영화도 보고 보드게임도 하고… 259 00:13:08,787 --> 00:13:10,331 나도 게임 좋아하는데 260 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 나도야 261 00:13:11,582 --> 00:13:14,710 - 게임하고 놀고 싶다 - 저 피자라는 거 먹어 보고 싶어 262 00:13:14,793 --> 00:13:16,921 방금 누가 피자라고 하던데? 263 00:13:17,004 --> 00:13:19,006 인간 세상 음식이 너무 그리워 264 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 구해 주겠니? 265 00:13:20,549 --> 00:13:23,344 드루, 여기 인간이 와 있다는 걸 깜빡 잊었네요 266 00:13:23,427 --> 00:13:25,679 네, 물론 피자를 구해 올 수 있죠 267 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 그리고 파티를 열자고요 268 00:13:27,515 --> 00:13:30,851 피자 파티! 269 00:13:30,935 --> 00:13:34,063 피자 파티! 270 00:13:36,982 --> 00:13:39,568 어떻게 하지? 계속 쫓아오잖아 271 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 이쪽으로 272 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 이건 역사상 가장 느린 추격전일 거야 273 00:13:48,661 --> 00:13:49,954 나한테 계획이 있어 274 00:14:01,507 --> 00:14:03,717 똑똑한데? 계단을 못 내려와 275 00:14:03,801 --> 00:14:05,469 저럴 줄 알았다니까 276 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 - 넘어간다! - 넘어간다! 277 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 조심해 278 00:14:16,939 --> 00:14:18,566 - 좋은 계획이었어 - 고마워 279 00:14:18,649 --> 00:14:21,277 그럼 이제 이걸 제자리에 갖다 놓자 280 00:14:29,660 --> 00:14:32,371 다시 왔네? 느린 추격전 다시 시작인가? 281 00:14:32,454 --> 00:14:34,957 한번 해 봤으니 좀 낫지 않을까? 282 00:14:42,256 --> 00:14:43,757 정말 나을까? 283 00:14:43,841 --> 00:14:45,009 좋은 생각이 있어 284 00:14:45,092 --> 00:14:46,927 가구 팀이랑 풋볼을 하는 거야 285 00:14:47,011 --> 00:14:48,637 - 뭐? - 자, 브레이크 286 00:14:48,721 --> 00:14:49,972 그래 287 00:14:51,223 --> 00:14:52,182 패스 간다 288 00:15:07,948 --> 00:15:09,909 버니콘이 먼저 잡겠어 289 00:15:17,291 --> 00:15:18,292 됐다! 290 00:15:19,251 --> 00:15:21,921 버니콘이라고? 이름 좋은데 291 00:15:22,004 --> 00:15:23,756 고마워, 갑자기 떠올랐어 292 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 어디로 갔지? 293 00:15:25,174 --> 00:15:27,635 왔던 데로 되돌아갔겠지, 아마도 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,855 그동안 피자 맛을 잊고 살았다니 295 00:15:39,939 --> 00:15:41,315 고소한 풍미에 296 00:15:41,398 --> 00:15:44,985 달콤한 파인애플이 잘 어우러져서 입 안에 가득 차는구나 297 00:15:45,069 --> 00:15:46,654 정말 그렇죠? 298 00:15:46,737 --> 00:15:48,781 그럼 다시 몸으로 말해요, 시작! 299 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 정답, 치킨 리틀? 300 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 염소 삼 형제? 301 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 빨간 두건 302 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 아기 돼지 삼 형제? 303 00:16:02,252 --> 00:16:03,087 당근케이크? 304 00:16:03,170 --> 00:16:05,214 정답이에요, 엄마 305 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 네 동작이 아주 설득력 있더라 306 00:16:07,758 --> 00:16:08,884 잘했어 307 00:16:09,468 --> 00:16:11,220 칭찬이 과하세요, 엄마 308 00:16:14,473 --> 00:16:17,851 이렇게 등받이에 몸을 기대는 걸 아까 뭐라고 했었지? 309 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 늘어지기 310 00:16:19,103 --> 00:16:22,064 인정할 수밖에 없네 311 00:16:22,147 --> 00:16:24,692 인간들은 정말 제대로 힐링할 줄 아는구나 312 00:16:24,775 --> 00:16:26,026 대단한데? 313 00:16:26,110 --> 00:16:28,570 이렇게 쉬는 걸 힐링이라고 하거든 314 00:16:28,654 --> 00:16:31,782 좋아요, 이제 영화 보고 싶은 분? 315 00:16:31,865 --> 00:16:34,785 그런 거 어때? 로맨스 말이야 316 00:16:34,868 --> 00:16:37,204 난 아름다운 사랑 이야기가 좋더라 317 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 사실 저는 아주 무서운 영화를 보려고 했거든요 318 00:16:40,207 --> 00:16:42,251 잘 생각해, 스테이시, 얼른 319 00:16:42,334 --> 00:16:43,836 다들 좋아해야 좋지 320 00:16:43,919 --> 00:16:47,256 사랑이 없는 세상이야말로 진짜 무서운 곳이거든 321 00:16:47,339 --> 00:16:50,467 알겠어요, 나도 로맨스 좋아해요 322 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 그럼 로맨스 코미디로 갑시다 323 00:16:52,803 --> 00:16:57,182 사랑 이야기! 324 00:16:59,768 --> 00:17:01,186 못된 원숭이 325 00:17:01,270 --> 00:17:02,438 뒤로 물러서 326 00:17:03,856 --> 00:17:05,524 어디 갔어? 327 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 뭐야, 안 돼! 328 00:17:08,777 --> 00:17:12,156 어째서 원숭이들은 항상 내 걸 빼앗아 갈까? 329 00:17:12,239 --> 00:17:13,449 쫓아가자 330 00:17:23,709 --> 00:17:25,961 저 원숭이가 꽃병을 훔쳐 갔어요 331 00:17:26,045 --> 00:17:27,004 막아요! 332 00:17:28,881 --> 00:17:30,257 잠깐 들고 있어요 333 00:17:33,802 --> 00:17:35,179 얘, 뭐 하는 거야? 334 00:17:36,138 --> 00:17:38,265 - 이걸 노리고 있구나 - 이게 뭔데? 335 00:17:39,349 --> 00:17:41,602 튀긴 바나나빵이네? 336 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 이게 웬 행운이래? 337 00:17:42,978 --> 00:17:44,021 이거 먹고 싶어? 338 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 바비, 너 어디 있니? 339 00:17:47,649 --> 00:17:49,485 - 어떡하지? - 가 봐 340 00:17:49,568 --> 00:17:52,446 내가 원숭이를 유인해서 꽃병을 제자리에 놓을게 341 00:17:54,406 --> 00:17:56,825 여기 있었구나, 이제 네 순서야 342 00:17:59,328 --> 00:18:02,414 모두 안녕하세요 들리실까요? 343 00:18:03,415 --> 00:18:04,958 여기를 봐 주시겠어요? 344 00:18:07,127 --> 00:18:11,548 먼저 이런 멋진 행사를 주최하신 저희 부모님께 감사드립니다 345 00:18:13,300 --> 00:18:16,720 두 분께 아주 특별한 곳을 여러분 모두와 공유하는 건 346 00:18:16,804 --> 00:18:18,097 정말 기쁜 일이에요 347 00:18:18,180 --> 00:18:21,308 여러분의 기부금은 지진 구호를 지원할 뿐만 아니라 348 00:18:21,391 --> 00:18:25,354 이번 전시 유물들을 박물관에서 계속 볼 수 있게 하는 데에도 349 00:18:25,437 --> 00:18:26,939 도움이 될 겁니다 350 00:18:27,022 --> 00:18:29,691 그러니 많은 관심 부탁드려요 351 00:18:37,282 --> 00:18:39,076 그는 날 사랑하지 않는 거야 352 00:18:39,159 --> 00:18:41,286 어쩜 그걸 까맣게 몰랐을까 353 00:18:41,370 --> 00:18:43,539 안 돼, 이 바보야! 떠나지 마! 354 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 왜? 355 00:18:45,541 --> 00:18:46,834 {\an8}- 휴지 좀 - 모르겠어? 356 00:18:46,917 --> 00:18:48,502 {\an8}그에겐 네가 필요해 357 00:18:48,585 --> 00:18:50,254 {\an8}넌 그가 꿈꾸는 인간이라고 358 00:18:50,337 --> 00:18:54,049 {\an8}널 싫어하는 척하는 거야 그래야 왕이 널 안 쫓아내니까 359 00:18:54,675 --> 00:18:56,051 {\an8}정말 믿을 수가 없네 360 00:18:56,135 --> 00:18:58,220 {\an8}이렇게 좋아할 줄 몰랐어 361 00:19:06,603 --> 00:19:08,605 이 빵 진짜 맛있네 362 00:19:08,689 --> 00:19:10,107 바나나 맛이 363 00:19:10,774 --> 00:19:11,859 진짜 진해 364 00:19:13,360 --> 00:19:16,488 이게 먹고 싶으면 네가 가진 거랑 맞바꾸자 365 00:19:17,072 --> 00:19:18,240 고맙다 366 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 - 성공했구나 - 응 367 00:19:27,583 --> 00:19:31,336 이걸 지금 당장 박물관 보안 담당에게 넘겨야 해 368 00:19:31,420 --> 00:19:33,505 잠깐, 버니콘은 어떻게 됐어? 369 00:19:33,589 --> 00:19:35,007 감쪽같이 사라졌어 370 00:19:35,090 --> 00:19:37,259 로키한테 물어보자 그게 뭔지 아냐고 371 00:19:37,342 --> 00:19:41,013 그리고 더 중요한 건 왜 이 꽃병을 노리냐는 거지 372 00:19:50,981 --> 00:19:52,649 이제 인간이 좋아졌어 373 00:19:52,733 --> 00:19:56,195 {\an8}로키, 이렇게 훌륭한 보고는 난생처음 받아 봤어 374 00:19:56,278 --> 00:19:58,197 저 혼자서 한 게 아니에요 375 00:19:58,280 --> 00:20:00,782 스테이시도 도움이 됐어요 376 00:20:00,866 --> 00:20:02,117 내가 선언하노라 377 00:20:02,201 --> 00:20:04,077 이제부터 메스머의 매주 금요일 밤은 378 00:20:04,161 --> 00:20:06,955 피자 파티의 밤이다! 379 00:20:07,039 --> 00:20:09,917 그렇게 말씀하셨으니 그렇게 기록될 겁니다 380 00:20:10,000 --> 00:20:12,586 스테이시, 넌 언제든 놀러 와도 돼 381 00:20:12,669 --> 00:20:16,089 고마워요, 그럼 다음 주엔 아주 무서운 영화를 볼까요? 382 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 언제든 환영이고말고 383 00:20:18,008 --> 00:20:20,344 하지만 이제 우리는 사라진 보석을 찾는 일에 384 00:20:20,427 --> 00:20:22,262 다시 집중해야 할 것 같구나 385 00:20:22,346 --> 00:20:23,430 또 보자 386 00:20:25,474 --> 00:20:26,516 잘 가 387 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 드루 작가님 남은 팝콘 가져가실래요? 388 00:20:29,853 --> 00:20:32,773 괜찮아, 난 저녁 약속이 있거든 389 00:20:32,856 --> 00:20:34,524 - 또 보자 - 네 390 00:20:34,608 --> 00:20:36,401 정말 너무너무 고마워 391 00:20:36,485 --> 00:20:38,237 넌 내 목숨을 구한 거야 392 00:20:38,320 --> 00:20:40,405 원하는 게 있으면 뭐든 말만 해 393 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 그럼 이제 공중회전 태워 줄 거야? 394 00:20:45,369 --> 00:20:47,287 당연하지, 넌 그럴 자격 있어 395 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 공중회전 시작합니다 396 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 진짜 신난다! 397 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 이게 뭐지? 398 00:21:04,763 --> 00:21:06,181 튀긴 바나나빵이네 399 00:21:08,850 --> 00:21:13,480 말리부에서 임무를 수행하고 가져온 게 이것뿐이니? 400 00:21:46,179 --> 00:21:49,308 자막: 김수영