1 00:00:03,753 --> 00:00:06,548 Bote isso ali. Esse aí vai para outra sala. 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,550 Está ficando bom. 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,344 O que mais, o que mais? 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,349 Como está o sistema de iluminação, Kel? 5 00:00:16,474 --> 00:00:19,853 - Quase lá! - Tem certeza que não é ao contrário, pai? 6 00:00:20,145 --> 00:00:23,398 Sou arquiteto formado, acho que consigo arrumar umas… 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 Era ao contrário. Calma aí… 8 00:00:31,781 --> 00:00:32,782 Obrigada, pai! 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,621 Tem que ficar assim. 10 00:00:38,955 --> 00:00:42,167 Você realmente sabe das coisas, mãe. Impressionante. 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,503 Passei muito tempo no Caribe visitando nossa família. 12 00:00:45,628 --> 00:00:49,090 Lá, todo mundo tem muito orgulho de compartilhar a cultura. 13 00:00:49,174 --> 00:00:53,219 - Estou animada para compartilhar. - Por isso está fazendo esse evento. 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,597 Para conhecer melhor nossos vizinhos 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,850 de Malibu, e mostrar de onde os nossos parentes vêm. 16 00:00:58,933 --> 00:01:02,020 Que legal. Estou muito animada para ajudar. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,981 A Malibu também. Vou ver se ela já chegou. 18 00:01:08,693 --> 00:01:10,195 O que é isso aqui? 19 00:01:10,695 --> 00:01:12,530 Acho que está no lugar errado. 20 00:01:12,655 --> 00:01:14,991 Licença, foi você que botou isso aqui? 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,201 Botei o que aonde? 22 00:01:17,202 --> 00:01:20,121 Não sei, eu achei que tinha… 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,716 É bonito de ver 24 00:01:31,841 --> 00:01:34,677 E você enxerga o que o mundo pode trazer 25 00:01:34,761 --> 00:01:37,388 Se quiser, é só pedir 26 00:01:37,472 --> 00:01:40,391 a magia acontece se você permitir 27 00:01:40,475 --> 00:01:44,854 Se sonhamos, nós somos, Com Um Toque de Mágica 28 00:01:44,938 --> 00:01:46,022 Mágica 29 00:01:46,105 --> 00:01:48,441 Confie no que vê 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,610 Sabemos o que fazer 31 00:01:50,693 --> 00:01:54,864 Se sonhamos, nós somos, Com Um Toque de Mágica 32 00:01:54,948 --> 00:01:56,116 Mágica 33 00:01:58,743 --> 00:02:01,121 Hoje é sexta! Sexta! 34 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Vai ser um dia muito legal! 35 00:02:04,707 --> 00:02:09,129 {\an8}Primeiro item da lista da sexta divertida: usar o elevador dos filhotinhos. 36 00:02:11,172 --> 00:02:13,466 - Feito! - Que bom que gostou, Stacie. 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,719 {\an8}É muito legal. Quer usar também? 38 00:02:16,803 --> 00:02:20,098 Agora não. Seu pai e eu já devíamos estar no museu. 39 00:02:20,181 --> 00:02:22,392 Querida! Onde está meu outro sapato? 40 00:02:22,517 --> 00:02:26,104 Deve ter fugido com a minha bolsa. Não consigo achá-la. 41 00:02:26,187 --> 00:02:28,773 Pai, sua câmera não está no escritório. 42 00:02:29,482 --> 00:02:31,484 Já viu na mesinha do corredor? 43 00:02:31,568 --> 00:02:34,487 Oi, Chelsea. Pronta para se divertir nessa sexta? 44 00:02:34,612 --> 00:02:36,573 Tenho uma lista de coisas legais. 45 00:02:36,656 --> 00:02:39,617 - Comer pizza, assistir filmes de terror… - Não dá. 46 00:02:39,701 --> 00:02:41,828 A Mia vai fazer o aniversário hoje. 47 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 Alguém viu um presente? 48 00:02:44,205 --> 00:02:48,001 Achei! Estu indo para a Joy. Vamos fazer um vídeo. Tchau. 49 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 Ah, não! Você também vai sair hoje? 50 00:02:51,421 --> 00:02:56,217 Prometi para Brooklyn que ia ajudar na exposição de arte caribenha dos pais dela. 51 00:02:56,301 --> 00:02:58,052 Pai, isso estava na banheira. 52 00:02:58,136 --> 00:03:01,097 Mas fiz uma lista. Não podem me deixar sozinha. 53 00:03:01,180 --> 00:03:02,432 Rocki vai ficar aqui. 54 00:03:02,682 --> 00:03:04,934 É, mas sem bate-papo. 55 00:03:05,310 --> 00:03:07,812 Tenho que terminar uma coisa importante. 56 00:03:08,646 --> 00:03:10,106 Alguém viu minha caneta? 57 00:03:10,189 --> 00:03:13,443 - A que está na sua mão? - Isso, é, essa mesma. Obrigada. 58 00:03:13,526 --> 00:03:17,280 E por que tem uma bolsa e um presente embrulhado na geladeira? 59 00:03:17,488 --> 00:03:18,823 Foi lá que eu deixei! 60 00:03:18,990 --> 00:03:21,868 Divirtam-se meninas. Deixei dinheiro para pizza. 61 00:03:21,951 --> 00:03:24,203 Certo, pelo menos isso. 62 00:03:24,287 --> 00:03:26,414 Eu gosto de ostras na pizza. 63 00:03:26,497 --> 00:03:29,834 - Ostras? - E nada de filme de terror. 64 00:03:30,460 --> 00:03:32,295 - É sério? - Tchau! 65 00:03:32,462 --> 00:03:34,589 - Tchau! - Tomara que lá tenha pizza. 66 00:03:34,714 --> 00:03:38,760 Tchau. Não foi assim que eu planejei essa noite. 67 00:03:46,684 --> 00:03:50,188 Temos o prazer de apresentar a mais nova exposição do museu: 68 00:03:50,480 --> 00:03:52,232 a Beleza do Caribe. 69 00:03:52,315 --> 00:03:55,151 A ideia de compartilhar a minha herança cultural 70 00:03:55,235 --> 00:03:58,112 com nossos novos amigos é muito valiosa para mim. 71 00:03:58,488 --> 00:04:00,573 Oi! Você veio! O que achou? 72 00:04:00,740 --> 00:04:02,909 - Está maravilhoso. - Obrigada. 73 00:04:02,992 --> 00:04:05,703 Essa noite é muito importante pros meus pais. 74 00:04:05,787 --> 00:04:08,248 Estamos arrecadando dinheiro. 75 00:04:08,331 --> 00:04:11,376 Se der certo, a exposição será permanente. 76 00:04:11,501 --> 00:04:12,877 Vamos nos divertir. 77 00:04:13,211 --> 00:04:15,838 Se tiverem dúvidas, podem me perguntar. 78 00:04:17,090 --> 00:04:20,593 Enquanto eles estão ocupados, tenho que te contar uma coisa. 79 00:04:20,802 --> 00:04:23,012 Abra. Temos que ver o que tem dentro. 80 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 Não! Não os golfinhos! 81 00:04:25,723 --> 00:04:27,100 Estamos condenados! 82 00:04:27,809 --> 00:04:30,186 Essa é a pior sexta à noite da história. 83 00:04:30,311 --> 00:04:31,604 Pizza de ostra… 84 00:04:33,022 --> 00:04:35,358 e o filme nem é assustador. 85 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 Como é que golfinhos estão numa biblioteca? 86 00:04:38,444 --> 00:04:40,238 Tenho que me concentrar. 87 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 O que você está fazendo? 88 00:04:48,746 --> 00:04:53,209 Desde que a Joia de Mesmer foi roubada, a líder do Consulado está no meu pé 89 00:04:53,293 --> 00:04:57,714 para eu mandar relatórios sempre. E eu odeio escrever relatórios. 90 00:04:57,797 --> 00:04:59,757 Sempre fico com câimbra nas mãos. 91 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Você nem está usando as mãos. 92 00:05:02,969 --> 00:05:06,264 - Ainda é cansativo. - Talvez eu possa ajudar. 93 00:05:06,472 --> 00:05:11,352 Não sei como, a não ser que você saiba onde está a joia roubada. 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,354 Não. 95 00:05:18,609 --> 00:05:19,986 Peggy! 96 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Tigresa! 97 00:05:26,993 --> 00:05:30,288 Achei que estivesse visitando seus parentes no Canadá. 98 00:05:30,496 --> 00:05:33,124 Teve que voltar mais cedo? Por quê? 99 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 Estamos aqui para negócios. 100 00:05:34,917 --> 00:05:37,128 O Consulado precisa do seu relatório. 101 00:05:37,253 --> 00:05:40,298 - Você terminou? - Defina terminou. 102 00:05:40,590 --> 00:05:44,093 Qualquer coisa que tenha a dizer pode ser válido. Vamos lá. 103 00:05:44,594 --> 00:05:47,305 Eu estou encrencada. Isso não é nada bom. 104 00:05:48,389 --> 00:05:51,601 Espere. Estou de babá da Stacie. 105 00:05:51,893 --> 00:05:53,853 Não dá para ir. 106 00:05:53,936 --> 00:05:56,314 Claro que dá. É só me levar. 107 00:05:56,397 --> 00:05:59,358 Só assim para essa noite não ser um desastre total. 108 00:05:59,442 --> 00:06:01,402 O Consulado não vai gostar disso. 109 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Não precisam saber. Fico escondida com a Tigresa, 110 00:06:04,489 --> 00:06:08,201 eles nem vão me ver. Por favor? Vai, por favor! 111 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Se não tem jeito, não é? 112 00:06:11,621 --> 00:06:12,914 Está bem. 113 00:06:12,997 --> 00:06:14,665 Podemos dar uma cambalhota? 114 00:06:15,833 --> 00:06:18,211 Não! Isso é um negócio sério. 115 00:06:24,926 --> 00:06:27,929 Tem alguma coisa esquisita acontecendo nesse museu. 116 00:06:28,137 --> 00:06:31,599 Mais cedo, eu vi uma coisa que parecia um coelho-unicórnio, 117 00:06:31,682 --> 00:06:34,393 e depois sumiu. O que será que é? 118 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 E por que está aqui? 119 00:06:38,773 --> 00:06:40,566 Será que tem a ver com aquilo? 120 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 É o coelho que eu vi mais cedo. 121 00:06:50,159 --> 00:06:53,246 Oi, coelho, você veio de Mesmer? 122 00:07:00,253 --> 00:07:03,756 Está levando o vaso. Vai arruinar a exposição dos meus pais. 123 00:07:03,881 --> 00:07:04,966 Atrás dele! 124 00:07:15,268 --> 00:07:17,353 Que lugar incrível! 125 00:07:17,437 --> 00:07:20,481 Essa sexta à noite não vai ser nada mal. 126 00:07:20,898 --> 00:07:23,901 Fique aqui e não encoste em nada. 127 00:07:31,617 --> 00:07:33,995 - Que coisa linda. - Obrigada! 128 00:07:39,333 --> 00:07:40,334 Oi, mãe. 129 00:07:43,296 --> 00:07:46,299 E aí, como estão as coisas? É bom estar de volta! 130 00:07:46,632 --> 00:07:51,179 Está bonita! Isso é novo? Não? Está legal. 131 00:07:51,262 --> 00:07:52,513 Não mude de assunto. 132 00:07:52,680 --> 00:07:55,683 O Consulado acha que não está levando sua pesquisa 133 00:07:55,766 --> 00:07:57,894 sobre o mundo dos humanos a sério. 134 00:07:57,977 --> 00:08:03,149 Isso não é verdade. Eu só estou ocupada com outras coisas mais divertidas. 135 00:08:03,232 --> 00:08:05,276 Ela até admite. 136 00:08:05,359 --> 00:08:09,614 Rocki, essa missão antes era simples, mas agora ficou séria. 137 00:08:09,697 --> 00:08:14,243 Temos que nos concentrar para achar a joia perdida e proteger as outras. 138 00:08:14,410 --> 00:08:16,162 Se não me mandar relatórios, 139 00:08:16,287 --> 00:08:18,956 vamos acabar cancelando esse experimento. 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,542 Não! Você não pode fazer isso! 141 00:08:21,667 --> 00:08:25,213 Eu posso te dar um relatório, ele só não está escrito. 142 00:08:25,296 --> 00:08:27,715 Está na minha cabeça. 143 00:08:27,798 --> 00:08:30,051 - É. - Ótimo. Desembucha. 144 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 Aqui? Agora? 145 00:08:33,054 --> 00:08:34,931 Ouça! Nós, do Consulado, 146 00:08:35,014 --> 00:08:38,309 achamos que alguém, em algum lugar do mundo dos humanos, 147 00:08:38,392 --> 00:08:40,895 está ajudando a esconder o ladrão da joia. 148 00:08:40,978 --> 00:08:44,190 Esse pode ser um relatório mais importante da sua vida! 149 00:08:45,775 --> 00:08:50,071 Certo. Pode deixar. Claro. 150 00:08:51,864 --> 00:08:56,202 Meu tempo com os humanos. Feito por mim, 151 00:08:56,577 --> 00:08:58,371 Rocki Luz Mágica. 152 00:08:59,580 --> 00:09:01,165 Esse é meu nome humano. 153 00:09:01,249 --> 00:09:02,458 Nós sabemos. 154 00:09:02,542 --> 00:09:05,878 Certo. Então, o que os humanos fazem… 155 00:09:07,296 --> 00:09:11,717 Tantas coisas. Tipo, um monte de treco. 156 00:09:11,801 --> 00:09:16,514 Tantos trecos que… os humanos fazem. 157 00:09:16,806 --> 00:09:20,351 Estão sempre fazendo trecos. E coisas. 158 00:09:20,434 --> 00:09:22,520 Não posso esquecer das coisas. 159 00:09:22,812 --> 00:09:25,398 Elas podem ser importantes. 160 00:09:25,856 --> 00:09:27,608 Para os humanos. 161 00:09:33,906 --> 00:09:36,033 Por ali. Lá está ele. 162 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Acabou de virar. 163 00:09:40,246 --> 00:09:41,622 Vai, vai! 164 00:09:43,874 --> 00:09:44,875 Peguei! 165 00:09:45,585 --> 00:09:49,130 No pátio, colocamos algumas flores tropicais raras da ilha. 166 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 Eu… meninas? 167 00:09:52,133 --> 00:09:54,135 Oi, mãe. Tudo certo? 168 00:09:54,260 --> 00:09:58,222 Pessoal, essa é minha filha, Barbie. E sua melhor amiga, Barbie. 169 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Elas estão ajudando. Eu espero. 170 00:10:01,309 --> 00:10:05,646 Como estava dizendo, o clima tropical do Caribe cria um extraordinário… 171 00:10:06,522 --> 00:10:07,648 Essa foi por pouco. 172 00:10:07,773 --> 00:10:09,650 Rápido. Vamos botar no lugar. 173 00:10:16,324 --> 00:10:18,409 Cuidado! Corra! 174 00:10:25,207 --> 00:10:27,960 Pensando pelo lado bom, ele não é muito rápido. 175 00:10:28,669 --> 00:10:31,172 É lento, mas ainda está atrás de nós. 176 00:10:31,547 --> 00:10:33,257 Como a gente se livra dele? 177 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Vamos dar o fora. 178 00:10:43,559 --> 00:10:45,561 Estou tão entediada. 179 00:10:48,856 --> 00:10:51,567 Me deixaram sozinha até na minha aventura. 180 00:10:52,276 --> 00:10:54,070 Quando alguém te decepcionar, 181 00:10:54,153 --> 00:10:57,156 é só as coisas ao contrário virar. 182 00:10:57,281 --> 00:10:59,158 - Tchau. - Tchau. 183 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 Também não entendi. 184 00:11:03,162 --> 00:11:04,163 A não ser que… 185 00:11:04,580 --> 00:11:08,876 minha mãe sempre fala: “quando a vida te der limões, faça uma limonada.” 186 00:11:10,795 --> 00:11:14,173 Eu bem que aceitaria uma bebida geladinha agora. 187 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 Vamos achar uma. 188 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 Enquanto eu estava com os humanos, 189 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 eu aprendi muito sobre como eles pensam. 190 00:11:28,187 --> 00:11:33,526 Muito, tipo, muito mesmo. 191 00:11:34,402 --> 00:11:38,906 A maioria são pessoas legais que não fariam nada para ferir nosso mundo, 192 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 pelo menos não de propósito. 193 00:11:48,207 --> 00:11:49,208 Não! 194 00:11:51,502 --> 00:11:52,837 Espere, o que é isso? 195 00:11:55,548 --> 00:11:56,924 Alguém tem limonada? 196 00:11:57,216 --> 00:12:00,511 Uma estranha? Isso é tão inapropriado. 197 00:12:00,594 --> 00:12:03,055 Ela não é uma estranha. Ela é… 198 00:12:04,557 --> 00:12:07,726 - Ela é parte da minha apresentação. - O quê? 199 00:12:08,144 --> 00:12:09,145 O quê? 200 00:12:09,228 --> 00:12:12,106 Quem melhor para nos dizer o que os humanos fazem 201 00:12:12,189 --> 00:12:14,859 do que uma humana de verdade? 202 00:12:21,740 --> 00:12:24,869 Não sei mais o que fazer. Por favor, me ajude. 203 00:12:26,245 --> 00:12:31,667 Stacie, por favor, diga ao Consulado algo importante sobre os humanos. 204 00:12:33,878 --> 00:12:36,589 Uma coisa muito importante para saber é que… 205 00:12:37,089 --> 00:12:40,426 os humanos, pelo menos a maioria… 206 00:12:40,509 --> 00:12:42,470 gostam bastante de pizza. 207 00:12:42,761 --> 00:12:44,138 Isso é verdade. 208 00:12:44,221 --> 00:12:47,266 Eu os vi comer bastante pizza 209 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 quando vivia lá como uma pirata. 210 00:12:49,727 --> 00:12:52,396 O que é esse negócio de pizza? 211 00:12:52,646 --> 00:12:55,399 Uma coisa muito boa, principalmente numa festa. 212 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 Você chama suas amigas… 213 00:12:58,903 --> 00:13:00,946 Legal. Assim mesmo. 214 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 Aí, você pede uma pizza. 215 00:13:03,365 --> 00:13:04,992 Gosto de abacaxi na minha. 216 00:13:05,075 --> 00:13:07,119 Contam piadas, assistem filmes, 217 00:13:07,244 --> 00:13:09,205 jogam uns jogos de tabuleiro… 218 00:13:09,288 --> 00:13:10,623 Eu gosto de jogos! 219 00:13:10,706 --> 00:13:12,124 Eu também. 220 00:13:14,793 --> 00:13:16,921 Então, alguém disse pizza? 221 00:13:17,505 --> 00:13:20,424 Que saudade de comida dos humanos. Podemos pedir? 222 00:13:20,716 --> 00:13:23,886 Dru, esqueci totalmente que tinha uma humana aqui. 223 00:13:23,969 --> 00:13:27,223 Claro que podemos pedir pizza. E fazemos uma festa. 224 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 Festa da pizza! Festa da pizza! 225 00:13:30,351 --> 00:13:33,521 Festa da pizza! Festa da pizza! 226 00:13:36,941 --> 00:13:39,485 Não acredito que ainda está atrás da gente. 227 00:13:41,946 --> 00:13:43,113 Por aqui! 228 00:13:45,366 --> 00:13:48,369 Essa deve ser a perseguição mais lenta da história. 229 00:13:48,827 --> 00:13:49,828 Tenho um plano. 230 00:14:01,048 --> 00:14:03,467 Perfeito! Ele não consegue descer. 231 00:14:03,842 --> 00:14:05,135 Foi o que pensei. 232 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 - Madeiraaaaa! - Madeiraaaaa! 233 00:14:07,888 --> 00:14:09,265 Cuidado! 234 00:14:16,855 --> 00:14:18,732 - Essa foi boa! - Obrigada. 235 00:14:18,816 --> 00:14:20,776 Agora vamos botar isso no lugar. 236 00:14:29,493 --> 00:14:32,288 Voltou. Outra perseguição em câmera-lenta? 237 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Pelo menos a gente sabe o que é. 238 00:14:42,089 --> 00:14:43,090 Sabemos mesmo? 239 00:14:43,674 --> 00:14:47,094 Tive uma ideia! É hora futebol americano com os móveis. 240 00:14:47,177 --> 00:14:48,846 - O quê? - E valendo! 241 00:14:48,929 --> 00:14:50,014 Não acredito. 242 00:14:51,015 --> 00:14:52,182 Vou lançar! 243 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Cuidado com o coelho-unicórnio! 244 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 Isso! 245 00:15:19,543 --> 00:15:21,879 Coelho-unicórnio? Nome legal! 246 00:15:21,962 --> 00:15:23,881 Valeu. Inventei agora. 247 00:15:23,964 --> 00:15:25,174 Para onde ele foi? 248 00:15:25,257 --> 00:15:27,718 De volta para onde veio, espero. 249 00:15:37,728 --> 00:15:40,689 Tinha esquecido como pizza é gostosa. 250 00:15:40,773 --> 00:15:44,944 O sabor do salgado misturado com o doce do abacaxi é tão delicioso. 251 00:15:45,736 --> 00:15:48,656 É mesmo, não é? Certo. De volta para mímica. 252 00:15:54,244 --> 00:15:55,371 É uma galinha? 253 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 A Bela Adormecida? 254 00:15:59,041 --> 00:16:01,585 - Chapeuzinho Vermelho! - Os Três Porquinhos? 255 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 Bolo de cenoura. 256 00:16:03,462 --> 00:16:05,214 Acertou, mãe! 257 00:16:05,297 --> 00:16:08,676 Sua atuação foi ótima. Parabéns. 258 00:16:09,677 --> 00:16:11,261 Que é isso? Nem foi nada. 259 00:16:14,974 --> 00:16:17,977 Como é que chamam essa posição reclinada mesmo? 260 00:16:18,060 --> 00:16:19,979 Relaxar. 261 00:16:20,062 --> 00:16:24,566 Eu tenho que admitir que vocês humanos sabem ficar de boa. 262 00:16:25,067 --> 00:16:28,195 Impressionante. Essa expressão está certíssima. 263 00:16:28,904 --> 00:16:31,407 Certo, quem quer ver um filme? 264 00:16:31,991 --> 00:16:34,576 Você tem alguma coisa romântica? 265 00:16:35,077 --> 00:16:37,204 Eu adoro uma boa história de amor. 266 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 Estava pensando em assistir um filme assustador. 267 00:16:40,207 --> 00:16:43,961 Vamos, Stacie. Cede. Assim todo mundo fica feliz! 268 00:16:44,044 --> 00:16:47,172 O mundo sem amor é um lugar bem assustador. 269 00:16:47,256 --> 00:16:50,092 Certo, romance também é bom. 270 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 Uma comédia romântica! 271 00:16:52,720 --> 00:16:57,433 - Romance! Romance! Romance! Romance! - Romance! Romance! Romance! Romance! 272 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 Macaco mau. Fique aí. 273 00:17:04,023 --> 00:17:05,607 Para onde foi? 274 00:17:06,525 --> 00:17:08,235 O quê? Não! 275 00:17:08,736 --> 00:17:11,530 Por que macacos sempre roubam minhas coisas? 276 00:17:12,031 --> 00:17:13,532 Atrás dele! 277 00:17:23,959 --> 00:17:25,919 O macaco está roubando o vaso! 278 00:17:26,003 --> 00:17:27,254 Pare ele! 279 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Segure isso, por favor. 280 00:17:34,553 --> 00:17:37,306 O que está fazendo? Ele quer isso. 281 00:17:37,389 --> 00:17:38,474 O que é isso? 282 00:17:39,475 --> 00:17:41,435 Bolinho de banana frito. 283 00:17:41,518 --> 00:17:44,271 Que sorte a nossa. Você quer? 284 00:17:45,647 --> 00:17:47,524 Barbie? Cadê você? 285 00:17:47,608 --> 00:17:48,776 O que fazemos? 286 00:17:48,859 --> 00:17:52,488 Vai lá. Vou tentar distrair o macaco e pegar o vaso de volta. 287 00:17:54,323 --> 00:17:56,658 Te achei. Está na hora do seu discurso. 288 00:17:59,411 --> 00:18:02,372 Oi. Olá. Está ligado? 289 00:18:03,290 --> 00:18:05,042 Posso ter a atenção de todos? 290 00:18:07,211 --> 00:18:10,047 Primeiro, eu gostaria de agradecer meus pais 291 00:18:10,214 --> 00:18:12,174 por dar esse evento maravilhoso. 292 00:18:13,300 --> 00:18:16,929 É muito bom poder compartilhar um lugar tão especial para eles 293 00:18:17,012 --> 00:18:18,180 com todos vocês. 294 00:18:18,263 --> 00:18:21,558 Suas doações não só vão ajudar as vítimas de terremotos, 295 00:18:21,642 --> 00:18:26,814 mas também irão tornar essa exposição permanente aqui no museu. 296 00:18:26,897 --> 00:18:29,691 Então por favor, sejam generosos! 297 00:18:37,407 --> 00:18:39,576 Ele realmente não me ama. 298 00:18:39,660 --> 00:18:41,370 Como pude estar tão cega! 299 00:18:41,453 --> 00:18:44,915 Não sua tola! Não vá embora! Por quê? 300 00:18:45,833 --> 00:18:47,459 - Lencinho. - Não está vendo? 301 00:18:47,584 --> 00:18:50,379 Ele precisa de você. É a humana dos sonhos dele. 302 00:18:50,504 --> 00:18:54,216 Ele só fingiu não gostar de você para que o rei não te banisse. 303 00:18:54,716 --> 00:18:58,137 Não acredito. Eles estão gostando mesmo. 304 00:19:06,562 --> 00:19:08,897 Que delícia! 305 00:19:08,981 --> 00:19:12,067 É tão bananudo. 306 00:19:13,443 --> 00:19:15,863 Se você quiser, vai ter que trocar. 307 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 Obrigada! 308 00:19:25,873 --> 00:19:27,457 - Você conseguiu! - É. 309 00:19:27,541 --> 00:19:31,378 E temos que devolver para o museu o mais rápido possível. 310 00:19:31,461 --> 00:19:33,380 Espere. E o coelho-unicórnio? 311 00:19:33,463 --> 00:19:37,551 Ele sumiu agora. Vamos perguntar para Rocki se ela sabe o que é, 312 00:19:37,634 --> 00:19:40,679 e, principalmente, por que ele quer esse vaso? 313 00:19:51,190 --> 00:19:52,608 Eu amo humanos agora. 314 00:19:52,691 --> 00:19:55,903 Rocki, esse foi o melhor relatório de todos. 315 00:19:56,278 --> 00:20:00,699 Não posso levar todo o crédito. A Stacie ajudou bastante também. 316 00:20:00,782 --> 00:20:05,078 Eu declaro que toda sexta à noite em Mesmer 317 00:20:05,162 --> 00:20:07,080 será noite de festa da pizza. 318 00:20:07,164 --> 00:20:10,125 Assim foi dito. Assim será escrito. 319 00:20:10,292 --> 00:20:12,669 Stacie, pode voltar quando quiser. 320 00:20:12,753 --> 00:20:16,256 Legal. Talvez na semana que vem, possamos ver algo. 321 00:20:16,340 --> 00:20:18,091 Então, está marcado. 322 00:20:18,175 --> 00:20:22,387 Agora, temos que voltar para a missão de achar a joia perdida de Mesmer. 323 00:20:22,512 --> 00:20:23,513 Até mais. 324 00:20:25,641 --> 00:20:27,226 Tchau! 325 00:20:27,309 --> 00:20:29,770 Dru, quer ficar com o resto da pipoca? 326 00:20:29,853 --> 00:20:33,815 Não, obrigada. Vou encontrar uma pessoa para o jantar. Boa noite. 327 00:20:33,941 --> 00:20:36,526 - Boa noite. - Te devo um monte. 328 00:20:36,944 --> 00:20:40,656 Salvou minha pele. Faço tudo que você quiser, é só falar. 329 00:20:41,823 --> 00:20:45,160 Bom, podemos dar cambalhota agora? 330 00:20:45,535 --> 00:20:49,248 - Pode crer, você mereceu! - Uma cambalhota saindo. 331 00:20:51,333 --> 00:20:53,168 Legal! 332 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 Isso aí! 333 00:21:02,552 --> 00:21:06,139 O que é isso? Bolinho de banana frito. 334 00:21:08,892 --> 00:21:13,105 O que mais você me trouxe da sua missãozinha em Malibu? 335 00:21:43,635 --> 00:21:46,138 Legendas: Beatriz Turazzi