1
00:00:03,753 --> 00:00:06,548
Bote isso ali.
Esse aí vai para outra sala.
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,550
Está ficando bom.
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,344
O que mais, o que mais?
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,349
Como está o sistema de iluminação, Kel?
5
00:00:16,474 --> 00:00:19,853
- Quase lá!
- Tem certeza que não é ao contrário, pai?
6
00:00:20,145 --> 00:00:23,398
Sou arquiteto formado,
acho que consigo arrumar umas…
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
Era ao contrário. Calma aí…
8
00:00:31,781 --> 00:00:32,782
Obrigada, pai!
9
00:00:36,828 --> 00:00:38,621
Tem que ficar assim.
10
00:00:38,955 --> 00:00:42,167
Você realmente sabe das coisas, mãe.
Impressionante.
11
00:00:42,417 --> 00:00:45,503
Passei muito tempo no Caribe
visitando nossa família.
12
00:00:45,628 --> 00:00:49,090
Lá, todo mundo tem muito orgulho
de compartilhar a cultura.
13
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
- Estou animada para compartilhar.
- Por isso está fazendo esse evento.
14
00:00:53,303 --> 00:00:55,597
Para conhecer melhor nossos vizinhos
15
00:00:55,722 --> 00:00:58,850
de Malibu, e mostrar de onde
os nossos parentes vêm.
16
00:00:58,933 --> 00:01:02,020
Que legal. Estou muito
animada para ajudar.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,981
A Malibu também. Vou ver se ela já chegou.
18
00:01:08,693 --> 00:01:10,195
O que é isso aqui?
19
00:01:10,695 --> 00:01:12,530
Acho que está no lugar errado.
20
00:01:12,655 --> 00:01:14,991
Licença, foi você que botou isso aqui?
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,201
Botei o que aonde?
22
00:01:17,202 --> 00:01:20,121
Não sei, eu achei que tinha…
23
00:01:29,547 --> 00:01:31,716
É bonito de ver
24
00:01:31,841 --> 00:01:34,677
E você enxerga o que o mundo pode trazer
25
00:01:34,761 --> 00:01:37,388
Se quiser, é só pedir
26
00:01:37,472 --> 00:01:40,391
a magia acontece se você permitir
27
00:01:40,475 --> 00:01:44,854
Se sonhamos, nós somos,
Com Um Toque de Mágica
28
00:01:44,938 --> 00:01:46,022
Mágica
29
00:01:46,105 --> 00:01:48,441
Confie no que vê
30
00:01:48,650 --> 00:01:50,610
Sabemos o que fazer
31
00:01:50,693 --> 00:01:54,864
Se sonhamos, nós somos,
Com Um Toque de Mágica
32
00:01:54,948 --> 00:01:56,116
Mágica
33
00:01:58,743 --> 00:02:01,121
Hoje é sexta! Sexta!
34
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
Vai ser um dia muito legal!
35
00:02:04,707 --> 00:02:09,129
{\an8}Primeiro item da lista da sexta divertida:
usar o elevador dos filhotinhos.
36
00:02:11,172 --> 00:02:13,466
- Feito!
- Que bom que gostou, Stacie.
37
00:02:14,384 --> 00:02:16,719
{\an8}É muito legal. Quer usar também?
38
00:02:16,803 --> 00:02:20,098
Agora não. Seu pai e eu
já devíamos estar no museu.
39
00:02:20,181 --> 00:02:22,392
Querida! Onde está meu outro sapato?
40
00:02:22,517 --> 00:02:26,104
Deve ter fugido com a minha bolsa.
Não consigo achá-la.
41
00:02:26,187 --> 00:02:28,773
Pai, sua câmera não está no escritório.
42
00:02:29,482 --> 00:02:31,484
Já viu na mesinha do corredor?
43
00:02:31,568 --> 00:02:34,487
Oi, Chelsea. Pronta para se divertir
nessa sexta?
44
00:02:34,612 --> 00:02:36,573
Tenho uma lista de coisas legais.
45
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
- Comer pizza, assistir filmes de terror…
- Não dá.
46
00:02:39,701 --> 00:02:41,828
A Mia vai fazer o aniversário hoje.
47
00:02:41,911 --> 00:02:43,788
Alguém viu um presente?
48
00:02:44,205 --> 00:02:48,001
Achei! Estu indo para a Joy.
Vamos fazer um vídeo. Tchau.
49
00:02:49,002 --> 00:02:51,296
Ah, não! Você também vai sair hoje?
50
00:02:51,421 --> 00:02:56,217
Prometi para Brooklyn que ia ajudar na
exposição de arte caribenha dos pais dela.
51
00:02:56,301 --> 00:02:58,052
Pai, isso estava na banheira.
52
00:02:58,136 --> 00:03:01,097
Mas fiz uma lista.
Não podem me deixar sozinha.
53
00:03:01,180 --> 00:03:02,432
Rocki vai ficar aqui.
54
00:03:02,682 --> 00:03:04,934
É, mas sem bate-papo.
55
00:03:05,310 --> 00:03:07,812
Tenho que terminar uma coisa importante.
56
00:03:08,646 --> 00:03:10,106
Alguém viu minha caneta?
57
00:03:10,189 --> 00:03:13,443
- A que está na sua mão?
- Isso, é, essa mesma. Obrigada.
58
00:03:13,526 --> 00:03:17,280
E por que tem uma bolsa e um presente
embrulhado na geladeira?
59
00:03:17,488 --> 00:03:18,823
Foi lá que eu deixei!
60
00:03:18,990 --> 00:03:21,868
Divirtam-se meninas.
Deixei dinheiro para pizza.
61
00:03:21,951 --> 00:03:24,203
Certo, pelo menos isso.
62
00:03:24,287 --> 00:03:26,414
Eu gosto de ostras na pizza.
63
00:03:26,497 --> 00:03:29,834
- Ostras?
- E nada de filme de terror.
64
00:03:30,460 --> 00:03:32,295
- É sério?
- Tchau!
65
00:03:32,462 --> 00:03:34,589
- Tchau!
- Tomara que lá tenha pizza.
66
00:03:34,714 --> 00:03:38,760
Tchau. Não foi assim
que eu planejei essa noite.
67
00:03:46,684 --> 00:03:50,188
Temos o prazer de apresentar
a mais nova exposição do museu:
68
00:03:50,480 --> 00:03:52,232
a Beleza do Caribe.
69
00:03:52,315 --> 00:03:55,151
A ideia de compartilhar
a minha herança cultural
70
00:03:55,235 --> 00:03:58,112
com nossos novos amigos
é muito valiosa para mim.
71
00:03:58,488 --> 00:04:00,573
Oi! Você veio! O que achou?
72
00:04:00,740 --> 00:04:02,909
- Está maravilhoso.
- Obrigada.
73
00:04:02,992 --> 00:04:05,703
Essa noite é muito importante
pros meus pais.
74
00:04:05,787 --> 00:04:08,248
Estamos arrecadando dinheiro.
75
00:04:08,331 --> 00:04:11,376
Se der certo, a exposição será permanente.
76
00:04:11,501 --> 00:04:12,877
Vamos nos divertir.
77
00:04:13,211 --> 00:04:15,838
Se tiverem dúvidas, podem me perguntar.
78
00:04:17,090 --> 00:04:20,593
Enquanto eles estão ocupados,
tenho que te contar uma coisa.
79
00:04:20,802 --> 00:04:23,012
Abra. Temos que ver o que tem dentro.
80
00:04:23,096 --> 00:04:25,014
Não! Não os golfinhos!
81
00:04:25,723 --> 00:04:27,100
Estamos condenados!
82
00:04:27,809 --> 00:04:30,186
Essa é a pior sexta à noite da história.
83
00:04:30,311 --> 00:04:31,604
Pizza de ostra…
84
00:04:33,022 --> 00:04:35,358
e o filme nem é assustador.
85
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
Como é que golfinhos
estão numa biblioteca?
86
00:04:38,444 --> 00:04:40,238
Tenho que me concentrar.
87
00:04:47,036 --> 00:04:48,621
O que você está fazendo?
88
00:04:48,746 --> 00:04:53,209
Desde que a Joia de Mesmer foi roubada,
a líder do Consulado está no meu pé
89
00:04:53,293 --> 00:04:57,714
para eu mandar relatórios sempre.
E eu odeio escrever relatórios.
90
00:04:57,797 --> 00:04:59,757
Sempre fico com câimbra nas mãos.
91
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
Você nem está usando as mãos.
92
00:05:02,969 --> 00:05:06,264
- Ainda é cansativo.
- Talvez eu possa ajudar.
93
00:05:06,472 --> 00:05:11,352
Não sei como, a não ser que você saiba
onde está a joia roubada.
94
00:05:12,145 --> 00:05:13,354
Não.
95
00:05:18,609 --> 00:05:19,986
Peggy!
96
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Tigresa!
97
00:05:26,993 --> 00:05:30,288
Achei que estivesse visitando
seus parentes no Canadá.
98
00:05:30,496 --> 00:05:33,124
Teve que voltar mais cedo? Por quê?
99
00:05:33,207 --> 00:05:34,834
Estamos aqui para negócios.
100
00:05:34,917 --> 00:05:37,128
O Consulado precisa do seu relatório.
101
00:05:37,253 --> 00:05:40,298
- Você terminou?
- Defina terminou.
102
00:05:40,590 --> 00:05:44,093
Qualquer coisa que tenha
a dizer pode ser válido. Vamos lá.
103
00:05:44,594 --> 00:05:47,305
Eu estou encrencada. Isso não é nada bom.
104
00:05:48,389 --> 00:05:51,601
Espere. Estou de babá da Stacie.
105
00:05:51,893 --> 00:05:53,853
Não dá para ir.
106
00:05:53,936 --> 00:05:56,314
Claro que dá. É só me levar.
107
00:05:56,397 --> 00:05:59,358
Só assim para essa noite
não ser um desastre total.
108
00:05:59,442 --> 00:06:01,402
O Consulado não vai gostar disso.
109
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Não precisam saber.
Fico escondida com a Tigresa,
110
00:06:04,489 --> 00:06:08,201
eles nem vão me ver. Por favor?
Vai, por favor!
111
00:06:09,410 --> 00:06:10,953
Se não tem jeito, não é?
112
00:06:11,621 --> 00:06:12,914
Está bem.
113
00:06:12,997 --> 00:06:14,665
Podemos dar uma cambalhota?
114
00:06:15,833 --> 00:06:18,211
Não! Isso é um negócio sério.
115
00:06:24,926 --> 00:06:27,929
Tem alguma coisa esquisita acontecendo
nesse museu.
116
00:06:28,137 --> 00:06:31,599
Mais cedo, eu vi uma coisa
que parecia um coelho-unicórnio,
117
00:06:31,682 --> 00:06:34,393
e depois sumiu. O que será que é?
118
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
E por que está aqui?
119
00:06:38,773 --> 00:06:40,566
Será que tem a ver com aquilo?
120
00:06:47,573 --> 00:06:49,575
É o coelho que eu vi mais cedo.
121
00:06:50,159 --> 00:06:53,246
Oi, coelho, você veio de Mesmer?
122
00:07:00,253 --> 00:07:03,756
Está levando o vaso.
Vai arruinar a exposição dos meus pais.
123
00:07:03,881 --> 00:07:04,966
Atrás dele!
124
00:07:15,268 --> 00:07:17,353
Que lugar incrível!
125
00:07:17,437 --> 00:07:20,481
Essa sexta à noite não vai ser nada mal.
126
00:07:20,898 --> 00:07:23,901
Fique aqui e não encoste em nada.
127
00:07:31,617 --> 00:07:33,995
- Que coisa linda.
- Obrigada!
128
00:07:39,333 --> 00:07:40,334
Oi, mãe.
129
00:07:43,296 --> 00:07:46,299
E aí, como estão as coisas?
É bom estar de volta!
130
00:07:46,632 --> 00:07:51,179
Está bonita! Isso é novo? Não? Está legal.
131
00:07:51,262 --> 00:07:52,513
Não mude de assunto.
132
00:07:52,680 --> 00:07:55,683
O Consulado acha que
não está levando sua pesquisa
133
00:07:55,766 --> 00:07:57,894
sobre o mundo dos humanos a sério.
134
00:07:57,977 --> 00:08:03,149
Isso não é verdade. Eu só estou ocupada
com outras coisas mais divertidas.
135
00:08:03,232 --> 00:08:05,276
Ela até admite.
136
00:08:05,359 --> 00:08:09,614
Rocki, essa missão antes era simples,
mas agora ficou séria.
137
00:08:09,697 --> 00:08:14,243
Temos que nos concentrar para achar
a joia perdida e proteger as outras.
138
00:08:14,410 --> 00:08:16,162
Se não me mandar relatórios,
139
00:08:16,287 --> 00:08:18,956
vamos acabar cancelando esse experimento.
140
00:08:19,040 --> 00:08:21,542
Não! Você não pode fazer isso!
141
00:08:21,667 --> 00:08:25,213
Eu posso te dar um relatório,
ele só não está escrito.
142
00:08:25,296 --> 00:08:27,715
Está na minha cabeça.
143
00:08:27,798 --> 00:08:30,051
- É.
- Ótimo. Desembucha.
144
00:08:31,177 --> 00:08:32,929
Aqui? Agora?
145
00:08:33,054 --> 00:08:34,931
Ouça! Nós, do Consulado,
146
00:08:35,014 --> 00:08:38,309
achamos que alguém, em algum
lugar do mundo dos humanos,
147
00:08:38,392 --> 00:08:40,895
está ajudando a esconder o ladrão da joia.
148
00:08:40,978 --> 00:08:44,190
Esse pode ser um relatório
mais importante da sua vida!
149
00:08:45,775 --> 00:08:50,071
Certo. Pode deixar. Claro.
150
00:08:51,864 --> 00:08:56,202
Meu tempo com os humanos. Feito por mim,
151
00:08:56,577 --> 00:08:58,371
Rocki Luz Mágica.
152
00:08:59,580 --> 00:09:01,165
Esse é meu nome humano.
153
00:09:01,249 --> 00:09:02,458
Nós sabemos.
154
00:09:02,542 --> 00:09:05,878
Certo. Então, o que os humanos fazem…
155
00:09:07,296 --> 00:09:11,717
Tantas coisas. Tipo, um monte de treco.
156
00:09:11,801 --> 00:09:16,514
Tantos trecos que… os humanos fazem.
157
00:09:16,806 --> 00:09:20,351
Estão sempre fazendo trecos. E coisas.
158
00:09:20,434 --> 00:09:22,520
Não posso esquecer das coisas.
159
00:09:22,812 --> 00:09:25,398
Elas podem ser importantes.
160
00:09:25,856 --> 00:09:27,608
Para os humanos.
161
00:09:33,906 --> 00:09:36,033
Por ali. Lá está ele.
162
00:09:37,952 --> 00:09:39,245
Acabou de virar.
163
00:09:40,246 --> 00:09:41,622
Vai, vai!
164
00:09:43,874 --> 00:09:44,875
Peguei!
165
00:09:45,585 --> 00:09:49,130
No pátio, colocamos algumas
flores tropicais raras da ilha.
166
00:09:49,463 --> 00:09:51,424
Eu… meninas?
167
00:09:52,133 --> 00:09:54,135
Oi, mãe. Tudo certo?
168
00:09:54,260 --> 00:09:58,222
Pessoal, essa é minha filha, Barbie.
E sua melhor amiga, Barbie.
169
00:09:58,306 --> 00:10:01,142
Elas estão ajudando. Eu espero.
170
00:10:01,309 --> 00:10:05,646
Como estava dizendo, o clima tropical
do Caribe cria um extraordinário…
171
00:10:06,522 --> 00:10:07,648
Essa foi por pouco.
172
00:10:07,773 --> 00:10:09,650
Rápido. Vamos botar no lugar.
173
00:10:16,324 --> 00:10:18,409
Cuidado! Corra!
174
00:10:25,207 --> 00:10:27,960
Pensando pelo lado bom,
ele não é muito rápido.
175
00:10:28,669 --> 00:10:31,172
É lento, mas ainda está atrás de nós.
176
00:10:31,547 --> 00:10:33,257
Como a gente se livra dele?
177
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
Vamos dar o fora.
178
00:10:43,559 --> 00:10:45,561
Estou tão entediada.
179
00:10:48,856 --> 00:10:51,567
Me deixaram sozinha até na minha aventura.
180
00:10:52,276 --> 00:10:54,070
Quando alguém te decepcionar,
181
00:10:54,153 --> 00:10:57,156
é só as coisas ao contrário virar.
182
00:10:57,281 --> 00:10:59,158
- Tchau.
- Tchau.
183
00:11:01,494 --> 00:11:02,662
Também não entendi.
184
00:11:03,162 --> 00:11:04,163
A não ser que…
185
00:11:04,580 --> 00:11:08,876
minha mãe sempre fala: “quando
a vida te der limões, faça uma limonada.”
186
00:11:10,795 --> 00:11:14,173
Eu bem que aceitaria
uma bebida geladinha agora.
187
00:11:15,091 --> 00:11:16,300
Vamos achar uma.
188
00:11:22,932 --> 00:11:24,975
Enquanto eu estava com os humanos,
189
00:11:25,059 --> 00:11:27,812
eu aprendi muito sobre como eles pensam.
190
00:11:28,187 --> 00:11:33,526
Muito, tipo, muito mesmo.
191
00:11:34,402 --> 00:11:38,906
A maioria são pessoas legais que não
fariam nada para ferir nosso mundo,
192
00:11:39,031 --> 00:11:41,617
pelo menos não de propósito.
193
00:11:48,207 --> 00:11:49,208
Não!
194
00:11:51,502 --> 00:11:52,837
Espere, o que é isso?
195
00:11:55,548 --> 00:11:56,924
Alguém tem limonada?
196
00:11:57,216 --> 00:12:00,511
Uma estranha? Isso é tão inapropriado.
197
00:12:00,594 --> 00:12:03,055
Ela não é uma estranha. Ela é…
198
00:12:04,557 --> 00:12:07,726
- Ela é parte da minha apresentação.
- O quê?
199
00:12:08,144 --> 00:12:09,145
O quê?
200
00:12:09,228 --> 00:12:12,106
Quem melhor para nos dizer
o que os humanos fazem
201
00:12:12,189 --> 00:12:14,859
do que uma humana de verdade?
202
00:12:21,740 --> 00:12:24,869
Não sei mais o que fazer.
Por favor, me ajude.
203
00:12:26,245 --> 00:12:31,667
Stacie, por favor, diga ao Consulado
algo importante sobre os humanos.
204
00:12:33,878 --> 00:12:36,589
Uma coisa muito importante
para saber é que…
205
00:12:37,089 --> 00:12:40,426
os humanos, pelo menos a maioria…
206
00:12:40,509 --> 00:12:42,470
gostam bastante de pizza.
207
00:12:42,761 --> 00:12:44,138
Isso é verdade.
208
00:12:44,221 --> 00:12:47,266
Eu os vi comer bastante pizza
209
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
quando vivia lá como uma pirata.
210
00:12:49,727 --> 00:12:52,396
O que é esse negócio de pizza?
211
00:12:52,646 --> 00:12:55,399
Uma coisa muito boa,
principalmente numa festa.
212
00:12:55,524 --> 00:12:57,234
Você chama suas amigas…
213
00:12:58,903 --> 00:13:00,946
Legal. Assim mesmo.
214
00:13:01,030 --> 00:13:03,115
Aí, você pede uma pizza.
215
00:13:03,365 --> 00:13:04,992
Gosto de abacaxi na minha.
216
00:13:05,075 --> 00:13:07,119
Contam piadas, assistem filmes,
217
00:13:07,244 --> 00:13:09,205
jogam uns jogos de tabuleiro…
218
00:13:09,288 --> 00:13:10,623
Eu gosto de jogos!
219
00:13:10,706 --> 00:13:12,124
Eu também.
220
00:13:14,793 --> 00:13:16,921
Então, alguém disse pizza?
221
00:13:17,505 --> 00:13:20,424
Que saudade de comida dos humanos.
Podemos pedir?
222
00:13:20,716 --> 00:13:23,886
Dru, esqueci totalmente
que tinha uma humana aqui.
223
00:13:23,969 --> 00:13:27,223
Claro que podemos pedir pizza.
E fazemos uma festa.
224
00:13:27,515 --> 00:13:30,267
Festa da pizza! Festa da pizza!
225
00:13:30,351 --> 00:13:33,521
Festa da pizza! Festa da pizza!
226
00:13:36,941 --> 00:13:39,485
Não acredito que ainda
está atrás da gente.
227
00:13:41,946 --> 00:13:43,113
Por aqui!
228
00:13:45,366 --> 00:13:48,369
Essa deve ser a perseguição
mais lenta da história.
229
00:13:48,827 --> 00:13:49,828
Tenho um plano.
230
00:14:01,048 --> 00:14:03,467
Perfeito! Ele não consegue descer.
231
00:14:03,842 --> 00:14:05,135
Foi o que pensei.
232
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
- Madeiraaaaa!
- Madeiraaaaa!
233
00:14:07,888 --> 00:14:09,265
Cuidado!
234
00:14:16,855 --> 00:14:18,732
- Essa foi boa!
- Obrigada.
235
00:14:18,816 --> 00:14:20,776
Agora vamos botar isso no lugar.
236
00:14:29,493 --> 00:14:32,288
Voltou. Outra perseguição em câmera-lenta?
237
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Pelo menos a gente sabe o que é.
238
00:14:42,089 --> 00:14:43,090
Sabemos mesmo?
239
00:14:43,674 --> 00:14:47,094
Tive uma ideia! É hora futebol americano
com os móveis.
240
00:14:47,177 --> 00:14:48,846
- O quê?
- E valendo!
241
00:14:48,929 --> 00:14:50,014
Não acredito.
242
00:14:51,015 --> 00:14:52,182
Vou lançar!
243
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
Cuidado com o coelho-unicórnio!
244
00:15:17,041 --> 00:15:18,042
Isso!
245
00:15:19,543 --> 00:15:21,879
Coelho-unicórnio? Nome legal!
246
00:15:21,962 --> 00:15:23,881
Valeu. Inventei agora.
247
00:15:23,964 --> 00:15:25,174
Para onde ele foi?
248
00:15:25,257 --> 00:15:27,718
De volta para onde veio, espero.
249
00:15:37,728 --> 00:15:40,689
Tinha esquecido como pizza é gostosa.
250
00:15:40,773 --> 00:15:44,944
O sabor do salgado misturado com o doce
do abacaxi é tão delicioso.
251
00:15:45,736 --> 00:15:48,656
É mesmo, não é?
Certo. De volta para mímica.
252
00:15:54,244 --> 00:15:55,371
É uma galinha?
253
00:15:55,829 --> 00:15:57,331
A Bela Adormecida?
254
00:15:59,041 --> 00:16:01,585
- Chapeuzinho Vermelho!
- Os Três Porquinhos?
255
00:16:02,252 --> 00:16:03,253
Bolo de cenoura.
256
00:16:03,462 --> 00:16:05,214
Acertou, mãe!
257
00:16:05,297 --> 00:16:08,676
Sua atuação foi ótima. Parabéns.
258
00:16:09,677 --> 00:16:11,261
Que é isso? Nem foi nada.
259
00:16:14,974 --> 00:16:17,977
Como é que chamam
essa posição reclinada mesmo?
260
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Relaxar.
261
00:16:20,062 --> 00:16:24,566
Eu tenho que admitir que vocês humanos
sabem ficar de boa.
262
00:16:25,067 --> 00:16:28,195
Impressionante. Essa expressão
está certíssima.
263
00:16:28,904 --> 00:16:31,407
Certo, quem quer ver um filme?
264
00:16:31,991 --> 00:16:34,576
Você tem alguma coisa romântica?
265
00:16:35,077 --> 00:16:37,204
Eu adoro uma boa história de amor.
266
00:16:37,287 --> 00:16:40,124
Estava pensando em assistir
um filme assustador.
267
00:16:40,207 --> 00:16:43,961
Vamos, Stacie. Cede.
Assim todo mundo fica feliz!
268
00:16:44,044 --> 00:16:47,172
O mundo sem amor
é um lugar bem assustador.
269
00:16:47,256 --> 00:16:50,092
Certo, romance também é bom.
270
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
Uma comédia romântica!
271
00:16:52,720 --> 00:16:57,433
- Romance! Romance! Romance! Romance!
- Romance! Romance! Romance! Romance!
272
00:17:00,019 --> 00:17:02,312
Macaco mau. Fique aí.
273
00:17:04,023 --> 00:17:05,607
Para onde foi?
274
00:17:06,525 --> 00:17:08,235
O quê? Não!
275
00:17:08,736 --> 00:17:11,530
Por que macacos sempre roubam
minhas coisas?
276
00:17:12,031 --> 00:17:13,532
Atrás dele!
277
00:17:23,959 --> 00:17:25,919
O macaco está roubando o vaso!
278
00:17:26,003 --> 00:17:27,254
Pare ele!
279
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Segure isso, por favor.
280
00:17:34,553 --> 00:17:37,306
O que está fazendo? Ele quer isso.
281
00:17:37,389 --> 00:17:38,474
O que é isso?
282
00:17:39,475 --> 00:17:41,435
Bolinho de banana frito.
283
00:17:41,518 --> 00:17:44,271
Que sorte a nossa. Você quer?
284
00:17:45,647 --> 00:17:47,524
Barbie? Cadê você?
285
00:17:47,608 --> 00:17:48,776
O que fazemos?
286
00:17:48,859 --> 00:17:52,488
Vai lá. Vou tentar distrair
o macaco e pegar o vaso de volta.
287
00:17:54,323 --> 00:17:56,658
Te achei. Está na hora do seu discurso.
288
00:17:59,411 --> 00:18:02,372
Oi. Olá. Está ligado?
289
00:18:03,290 --> 00:18:05,042
Posso ter a atenção de todos?
290
00:18:07,211 --> 00:18:10,047
Primeiro, eu gostaria
de agradecer meus pais
291
00:18:10,214 --> 00:18:12,174
por dar esse evento maravilhoso.
292
00:18:13,300 --> 00:18:16,929
É muito bom poder compartilhar
um lugar tão especial para eles
293
00:18:17,012 --> 00:18:18,180
com todos vocês.
294
00:18:18,263 --> 00:18:21,558
Suas doações não só vão ajudar
as vítimas de terremotos,
295
00:18:21,642 --> 00:18:26,814
mas também irão tornar essa exposição
permanente aqui no museu.
296
00:18:26,897 --> 00:18:29,691
Então por favor, sejam generosos!
297
00:18:37,407 --> 00:18:39,576
Ele realmente não me ama.
298
00:18:39,660 --> 00:18:41,370
Como pude estar tão cega!
299
00:18:41,453 --> 00:18:44,915
Não sua tola! Não vá embora! Por quê?
300
00:18:45,833 --> 00:18:47,459
- Lencinho.
- Não está vendo?
301
00:18:47,584 --> 00:18:50,379
Ele precisa de você.
É a humana dos sonhos dele.
302
00:18:50,504 --> 00:18:54,216
Ele só fingiu não gostar
de você para que o rei não te banisse.
303
00:18:54,716 --> 00:18:58,137
Não acredito. Eles estão gostando mesmo.
304
00:19:06,562 --> 00:19:08,897
Que delícia!
305
00:19:08,981 --> 00:19:12,067
É tão bananudo.
306
00:19:13,443 --> 00:19:15,863
Se você quiser, vai ter que trocar.
307
00:19:16,947 --> 00:19:18,157
Obrigada!
308
00:19:25,873 --> 00:19:27,457
- Você conseguiu!
- É.
309
00:19:27,541 --> 00:19:31,378
E temos que devolver para o museu
o mais rápido possível.
310
00:19:31,461 --> 00:19:33,380
Espere. E o coelho-unicórnio?
311
00:19:33,463 --> 00:19:37,551
Ele sumiu agora. Vamos perguntar
para Rocki se ela sabe o que é,
312
00:19:37,634 --> 00:19:40,679
e, principalmente, por que ele quer
esse vaso?
313
00:19:51,190 --> 00:19:52,608
Eu amo humanos agora.
314
00:19:52,691 --> 00:19:55,903
Rocki, esse foi o melhor relatório
de todos.
315
00:19:56,278 --> 00:20:00,699
Não posso levar todo o crédito.
A Stacie ajudou bastante também.
316
00:20:00,782 --> 00:20:05,078
Eu declaro que toda sexta
à noite em Mesmer
317
00:20:05,162 --> 00:20:07,080
será noite de festa da pizza.
318
00:20:07,164 --> 00:20:10,125
Assim foi dito. Assim será escrito.
319
00:20:10,292 --> 00:20:12,669
Stacie, pode voltar quando quiser.
320
00:20:12,753 --> 00:20:16,256
Legal. Talvez na semana que vem,
possamos ver algo.
321
00:20:16,340 --> 00:20:18,091
Então, está marcado.
322
00:20:18,175 --> 00:20:22,387
Agora, temos que voltar para a missão
de achar a joia perdida de Mesmer.
323
00:20:22,512 --> 00:20:23,513
Até mais.
324
00:20:25,641 --> 00:20:27,226
Tchau!
325
00:20:27,309 --> 00:20:29,770
Dru, quer ficar com o resto da pipoca?
326
00:20:29,853 --> 00:20:33,815
Não, obrigada. Vou encontrar
uma pessoa para o jantar. Boa noite.
327
00:20:33,941 --> 00:20:36,526
- Boa noite.
- Te devo um monte.
328
00:20:36,944 --> 00:20:40,656
Salvou minha pele. Faço tudo
que você quiser, é só falar.
329
00:20:41,823 --> 00:20:45,160
Bom, podemos dar cambalhota agora?
330
00:20:45,535 --> 00:20:49,248
- Pode crer, você mereceu!
- Uma cambalhota saindo.
331
00:20:51,333 --> 00:20:53,168
Legal!
332
00:20:53,961 --> 00:20:55,337
Isso aí!
333
00:21:02,552 --> 00:21:06,139
O que é isso? Bolinho de banana frito.
334
00:21:08,892 --> 00:21:13,105
O que mais você me trouxe
da sua missãozinha em Malibu?
335
00:21:43,635 --> 00:21:46,138
Legendas: Beatriz Turazzi