1 00:00:03,628 --> 00:00:05,005 เอามันวางตรงนั้น 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,631 ส่วนอันนี้เอาไปอีกห้องนึง 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,633 ดูดีมาก 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,761 อะไรอีก อะไรอีก 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,474 ระบบไฟไปถึงไหนแล้วล่ะ เคล 6 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 เกือบจะเสร็จแล้ว 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,145 ไม่ใช่ว่านี่คนละสายงานกับพ่อหรอกเหรอ 8 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 พ่อก็เป็นสถาปนิกนะ ไอ้ของเล็กน้อยแบบนี้ไม่น่าจะ… 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,110 คนละสายจริงด้วย 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,278 แป๊บนึงนะ 11 00:00:29,654 --> 00:00:30,822 ไงล่ะ 12 00:00:31,948 --> 00:00:32,949 ขอบคุณค่ะ 13 00:00:36,786 --> 00:00:38,580 มันต้องแบบนี้ 14 00:00:39,080 --> 00:00:42,375 แม่รู้จริงเรื่องพวกนี้เลย หนูประทับใจ 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,795 แม่กลับไปเยี่ยมเยียนญาติพี่น้อง ที่แคริบเบียนบ่อยมาก 16 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 ทุกคนที่นั่นภาคภูมิใจในการแบ่งปันวัฒนธรรม 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 แม่ตื่นเต้นที่จะได้ทำเช่นกัน 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,178 เราถึงจัดงานนี้ขึ้นมา 19 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 เพื่อพบปะคนในชุมชนมาลิบู 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 ให้พวกเขาได้เห็นว่า พื้นเพทางวัฒนธรรมเราเป็นยังไง 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,226 มันเจ๋งมากๆ ค่ะ 22 00:01:00,310 --> 00:01:03,271 และหนูตื่นเต้นมากที่ได้ช่วยเหลือ มาลิบูด้วย 23 00:01:03,354 --> 00:01:05,231 ขอไปดูก่อนว่ามารึยัง 24 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 นี่มันอะไรกันเนี่ย 25 00:01:10,487 --> 00:01:12,739 ฉันว่าแกไม่ควรมาอยู่ตรงนี้นะ 26 00:01:12,822 --> 00:01:14,824 ขอโทษค่ะ เป็นคนวางมันตรงนี้เหรอ 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 วางอะไร 28 00:01:16,951 --> 00:01:20,163 ไม่รู้สิ ก็นึกว่าฉัน… 29 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 หากเรารู้ ว่าโลกนี้ 30 00:01:32,008 --> 00:01:34,594 มันใหญ่สักเท่าไร คงจะดีแค่ไหน 31 00:01:34,677 --> 00:01:37,138 อธิษฐาน แชร์ความฝัน 32 00:01:37,222 --> 00:01:39,891 เพราะมีความเชื่อเท่านั้น เกิดเวทมนตร์ขึ้นพลัน 33 00:01:39,974 --> 00:01:42,143 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 34 00:01:42,227 --> 00:01:44,395 ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,897 เวทมนตร์ 36 00:01:45,980 --> 00:01:48,399 เชื่อในสิ่งที่เห็นได้ 37 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 มันจะเกิดขึ้นอย่างนั้น 38 00:01:50,318 --> 00:01:52,737 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 39 00:01:52,821 --> 00:01:54,906 ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ 40 00:01:54,989 --> 00:01:56,282 เวทมนตร์ 41 00:01:58,785 --> 00:02:01,621 นี่วันศุกร์ นี่วันศุกร์ 42 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 วันนี้จะมีแต่ความสนุก 43 00:02:04,499 --> 00:02:06,584 {\an8}รายการแรกของวันศุกร์แสนสนุก 44 00:02:06,668 --> 00:02:09,254 {\an8}ใช้ลิฟต์ใหม่ล่าสุดของน้องหมา 45 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 เช็ก 46 00:02:12,465 --> 00:02:13,591 ดีใจที่ชอบนะ สเตซี่ 47 00:02:14,259 --> 00:02:15,301 {\an8}มันยอดที่สุด 48 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 {\an8}ขึ้นลงกับเรามั้ย 49 00:02:16,761 --> 00:02:20,223 ไว้ก่อนจ้ะ ลูก แม่กับพ่อ ที่จริงควรต้องไปถึงพิพิธภัณฑ์แล้ว 50 00:02:20,306 --> 00:02:22,308 ที่รัก รองเท้าอีกข้างของผมอยู่ไหน 51 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 สงสัยมันหนีไปกับกระเป๋าของฉัน 52 00:02:24,269 --> 00:02:25,979 ฉันก็หากระเป๋าไม่เจอ 53 00:02:26,062 --> 00:02:28,898 พ่อคะ กล้องของพ่อไม่ได้อยู่ในออฟฟิศ 54 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 ลองดูที่โต๊ะตรงทางเดินซิ 55 00:02:31,568 --> 00:02:34,237 เฮ่ เชลซี พร้อมสำหรับวันศุกร์แสนสนุกรึยัง 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 พี่มีกิจกรรมเจ๋งๆ เพียบเลย 57 00:02:36,322 --> 00:02:39,200 - จะกินพิซซ่า ดูหนังสยองขวัญ… - ไม่ได้ 58 00:02:39,284 --> 00:02:41,661 มีอาจัดงานวันเกิดแบบค้างที่บ้าน 59 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 ใครเห็นของขวัญบ้างมั้ยคะ 60 00:02:43,955 --> 00:02:48,251 เจอแล้ว หนูไปบ้านจอยแล้วนะคะ เราจะถ่ายวิดีโอ บ๊ายบาย 61 00:02:48,751 --> 00:02:51,379 พี่อย่าบอกนะ พี่ก็จะไปข้างนอกเหมือนกัน 62 00:02:51,462 --> 00:02:55,884 พี่รับปากว่าจะช่วยบรูคลินในพิธีเปิด งานแสดงศิลปะแคริบเบียนของพ่อแม่เธอ 63 00:02:55,967 --> 00:02:59,095 {\an8}- พ่อคะ หนูเจอในอ่างน้ำ - แต่หนูมีรายการ 64 00:02:59,178 --> 00:03:00,972 {\an8}จะทิ้งหนูไว้ลำพังไม่ได้นะ 65 00:03:01,055 --> 00:03:02,348 ร็อกกี้จะอยู่ด้วย 66 00:03:02,432 --> 00:03:04,934 ใช่ แต่คงจะคุยกันไม่ได้นะ 67 00:03:05,018 --> 00:03:07,937 ฉันต้องทำสิ่งสำคัญสิ่งนึงให้เสร็จ 68 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 ใครเห็นปากกาฉันบ้าง 69 00:03:10,064 --> 00:03:11,190 ที่อยู่ในมือเหรอ 70 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 ใช่ๆ ขอบใจ 71 00:03:12,942 --> 00:03:16,321 มีเหตุผลอะไรมั้ย ที่ในตู้เย็นมีกระเป๋าและห่อของขวัญด้วย 72 00:03:17,363 --> 00:03:18,990 แม่เอาไว้ในนั้นเอง 73 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 ขอให้สนุกนะ พ่อทิ้งค่าพิซซ่าไว้แล้ว 74 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 โอเค งั้นคงต้องพิซซ่า 75 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 ฉันชอบพิซซ่าใส่หอยนางรม 76 00:03:26,372 --> 00:03:27,582 หอยนางรมเหรอ 77 00:03:27,665 --> 00:03:29,751 แล้วอย่าดูหนังสยองขวัญล่ะ 78 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 ถามจริงค่ะ 79 00:03:31,711 --> 00:03:32,670 - บาย - บาย 80 00:03:32,754 --> 00:03:34,297 - ขอให้ที่งานมีพิซซ่า - บาย 81 00:03:34,380 --> 00:03:35,632 บาย 82 00:03:36,174 --> 00:03:39,177 ไม่นึกว่าคืนนี้จะออกมาแบบนี้เลย 83 00:03:46,601 --> 00:03:50,521 เรายินดีที่จะนำเสนอ ผลงานล่าสุดของทางพิพิธภัณฑ์ 84 00:03:50,605 --> 00:03:52,148 ความงามแห่งแคริบเบียน 85 00:03:52,232 --> 00:03:56,194 ความคิดที่จะแบ่งปันมรดกในวัฒนธรรมของฉัน กับเพื่อนใหม่ของเรา 86 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 เป็นสิ่งสำคัญสำหรับฉัน 87 00:03:58,112 --> 00:03:59,572 เฮ่ เธอมาได้ 88 00:03:59,656 --> 00:04:02,283 - คิดว่าไงบ้าง - มันน่าทึ่งมาก 89 00:04:02,367 --> 00:04:05,495 ขอบใจ คืนนี้สำคัญต่อพ่อแม่ฉันมากๆ เลย 90 00:04:05,578 --> 00:04:07,789 เราระดมทุนช่วยเหลือเหยื่อแผ่นดินไหว 91 00:04:07,872 --> 00:04:11,334 และถ้าไปได้สวย พิพิธภัณฑ์จะแสดงศิลปะพวกนี้ถาวรเลย 92 00:04:11,417 --> 00:04:13,044 มาสนุกกันเลยค่ะ 93 00:04:13,127 --> 00:04:15,797 ถ้าหากมีข้อสงสัยใดๆ ถามได้เลยค่ะ 94 00:04:15,880 --> 00:04:17,006 ฉันบริจาคได้ที่ไหน 95 00:04:17,090 --> 00:04:20,176 โอเค ระหว่างพวกเขายุ่ง ฉันมีเรื่องจะบอกเธอ 96 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 เปิดดูเลย ต้องรู้ว่าข้างในมีอะไร 97 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 ไม่นะ อย่าเป็นโลมานะ 98 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 เราแย่แล้ว 99 00:04:28,059 --> 00:04:31,854 นี่เป็นคืนวันศุกร์ที่แย่ที่สุดเลย พิซซ่าหอยนางรม 100 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 และหนังก็ไม่ได้น่ากลัวเลยสักนิด 101 00:04:34,899 --> 00:04:37,610 โลมาจะไปอยู่ในห้องสมุดได้ยังไง 102 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 ฉันต้องมีสมาธิ 103 00:04:46,744 --> 00:04:48,538 ถามจริงเหอะ เธอกำลังทำอะไรอยู่ 104 00:04:48,621 --> 00:04:50,581 ตั้งแต่อัญมณีของเมสเมอร์ถูกขโมยไป 105 00:04:50,665 --> 00:04:55,253 ผู้นำสภากลิฟก็คอยคุมเข้มให้ฉัน ต้องเขียนรายงานส่งไปให้เป็นประจำเลยน่ะสิ 106 00:04:55,336 --> 00:04:57,797 และฉันเกลียดการเขียนรายงาน 107 00:04:57,880 --> 00:04:59,841 มือมันจะเป็นตะคริว 108 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 เธอไม่ได้ใช้มือเขียนด้วยซ้ำ 109 00:05:02,468 --> 00:05:04,387 ยังไงมันก็ใช้ความพยายาม 110 00:05:04,470 --> 00:05:06,347 โอเค ฉันอาจช่วยได้นะ 111 00:05:06,431 --> 00:05:08,182 จะช่วยยังไง 112 00:05:08,266 --> 00:05:11,477 เว้นแต่รู้ว่าอัญมณีที่ถูกขโมยอยู่ไหน 113 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 ไม่รู้ 114 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 เพ็กกี้ 115 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 ไทเกอร์ 116 00:05:27,035 --> 00:05:30,330 นึกว่าแกไปเยี่ยมญาติที่อยู่ไกลถึงแคนาดา 117 00:05:30,413 --> 00:05:33,041 ต้องรีบกลับมางั้นเหรอ ทำไม 118 00:05:33,124 --> 00:05:34,876 เรามาทำกิจธุระอย่างเป็นทางการ 119 00:05:34,959 --> 00:05:36,878 สภาต้องการรายงานของเธอ เดี๋ยวนี้ 120 00:05:36,961 --> 00:05:40,465 - ทำเสร็จรึยังล่ะ - นิยามคำว่า "เสร็จ" ซิ 121 00:05:40,548 --> 00:05:44,427 ข้อมูลที่เขียนในรายงาน ก็มีประโยชน์ทั้งนั้น เร็วเข้า 122 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 ฉันแย่แน่ มันไม่ดีซะแล้ว 123 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 เดี๋ยว ฉันต้องเป็นพี่เลี้ยงสเตซี่ 124 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 ใช่ เลยไปไม่ได้ 125 00:05:53,895 --> 00:05:56,522 ไปได้สิ พาฉันไปด้วย 126 00:05:56,606 --> 00:05:59,025 คืนนี้จะได้ไม่เป็นคืนที่แย่ที่สุดไง 127 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 - เฮ่ - ทางสภาต้องไม่ชอบแน่ 128 00:06:01,360 --> 00:06:02,612 ก็อย่าให้รู้สิ 129 00:06:02,695 --> 00:06:05,865 ฉันจะอยู่กับไทเกอร์และไม่ให้พวกนั้นเห็น ขอร้อง 130 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 ได้โปรด ได้โปรด ได้โปรด 131 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 ก็ได้ ถ้าไม่มีทางเลือกอื่น 132 00:06:11,037 --> 00:06:12,955 ก็ได้ 133 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 เราบินตีลังกาได้มั้ย 134 00:06:15,708 --> 00:06:18,669 ไม่ได้ นี่มันงานสำคัญมากๆ 135 00:06:22,298 --> 00:06:24,092 เย่ 136 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 ฉันว่ามีอะไรน่าสงสัยเกิดขึ้นในพิพิธภัณฑ์นี้ 137 00:06:28,012 --> 00:06:31,390 ก่อนหน้านี้ฉันเห็นกระต่ายยูนิคอร์น ท่าทางประหลาดๆ 138 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 แล้วอยู่ดีๆ มันก็หายไป 139 00:06:33,267 --> 00:06:36,479 จะเป็นอะไรได้ และทำไมต้องมาอยู่ที่นี่ 140 00:06:38,731 --> 00:06:40,525 มันเกี่ยวอะไรกับเจ้านั่นมั้ย 141 00:06:47,490 --> 00:06:50,034 เจ้าตัวที่ฉันเห็นก่อนหน้านี้ 142 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 ไงจ๊ะ มาจากเมสเมอร์รึเปล่า 143 00:06:59,168 --> 00:07:00,211 เฮ่ 144 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 มันเอาแจกันไป 145 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 จะให้มันทำลายงานของพ่อแม่ฉันไม่ได้ 146 00:07:03,881 --> 00:07:04,924 ตามมันไป 147 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 เย่ 148 00:07:15,059 --> 00:07:17,311 ว้าว ที่นี่น่าทึ่งมาก 149 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 คืนวันศุกร์นี้อาจจะกลายเป็นเรื่องดีขึ้นมาก็ได้ 150 00:07:21,190 --> 00:07:24,277 รออยู่นี่ และห้ามแตะอะไรทั้งสิ้น 151 00:07:31,492 --> 00:07:32,743 สวยจังเลยนะ 152 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 ขอบใจ 153 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 หวัดดีค่ะ แม่ 154 00:07:43,129 --> 00:07:45,756 เฮ่ เป็นไงบ้างคะ ดีใจที่กลับมา 155 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 สวยเหมือนเดิมนะคะ 156 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 ชุดใหม่เหรอ 157 00:07:49,343 --> 00:07:51,179 ไม่เหรอ โอเค 158 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 อย่านอกเรื่อง 159 00:07:52,388 --> 00:07:54,640 สมาชิกสภากลิฟบางคนมีความคิดเห็นว่า 160 00:07:54,724 --> 00:07:57,810 เธอไม่จริงจังกับการหาข้อมูล ในโลกมนุษย์เลยสักนิด 161 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 ไม่จริงเลย 162 00:07:59,061 --> 00:08:02,899 ก็แค่มัวแต่วุ่นทำงานอื่นที่มันสนุกมากกว่า 163 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 แม้แต่เธอเองยังยอมรับ 164 00:08:05,276 --> 00:08:08,321 ร็อกกี้ ภารกิจนี้อาจเริ่มต้นแบบไม่เป็นทางการนัก 165 00:08:08,404 --> 00:08:09,989 แต่ตอนนี้มันสำคัญมาก 166 00:08:10,072 --> 00:08:14,452 เราต้องการให้ทุกคนช่วยตามอัญมณีที่หายไป และไม่ให้อัญมณีอื่นถูกขโมย 167 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 ถ้าเราไม่ได้รายงานจากเธอประจำ 168 00:08:16,370 --> 00:08:18,873 เราก็น่าจะยกเลิกการทดลองนี้มันไปซะเลย 169 00:08:18,956 --> 00:08:21,125 ไม่ ทำแบบนั้นไม่ได้นะคะ 170 00:08:21,209 --> 00:08:24,795 ฉันรายงานข้อมูลให้รับรู้ได้ แค่ยังไม่ได้เขียนมา 171 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 แต่อยู่ในหัวหมดแล้ว 172 00:08:27,548 --> 00:08:30,009 - ใช่ - งั้นก็ดีเลย พูดออกมา 173 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 ที่นี่ ตอนนี้ 174 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 นี่ สมาชิกสภานี้มีความเห็นตรงกันว่า 175 00:08:35,431 --> 00:08:38,184 ใครที่ไหนสักแห่งในโลกมนุษย์ 176 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 ที่ช่วยปกป้องโจรขโมยอัญมณี 177 00:08:40,645 --> 00:08:43,481 นี่อาจจะเป็นรายงานสำคัญที่สุดของเธอเลย 178 00:08:45,358 --> 00:08:46,651 โอเค 179 00:08:47,693 --> 00:08:50,112 ได้ๆ ได้อยู่แล้ว 180 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 "ช่วงเวลาที่อยู่กับมนุษย์" 181 00:08:54,534 --> 00:08:58,120 โดยฉัน ร็อกกี้ บลิงกี้บัลบ์ 182 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 ชื่อในโลกมนุษย์ 183 00:09:01,082 --> 00:09:02,124 เรารู้แล้ว 184 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 ใช่ แล้วพวกมนุษย์ทำอะไรกัน 185 00:09:06,837 --> 00:09:09,131 มากมายหลายอย่าง 186 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 ทำมากมายเป็นตัน 187 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 มีอะไรมากมายที่… 188 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 พวกมนุษย์ทำ 189 00:09:16,681 --> 00:09:20,142 พวกนั้นจะต้องทำโน่นทำนี่ทำนั่น 190 00:09:20,226 --> 00:09:22,395 ซึ่งจะต้องไม่ลืมมัน 191 00:09:22,478 --> 00:09:27,483 มันอาจมีความสำคัญต่อมนุษย์ 192 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 ทางนั้น 193 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 มันอยู่นั่น 194 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 อ้อมโค้งไปแล้ว 195 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 ไปเลย ไป 196 00:09:43,874 --> 00:09:44,750 รับทัน 197 00:09:45,501 --> 00:09:49,380 และในสนาม เรานำดอกไม้ที่หายากจากหมู่เกาะมาปลูก 198 00:09:49,463 --> 00:09:51,382 ฉัน สาวๆ 199 00:09:51,465 --> 00:09:53,759 หวัดดีค่ะ เป็นยังไงบ้าง 200 00:09:53,843 --> 00:09:55,803 ทุกคนคะ นั่นบาร์บี้ลูกสาวของฉัน 201 00:09:55,886 --> 00:09:58,180 และเพื่อนรักที่ชื่อบาร์บี้ 202 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 สองคนนี้มาช่วย ฉันหวังไว้ 203 00:10:01,350 --> 00:10:06,355 ก็อย่างที่บอก ภูมิอากาศเขตร้อนในแคริบเบียน ช่วยสร้างสภาพแวดล้อมที่… 204 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 - เราคงรอดแล้ว - เร็วเข้า รีบเอาไปคืน 205 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 ระวัง 206 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 หนีเร็ว 207 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 มองในแง่ดี มันไม่เร็วสักเท่าไร 208 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 ถึงจะช้า แต่ก็ไล่ล่าเราอยู่ 209 00:10:31,464 --> 00:10:33,174 แล้วจะกำจัดมันยังไง 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 ต้องรีบไปจากที่นี่ 211 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 เบื่อจังเลย 212 00:10:48,814 --> 00:10:51,776 ในการผจญภัยของตัวเอง ฉันยังถูกทิ้ง 213 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 เมื่อทุกอย่างไม่เป็นไปตามที่หวัง 214 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 ใช้ของเท่าที่มี และทำให้มันปัง 215 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 - บ๊ายบาย - บาย 216 00:11:01,369 --> 00:11:03,037 ฉันเองก็ไม่เข้าใจ 217 00:11:03,120 --> 00:11:04,413 เว้นแต่… 218 00:11:04,497 --> 00:11:08,751 แม่พูดเสมอว่า "เมื่อพระเจ้าประทานมะนาว ก็ทำน้ำมะนาว" 219 00:11:10,961 --> 00:11:14,256 และตอนนี้ฉันอยากดื่มอะไรที่มันสดชื่นจริงๆ 220 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 ไปตามหากันเถอะ 221 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 ในช่วงที่อยู่ร่วมกับพวกมนุษย์ 222 00:11:25,017 --> 00:11:27,937 ได้เรียนรู้ถึงวิธีคิดของพวกนั้น 223 00:11:28,020 --> 00:11:29,188 มากมาย 224 00:11:29,271 --> 00:11:33,734 มากๆ มาย 225 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 ส่วนใหญ่พวกนั้นเป็นคนดี 226 00:11:36,153 --> 00:11:39,240 และจะไม่ทำอะไรที่เสียหายกับโลกของเรา 227 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 อย่างน้อยก็ไม่ใช่โดยตั้งใจ 228 00:11:48,082 --> 00:11:49,125 ไม่ 229 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 นั่นอะไรกัน 230 00:11:55,381 --> 00:11:57,299 ใครมีน้ำมะนาวมั้ยคะ 231 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 คนแปลกหน้า 232 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 แบบนี้เป็นสิ่งไม่ถูกต้องที่สุด 233 00:12:00,678 --> 00:12:02,596 เธอไม่ใช่คนแปลกหน้า เธอ… 234 00:12:04,723 --> 00:12:06,767 เธอเป็นส่วนนึงของการนำเสนอรายงาน 235 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - ไงนะ - ไงนะ 236 00:12:08,936 --> 00:12:14,733 ใครจะบอกถึงพฤติกรรมของมนุษย์ ได้ดีไปมากกว่าตัวมนุษย์เอง 237 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 จริงมั้ย จริงมั้ย 238 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 ฉันจะแย่อยู่แล้ว ได้โปรดช่วยฉัน 239 00:12:26,203 --> 00:12:32,042 สเตซี่ ช่วยบอกกับสภา ถึงสิ่งสำคัญมากเกี่ยวกับมนุษย์ 240 00:12:34,086 --> 00:12:38,132 โอเค สิ่งสำคัญที่ต้องรู้เกี่ยวกับมนุษย์ก็คือมนุษย์ 241 00:12:38,215 --> 00:12:42,303 อย่างน้อยก็พวกเราส่วนใหญ่ชอบทานพิซซ่ามากๆ 242 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 เรื่องนั้นจริงเลย 243 00:12:44,096 --> 00:12:46,557 ฉันเคยเห็นพวกนั้นกินพิซซ่าเยอะเลย 244 00:12:46,640 --> 00:12:49,351 ตอนที่เป็นโจรสลัดอยู่ร่วมกับพวกเขา 245 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 มันคืออะไร ไอ้สิ่งที่เรียกว่า "พิซซ่า" 246 00:12:52,563 --> 00:12:55,232 มันดีที่สุด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในงานปาร์ตี้ 247 00:12:55,316 --> 00:12:57,776 เราชวนเพื่อนมากมายหลายคนมาร่วมงาน… 248 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 เจ๋ง ใช่ แบบนั้นแหละ 249 00:13:00,779 --> 00:13:03,157 จากนั้นเราก็แค่สั่งพิซซ่า 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,950 ฉันชอบหน้าที่มีสับปะรด 251 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 แล้วเล่าเรื่องตลก ดูหนังกัน เล่นเกมกระดาน 252 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 ฉันชอบเล่นเกม 253 00:13:10,414 --> 00:13:11,457 ฉันด้วย 254 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 - ฉันอยากลองกินพิซซ่า - ฉันอยากลองกินพิซซ่า 255 00:13:14,793 --> 00:13:16,879 เมื่อกี้ใครพูดถึงพิซซ่าเหรอ 256 00:13:16,962 --> 00:13:19,006 ฉันคิดถึงอาหารมนุษย์จริงๆ 257 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 เราสั่งได้มั้ย 258 00:13:20,549 --> 00:13:23,344 ดรู ลืมไปสนิทเลยว่าที่นี่ก็มีมนุษย์อยู่ 259 00:13:23,427 --> 00:13:25,679 ใช่ เราต้องสั่งพิซซ่าได้อยู่แล้ว 260 00:13:25,763 --> 00:13:27,389 แล้วเราจะมีปาร์ตี้กัน 261 00:13:27,473 --> 00:13:30,851 - ปาร์ตี้พิซซ่า - ปาร์ตี้พิซซ่า 262 00:13:30,935 --> 00:13:34,021 - ปาร์ตี้พิซซ่า - ปาร์ตี้พิซซ่า 263 00:13:36,941 --> 00:13:39,527 ไม่มีทาง มันยังตามเรามา 264 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 ทางนี้ 265 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 นี่อาจเป็นการไล่ล่าช้าที่สุดในประวัติศาสตร์ 266 00:13:48,661 --> 00:13:49,870 ฉันมีแผนแล้ว 267 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 ฉลาดมาก มันลงบันไดไม่ได้ 268 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 ฉันก็ว่าไม่ได้ 269 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 - ไม้ล้ม - ไม้ล้ม 270 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 ระวัง 271 00:14:16,897 --> 00:14:18,566 - แผนเยี่ยมเลย - ขอบใจ 272 00:14:18,649 --> 00:14:21,235 เหลือแค่เอาไอ้นี่กลับไปไว้ที่เดิม 273 00:14:29,660 --> 00:14:32,329 มันกลับมา ไล่ล่าช้าๆ อีกแล้วเหรอ 274 00:14:32,413 --> 00:14:34,957 อย่างน้อยเรารู้แล้วว่ากำลังเจออะไรอยู่ 275 00:14:42,256 --> 00:14:43,757 รู้จริงเหรอ 276 00:14:43,841 --> 00:14:45,009 นึกอะไรออกแล้ว 277 00:14:45,092 --> 00:14:46,927 ถึงเวลาเล่นเฟอร์นิเจอร์ฟุตบอล 278 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 - หา - ออก วิ่ง 279 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 ใช่ 280 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 ลูกไกล 281 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 ระวังเจ้าบันนี่คอร์นด้วย 282 00:15:16,790 --> 00:15:18,167 เยี่ยม 283 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 บันนี่คอร์นเหรอ 284 00:15:20,836 --> 00:15:21,837 ชื่อเก๋ 285 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 ขอบใจ อยู่ดีๆ ก็นึกออก 286 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 มันไปไหนแล้ว 287 00:15:25,174 --> 00:15:27,593 มาจากไหนขอให้กลับไปที่นั่น 288 00:15:37,645 --> 00:15:39,813 เกือบลืมไปแล้วว่าพิซซ่าอร่อยขนาดไหน 289 00:15:39,897 --> 00:15:43,025 ความอร่อยของอาหารคาว ผสมผสานกับความหวานของสับปะรด 290 00:15:43,108 --> 00:15:44,985 เรียกว่า "อร่อยเหาะ" 291 00:15:45,069 --> 00:15:46,570 ใช่มั้ยคะ 292 00:15:46,654 --> 00:15:48,781 โอเค กลับไปที่ "ใบ้คำ" 293 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 ใช่ "ชิกเก้นลิตเติล" มั้ย 294 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 "บิลลี่โก๊ตกรัฟฟ์" 295 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 หนูน้อยหมวกแดง 296 00:16:00,167 --> 00:16:01,669 ลูกหมูสามตัว 297 00:16:02,211 --> 00:16:03,045 เค้กแครอท 298 00:16:03,128 --> 00:16:04,588 ถูกเผงเลย แม่ 299 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 ก็ลูกใบ้คำได้ชัดเจนมาก 300 00:16:07,758 --> 00:16:08,926 เก่งจ้ะ 301 00:16:09,009 --> 00:16:11,220 โถ ก็ชมกันเกินไป 302 00:16:14,473 --> 00:16:17,851 เรียกอาการนั่งเอียงตัวแบบนี้ว่ายังไงนะ 303 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 "นั่งชิลๆ " 304 00:16:19,853 --> 00:16:22,022 ต้องยอมรับพวกมนุษย์เลยจริงๆ 305 00:16:22,106 --> 00:16:24,692 "นั่งชิลๆ " แบบนี้สุดยอด 306 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 ประทับใจมาก 307 00:16:26,068 --> 00:16:28,570 เป็นการใช้คำนี้ได้ถูกต้องเลย 308 00:16:28,654 --> 00:16:31,323 โอเค ใครอยากดูหนังบ้างคะ 309 00:16:31,865 --> 00:16:34,743 มีอะไรที่มันโรแมนติกมั้ย 310 00:16:34,827 --> 00:16:37,204 ฉันชอบดูหนังรักละลายใจ 311 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 ฉันอยากดูหนังประเภทสยองขวัญน่ากลัวมากกว่า 312 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 โธ่เอ๊ย สเตซ เปลี่ยนบ้าง 313 00:16:42,251 --> 00:16:43,836 ทุกคนจะได้พอใจ 314 00:16:43,919 --> 00:16:47,256 โลกที่ขาดความรักคือสถานที่น่ากลัวมากๆ 315 00:16:47,339 --> 00:16:50,467 ก็ได้ ฉันเองก็ชอบหนังรัก 316 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 ถึงเวลา "รอม-คอม" แล้วล่ะ 317 00:16:52,761 --> 00:16:57,141 - หนังรักโรแมนติก - หนังรักโรแมนติก 318 00:16:59,768 --> 00:17:01,145 เจ้าลิงแสบ 319 00:17:01,228 --> 00:17:02,396 ถอยไปนะ 320 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 มันไปไหนแล้ว 321 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 อะไร ไม่ 322 00:17:08,777 --> 00:17:12,072 ทำไมพวกลิงจะต้องขโมย ข้าวของของฉันตลอดเลย 323 00:17:12,156 --> 00:17:13,032 ตามมันไป 324 00:17:23,709 --> 00:17:26,837 เจ้าลิงตัวนั้นขโมยแจกัน หยุดมันไว้ 325 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 ช่วยถือหน่อยค่ะ 326 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 เฮ่ จะทำอะไรน่ะ 327 00:17:36,055 --> 00:17:38,265 - มันอยากได้สิ่งนี้ - แล้วมันอะไร 328 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 ขนมกล้วยทอดปั้นกลม 329 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 โชคดีจังเลย 330 00:17:42,978 --> 00:17:44,021 อยากได้เหรอ 331 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 บาร์บี้ ลูกอยู่ไหน 332 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 - จะเอาไงดี - ไปเถอะ 333 00:17:49,526 --> 00:17:52,446 ฉันจะล่อเจ้าจ๋อนี่เอง แล้วจะเอาแจกันมาให้ได้ 334 00:17:54,364 --> 00:17:56,950 อยู่นี่เอง ถึงเวลาขึ้นพูดแล้ว 335 00:17:59,286 --> 00:18:02,331 สวัสดีค่ะ เปิดไมค์รึยัง 336 00:18:03,332 --> 00:18:05,125 กรุณาฟังทางนี้หน่อยค่ะ 337 00:18:07,044 --> 00:18:11,548 ก่อนอื่นเลย ฉันอยากขอบคุณคุณพ่อคุณแม่ ที่ช่วยจัดงานครั้งนี้ 338 00:18:13,300 --> 00:18:18,097 วิเศษมากที่ได้แบ่งปันสถานที่แสนวิเศษ ของพวกเขากับพวกคุณทุกท่าน 339 00:18:18,180 --> 00:18:21,308 เงินบริจาคของคุณ ไม่เพียงช่วยผู้ประสบภัยแผ่นดินไหว 340 00:18:21,391 --> 00:18:26,897 แต่ยังจะช่วยให้งานแสดงศิลปะนี้ เป็นงานแสดงถาวรของพิพิธภัณฑ์นี้ 341 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 เพราะฉะนั้นบริจาคเยอะๆ 342 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 เขาไม่ได้รักฉันจริงๆ 343 00:18:39,118 --> 00:18:41,245 ทำไมฉันถึงมองไม่ออก 344 00:18:41,328 --> 00:18:43,497 ไม่ ยัยบ๊อง อย่าไปนะ 345 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 ทำไม 346 00:18:45,499 --> 00:18:48,460 {\an8}- ทิชชู - ไม่เห็นรึไงเขาต้องการเธอ 347 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 {\an8}เธอคือคนในฝันของเขา 348 00:18:50,295 --> 00:18:53,882 เขาแกล้งทำเป็นไม่ชอบเธอ เพื่อไม่ให้พระราชาเนรเทศเธอ 349 00:18:54,675 --> 00:18:56,009 {\an8}ฉันแทบไม่อยากเชื่อ 350 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 {\an8}พวกนี้ชอบมันจริงๆ 351 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 ช่างอร่อยมากเลย 352 00:19:08,647 --> 00:19:09,940 ได้รสชาติ… 353 00:19:10,649 --> 00:19:11,859 ของความเป็นกล้วย 354 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 ไม่ๆ 355 00:19:13,360 --> 00:19:16,446 ถ้าอยากได้ล่ะก็ จะต้องเอาแจกันนั่นมาแลก 356 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 ขอบใจ 357 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 ได้มาแล้ว 358 00:19:26,915 --> 00:19:31,295 ใช่ และต้องเอาไปให้รปภ.ของพิพิธภัณฑ์ โดยเร็วที่สุด 359 00:19:31,378 --> 00:19:33,505 เดี๋ยว แล้วเจ้าบันนี่คอร์นล่ะ 360 00:19:33,589 --> 00:19:34,798 มันหายไปแล้ว 361 00:19:34,882 --> 00:19:37,342 ต้องถามร็อกกี้ว่าเธอรู้ว่าเป็นตัวอะไรมั้ย 362 00:19:37,426 --> 00:19:41,013 และที่สำคัญกว่านั้น ทำไมมันอยากได้แจกันนี้ 363 00:19:50,939 --> 00:19:52,399 ฉันชอบมนุษย์แล้ว 364 00:19:52,482 --> 00:19:56,195 {\an8}ร็อกกี้ เป็นรายงานดีที่สุด เท่าที่เราเคยเห็นมาเลย 365 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 ฉันคงรับความชอบคนเดียวไม่ได้ 366 00:19:58,238 --> 00:20:00,782 สเตซี่ก็ช่วยอยู่เหมือนกัน 367 00:20:00,866 --> 00:20:06,955 ขอประกาศให้ทุกคืนวันศุกร์ในเมสเมอร์ เป็นคืนแห่งปาร์ตี้พิซซ่า 368 00:20:07,039 --> 00:20:09,917 เมื่อผู้นำมีดำริ มันจะเป็นกฎข้อบังคับ 369 00:20:10,000 --> 00:20:12,544 สเตซี่ เธอจะกลับมาเมื่อไหร่ก็ได้ 370 00:20:12,628 --> 00:20:16,089 สุดยอด ไม่แน่อาทิตย์หน้า เราจะดูหนังสยองขวัญกัน 371 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 ฉันจะจองที่ไว้ให้ 372 00:20:18,008 --> 00:20:22,262 แต่ตอนนี้เราต้องกลับไป เรื่องตามหาอัญมณีที่หายไปนั่นกลับมาให้ได้ 373 00:20:22,346 --> 00:20:23,347 แล้วเจอกัน 374 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 บาย 375 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 ดรูคะ จะเอาป๊อปคอร์นที่เหลือไปทานมั้ย 376 00:20:29,853 --> 00:20:32,731 ไม่เอาหรอก ฉันนัดคนทานอาหารค่ำไว้ 377 00:20:32,814 --> 00:20:34,483 - ราตรีสวัสดิ์ - บายค่ะ 378 00:20:34,566 --> 00:20:36,360 ฉันเป็นหนี้บุญคุณเธอ 379 00:20:36,443 --> 00:20:38,195 เธอช่วยฉันเอาไว้ 380 00:20:38,278 --> 00:20:40,239 อยากได้อะไรว่ามาเลย 381 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 งั้นตอนนี้เราบินตีลังกาได้รึยัง 382 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 ได้สิ เธอสมควรได้ 383 00:20:47,287 --> 00:20:49,164 งั้นไปบินตีลังกากันเลย 384 00:20:53,335 --> 00:20:54,920 สุดยอด 385 00:20:56,088 --> 00:20:58,173 เย่ 386 00:20:58,257 --> 00:21:00,384 เย่ 387 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 นี่อะไรเนี่ย 388 00:21:04,763 --> 00:21:06,181 ขนมกล้วยทอดปั้นกลม 389 00:21:08,850 --> 00:21:13,438 ยังมีอะไรมาให้อีก หลังจากไปปฏิบัติภารกิจที่มาลิบูมา 390 00:21:46,179 --> 00:21:51,059 {\an8}คำบรรยายโดย: รุ่งอนันต์ สมัญญากิติมศักดิ์