1 00:00:03,628 --> 00:00:05,130 把这个放在那边 2 00:00:05,213 --> 00:00:08,633 这个放到另一个展厅 看着真不错 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,761 我来看看 还差什么呢? 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,474 照明系统调好了吗 凯尔? 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 马上就好了 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,145 你确定你没有装反吗 爸爸? 7 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 我可是建筑师 就这么一点小事还能… 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,110 好吧 确实装反了 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,403 稍等一下 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,241 辛苦了 老爸 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,455 这个应该这样子摆 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,375 你真的好专业啊 妈妈 我太佩服你了 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,795 我和加勒比海的亲戚们 相处了很长的时间 14 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 那儿的人都热衷于 分享他们丰富多彩的文化 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 我也想传承这份美好 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,178 所以办了这个活动 17 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 不仅能在马里布认识新的朋友 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 还能向大家展示亲戚家乡的风土人情 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,226 这真是太酷了 20 00:01:00,310 --> 00:01:03,271 我很高兴能出一份力 马里布也是 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,773 我看看她到了没 22 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 这是怎么回事啊? 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,739 我想你不应该待在这儿吧 24 00:01:12,822 --> 00:01:14,824 打扰一下 这是你摆的吗? 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,868 摆什么?在哪儿? 26 00:01:16,951 --> 00:01:20,163 难道我眼花了吗?我刚刚明明… 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 睁开眼 这世界 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,594 多么美丽 让我如此着迷 29 00:01:34,677 --> 00:01:37,263 许个愿 大胆些 30 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 魔法就在身边 相信有奇迹 31 00:01:39,974 --> 00:01:44,395 我相信 某一天 梦想一定实现 32 00:01:44,479 --> 00:01:45,688 实现 33 00:01:45,772 --> 00:01:50,235 只要相信自己 掌握成功秘密 34 00:01:50,318 --> 00:01:54,906 我相信 某一天 梦想一定实现 35 00:01:54,989 --> 00:01:57,075 实现 36 00:01:58,785 --> 00:02:01,621 星期五到了 37 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 让我们大家一起开口笑 38 00:02:05,083 --> 00:02:09,254 {\an8}周五晚上首个娱乐活动 打卡新的小狗电梯 39 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 完成 40 00:02:12,465 --> 00:02:15,301 {\an8}- 你喜欢就好 思倩 - 这也太好玩了 41 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 {\an8}你要一起加入吗? 42 00:02:16,761 --> 00:02:17,929 恐怕不行 43 00:02:18,012 --> 00:02:20,181 我和爸爸去博物馆 要迟到了 44 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 亲爱的 我另一只皮鞋呢? 45 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 和我的钱包一块儿不见了 46 00:02:24,269 --> 00:02:25,979 我到处都找不到它 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,898 爸爸 你的工作室里没有相机啊 48 00:02:29,607 --> 00:02:32,360 - 去走廊桌子上找找? - 嘿 小凯莉 49 00:02:32,443 --> 00:02:36,239 一起欢度星期五之夜吧? 我有个超级好玩的清单 50 00:02:36,322 --> 00:02:39,200 - 我们可以吃薄饼 看恐怖电影… - 不行 51 00:02:39,284 --> 00:02:41,661 我要去米娅家过夜给她庆生 52 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 有看到我准备的礼物吗? 53 00:02:43,955 --> 00:02:48,251 找到了 我要去乐乐家 和她一起拍视频了 再见 54 00:02:48,751 --> 00:02:51,379 不是吧 你今天晚上也要出门? 55 00:02:51,462 --> 00:02:56,384 我要帮布鲁克林的爸爸妈妈举办的 加勒比艺术展筹备开幕式 56 00:02:56,467 --> 00:02:59,095 - 爸爸 我在浴缸找到的 - 但我列好清单了 57 00:02:59,178 --> 00:03:00,972 你们不能把我晾在一边 58 00:03:01,055 --> 00:03:02,557 洛基会陪你的 59 00:03:02,640 --> 00:03:04,934 是的 不过你可别指望我能陪你玩了 60 00:03:05,018 --> 00:03:07,937 我今天还有很重要的事情要忙 61 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 谁看到我的笔了? 62 00:03:10,064 --> 00:03:11,190 不就在你的手里? 63 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 是的 没错 谢谢 64 00:03:12,942 --> 00:03:16,321 还有冰箱里为什么会有钱包 还有包装好的礼物呢? 65 00:03:17,363 --> 00:03:19,449 原来放到那儿了 66 00:03:19,532 --> 00:03:21,826 玩得开心 我留了薄饼钱 67 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 好吧 那就这样吧 68 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 点牡蛎薄饼吧 我喜欢吃那个 69 00:03:26,372 --> 00:03:27,582 牡蛎薄饼? 70 00:03:27,665 --> 00:03:29,751 不准看恐怖电影 71 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 真的假的? 72 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 - 再见 - 再见 73 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 - 希望他们家有薄饼 - 再见 74 00:03:34,380 --> 00:03:36,090 再见 75 00:03:36,174 --> 00:03:39,219 今晚跟我预想的完全不一样 76 00:03:46,601 --> 00:03:50,521 我们非常荣幸 能承办博物馆本次的新展览 77 00:03:50,605 --> 00:03:52,148 加勒比风情展 78 00:03:52,232 --> 00:03:56,194 很高兴能借这个宝贵的机会 和在场的各位朋友们 79 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 分享我的家乡文化 80 00:03:58,112 --> 00:03:59,572 嘿 你来了 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,283 - 感觉怎么样? - 展览太惊艳了 82 00:04:02,367 --> 00:04:05,495 谢谢 今晚的活动 不仅对我爸妈意义重大 83 00:04:05,578 --> 00:04:07,789 还能为地震救援筹款 84 00:04:07,872 --> 00:04:11,334 如果进展顺利的话 博物馆会把这个设为常设展览 85 00:04:11,417 --> 00:04:13,044 祝大家今晚愉快 86 00:04:13,127 --> 00:04:15,797 如果各位有任何问题 尽管来问我 87 00:04:15,880 --> 00:04:17,006 请问在哪里捐款? 88 00:04:17,090 --> 00:04:20,176 好的 趁他们忙 我得跟你说一件事 89 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 打开它 得搞清楚里面有什么 90 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 不 千万别是海豚 我们完蛋了 91 00:04:25,807 --> 00:04:26,975 保护好你的鱼 92 00:04:28,059 --> 00:04:31,854 这个星期五之夜过得糟透了 薄饼是牡蛎的 93 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 恐怖电影也一点都不吓人 94 00:04:34,899 --> 00:04:37,610 再说图书馆里 怎么会突然出现海豚呢? 95 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 我需要集中注意力 96 00:04:46,869 --> 00:04:48,538 你到底在这里做什么呢? 97 00:04:48,621 --> 00:04:50,581 自从梅斯梅尔之石被盗了之后 98 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 格里夫协会领袖就逼着我 99 00:04:52,959 --> 00:04:55,253 让我每隔一段时间就给她上交报告 100 00:04:55,336 --> 00:04:59,841 可我真的非常讨厌写报告 我的手都快要写抽筋了 101 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 可你手根本就没动过啊 102 00:05:02,468 --> 00:05:04,387 动脑也是很累的 103 00:05:04,470 --> 00:05:06,347 好吧 也许我可以帮忙 104 00:05:06,431 --> 00:05:11,477 我看没戏 除非你知道那块被盗宝石的下落 105 00:05:12,020 --> 00:05:13,104 不知道 106 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 佩吉来了 107 00:05:24,198 --> 00:05:25,658 老虎 108 00:05:27,035 --> 00:05:30,330 你不是和我说 你去加拿大走亲戚了吗? 109 00:05:30,413 --> 00:05:33,041 探亲之旅提前结束了?为什么? 110 00:05:33,124 --> 00:05:36,836 听着 我们还有公务在身 现在就需要你的报告 111 00:05:36,919 --> 00:05:40,465 - 洛基 你完成了吗? - 什么程度算完成? 112 00:05:40,548 --> 00:05:44,427 只要你汇报了 有价值的情报就算完成 走吧 113 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 我完蛋了 真是大事不妙 114 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 等等 我还要照看思倩呢 115 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 对 我走不开 116 00:05:53,895 --> 00:05:56,522 你当然可以 带上我不就行了 117 00:05:56,606 --> 00:05:59,025 这样一来 今晚也不算特别糟糕 118 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 - 嘿 - 协会那些人会不高兴的 119 00:06:01,360 --> 00:06:02,612 别让他们知道 120 00:06:02,695 --> 00:06:05,865 我让老虎掩护我 绝对不会让他们看见 求求你了 121 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 求求你 求求你 求求你了 122 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 好吧 看样子也只能这样了 123 00:06:11,037 --> 00:06:12,830 好吧 124 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 我们可以翻个跟头吗? 125 00:06:15,708 --> 00:06:18,669 不行 我们这可是要去办正事 126 00:06:22,298 --> 00:06:24,467 好快 127 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 我觉得这座博物馆里肯定有什么古怪 128 00:06:28,012 --> 00:06:31,390 今天早些时候 我看到了一只长着角的怪兔子 129 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 结果一眨眼它就不见了 130 00:06:33,267 --> 00:06:36,479 它从哪来?又为什么出现在这里? 131 00:06:38,731 --> 00:06:40,525 会不会跟那个有关系? 132 00:06:47,490 --> 00:06:50,034 我之前看到的就是它 133 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 嗨 你好 你也来自梅斯梅尔吗? 134 00:06:59,168 --> 00:07:00,211 嘿 135 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 它拿走了花瓶 136 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 绝对不能让它毁掉我爸妈的活动 137 00:07:03,881 --> 00:07:05,049 快追上去 138 00:07:15,059 --> 00:07:17,311 这里太棒了吧 139 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 看样子 这个星期五的晚上还是挺精彩的嘛 140 00:07:21,190 --> 00:07:24,277 你就待在这里 什么东西都不要碰 141 00:07:31,492 --> 00:07:32,743 你好漂亮 142 00:07:32,827 --> 00:07:33,786 谢谢 143 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 嗨 妈妈 144 00:07:43,129 --> 00:07:46,174 嘿 大家最近怎么样? 我终于回来了 145 00:07:46,257 --> 00:07:47,592 你气色很不错呀 146 00:07:48,176 --> 00:07:49,260 那是新款吗? 147 00:07:49,343 --> 00:07:51,179 不是?好吧 148 00:07:51,262 --> 00:07:52,346 别东拉西扯 149 00:07:52,430 --> 00:07:55,808 格里夫协会的一些委员们 认为你在玩忽职守 150 00:07:55,892 --> 00:07:57,810 没有认真地去研究人类社会 151 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 不是这样的 152 00:07:59,061 --> 00:08:02,899 我只是被外面的花花世界 短暂地迷住了双眼而已 153 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 她居然就这样子承认了 154 00:08:05,276 --> 00:08:08,321 洛基 这项任务 虽然一开始是比较随意 155 00:08:08,404 --> 00:08:09,989 但现在要慎重对待 156 00:08:10,072 --> 00:08:14,452 动用全协会之力也要找到失踪的宝石 防止其他宝石失窃 157 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 要是再收不到你的定期报告 158 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 我们可能会考虑取消你这次实践 159 00:08:18,956 --> 00:08:21,125 不 你们不能这么做 160 00:08:21,209 --> 00:08:24,795 我可以给你写报告 只是没有写出来而已 161 00:08:24,879 --> 00:08:26,964 都在我的脑子里呢 162 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 - 没错 - 那很好 163 00:08:29,091 --> 00:08:30,927 开始汇报 164 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 在这里?现在? 165 00:08:32,970 --> 00:08:35,515 听着 我们格里夫协会一致认为 166 00:08:35,598 --> 00:08:38,184 在人类世界的某个地方 肯定有什么人 167 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 在帮忙窝藏那个宝石小偷 168 00:08:40,645 --> 00:08:43,481 你的报告或许能帮我们找到突破点 169 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 好吧 170 00:08:47,693 --> 00:08:50,112 好的 当然了 171 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 我的人类世界之旅 172 00:08:54,534 --> 00:08:58,120 汇报人 我 洛基闪闪发光球 173 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 这是我的人类名字 174 00:09:01,082 --> 00:09:02,124 知道了 175 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 好的 那么人们到底在忙些什么? 176 00:09:06,837 --> 00:09:09,924 忙各种各样的东西 177 00:09:10,007 --> 00:09:11,551 有太多太多东西了 178 00:09:11,634 --> 00:09:14,679 该怎么形容呢?人们… 179 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 总是忙个不停 180 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 他们忙完这个忙那个 181 00:09:19,225 --> 00:09:22,395 各种大事小事 我差点把这个给忘记了 182 00:09:22,478 --> 00:09:27,483 这些大大小小的事 对人类来说非常的重要 183 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 那边 184 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 在那儿 185 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 拐过去了 186 00:09:40,162 --> 00:09:42,248 - 快追 - 快 187 00:09:43,874 --> 00:09:45,418 接到了 188 00:09:45,501 --> 00:09:48,921 我们在庭院里 布置了一些稀有的热带岛屿花卉 189 00:09:49,005 --> 00:09:51,382 我…姑娘们? 190 00:09:51,465 --> 00:09:52,508 嗨 妈妈 191 00:09:52,592 --> 00:09:53,759 一切顺利吗? 192 00:09:53,843 --> 00:09:55,803 各位 这是我女儿芭比 193 00:09:55,886 --> 00:09:58,180 而这位是她的好朋友 也叫芭比 194 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 她们是过来帮忙的 希望是这样 195 00:10:01,350 --> 00:10:06,355 正如我刚才所说 加勒比海的热带气候孕育了独特的… 196 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 - 还好瞒过去了 - 快点 把它放回去 197 00:10:16,324 --> 00:10:17,783 小心 198 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 快跑 199 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 还好还好 看样子他跑得并不快 200 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 就算慢 他最终还是会追上来的 201 00:10:31,464 --> 00:10:33,591 要怎么才能甩掉他? 202 00:10:36,260 --> 00:10:38,346 我们快点离开这儿 203 00:10:43,392 --> 00:10:45,478 真是太无聊了 204 00:10:48,814 --> 00:10:51,776 我在自己的冒险里面也像局外人 205 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 当你的期望变成了失望 206 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 接受现实 试着改变现状 207 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 - 再见啦 - 再见啦 208 00:11:01,369 --> 00:11:03,037 我也云里雾里 209 00:11:03,120 --> 00:11:04,413 不过 210 00:11:04,497 --> 00:11:08,751 妈妈倒是说过 “生活给你酸柠檬 就把它榨成汁” 211 00:11:10,961 --> 00:11:14,256 恰好我现在非常需要一杯清爽的饮料 212 00:11:14,924 --> 00:11:17,009 我们去找找看吧 213 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 在与人类相处的过程中 214 00:11:25,017 --> 00:11:27,937 我逐渐了解了他们的思考方式 215 00:11:28,020 --> 00:11:29,188 岂止是了解 216 00:11:29,271 --> 00:11:33,734 是特别特别特别地了解 217 00:11:34,485 --> 00:11:36,612 大多数人类都很善良 218 00:11:36,695 --> 00:11:39,240 他们不会破坏我们的世界 219 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 至少他们不是有意要做 220 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 不 221 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 怎么回事? 222 00:11:55,381 --> 00:11:57,299 你们这儿有柠檬汁吗? 223 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 陌生人? 224 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 不经邀请就闯到这来? 225 00:12:00,678 --> 00:12:02,763 她不是陌生人 她是… 226 00:12:04,723 --> 00:12:06,767 她是我报告提到的一个人 227 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - 什么? - 什么? 228 00:12:08,936 --> 00:12:14,733 试问还有谁能比真正的人类 还要更加了解人类呢? 229 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 我快没词儿可说了 你快帮帮我 230 00:12:26,203 --> 00:12:32,042 那思倩 麻烦由你来给协会 讲讲关于人类的事 挑重点 231 00:12:34,086 --> 00:12:38,132 好吧 有件事你们确实要知道 那就是我们人类 232 00:12:38,215 --> 00:12:42,303 至少是很多人类都很喜欢吃薄饼 233 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 这个倒是真的 234 00:12:44,096 --> 00:12:46,557 我确实见他们吃了很多这玩意儿 235 00:12:46,640 --> 00:12:49,351 那时候我假扮人类 还是个海盗呢 236 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 你们说的那个薄饼到底是什么啊? 237 00:12:52,563 --> 00:12:55,608 薄饼超好吃 聚会上吃就更棒了 238 00:12:55,691 --> 00:12:57,193 你可以把所有朋友叫来 239 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 好酷 没错 就是这样 240 00:13:00,821 --> 00:13:03,157 然后我们再点上一份薄饼 241 00:13:03,240 --> 00:13:04,950 我喜欢菠萝薄饼 242 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 之后大家可以一起 讲笑话、看电影、玩棋盘游戏 243 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 我喜欢游戏 244 00:13:10,414 --> 00:13:11,457 我也是 245 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 - 我也想玩游戏 - 我想吃薄饼 246 00:13:14,793 --> 00:13:16,879 谁刚刚提到薄饼了? 247 00:13:16,962 --> 00:13:19,006 我好馋人类的食物 248 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 能点几张吗? 249 00:13:20,549 --> 00:13:23,344 德鲁 我都忘了这里还有一个人类了 250 00:13:23,427 --> 00:13:25,679 当然 我们可以点几张薄饼 251 00:13:25,763 --> 00:13:27,389 然后一起聚一聚 252 00:13:27,473 --> 00:13:34,021 薄饼聚会 253 00:13:36,941 --> 00:13:39,527 不会吧?他还追着不放 254 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 走这边 255 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 这简直就和龟兔赛跑一样 256 00:13:48,619 --> 00:13:49,954 我有个好主意 257 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 好极了 他不会走楼梯 258 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 根本没想到吧 259 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 - 要倒了 - 要倒了 260 00:14:08,180 --> 00:14:09,139 快闪开 261 00:14:16,897 --> 00:14:18,566 - 真有你的 - 谢谢 262 00:14:18,649 --> 00:14:21,235 现在去把这个东西放回原位吧 263 00:14:29,660 --> 00:14:32,329 它又来了 又要来龟兔赛跑了吗? 264 00:14:32,413 --> 00:14:34,957 至少这次我们知道怎么对付它了 265 00:14:42,256 --> 00:14:43,757 你确定吗? 266 00:14:43,841 --> 00:14:45,009 我有个主意 267 00:14:45,092 --> 00:14:46,927 和这些家具来场橄榄球赛 268 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 - 什么? - 现在散开 269 00:14:48,679 --> 00:14:49,847 好的 270 00:14:51,223 --> 00:14:52,224 跑远点 271 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 布鲁克林 当心独角兔 272 00:15:16,790 --> 00:15:18,083 耶 273 00:15:19,251 --> 00:15:21,837 独角兔?真形象 274 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 谢谢 突然想到的 275 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 它去哪儿了? 276 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 应该打道回府了吧 最好是 277 00:15:37,645 --> 00:15:40,314 我都忘了薄饼有多美味了 278 00:15:40,397 --> 00:15:42,149 满口都是浓郁的咸香 279 00:15:42,232 --> 00:15:44,985 与菠萝的甜美 我真是太满足了 280 00:15:45,069 --> 00:15:46,570 是这样吧? 281 00:15:46,654 --> 00:15:48,781 好了 继续你划我猜 282 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 是四眼天鸡? 283 00:15:55,829 --> 00:15:57,915 是三只山羊? 284 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 是小红帽 285 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 三只小猪吗? 286 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 是胡萝卜蛋糕 287 00:16:03,295 --> 00:16:05,214 猜对了 妈妈 288 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 都是因为你演得很到位 佩吉 289 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 真厉害 290 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 妈妈 你别哄我开心了 291 00:16:15,057 --> 00:16:17,851 你们人类 把这个后躺的姿势叫什么来着? 292 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 向后躺平 293 00:16:19,853 --> 00:16:22,022 不得不说你们人类 294 00:16:22,106 --> 00:16:24,692 有时候还真会找乐子呢 295 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 真厉害 296 00:16:26,068 --> 00:16:28,570 没想到你居然连这个词都会用 297 00:16:28,654 --> 00:16:31,323 好吧 你们有人想看电影吗? 298 00:16:31,865 --> 00:16:34,743 你有没有浪漫的电影? 299 00:16:34,827 --> 00:16:37,204 我最喜欢看美丽动人的故事 300 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 其实我倒是挺想看看恐怖片的 301 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 拜托 思倩 将就一下 302 00:16:42,251 --> 00:16:43,836 这样就皆大欢喜了 303 00:16:43,919 --> 00:16:47,256 如果没有爱 世界会变得多么可怕啊 304 00:16:47,339 --> 00:16:50,467 那好吧 就听你们大家的 305 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 让我们一起浪漫一下吧 306 00:16:52,761 --> 00:16:57,141 浪漫电影 307 00:16:59,768 --> 00:17:01,145 你这坏猴子 308 00:17:01,228 --> 00:17:02,312 不要过来 309 00:17:03,856 --> 00:17:05,399 它去哪了? 310 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 什么?不是吧 311 00:17:08,777 --> 00:17:12,072 怎么老是有动物来偷我们的东西啊? 312 00:17:12,156 --> 00:17:13,449 我们追 313 00:17:23,709 --> 00:17:26,837 那只猴子要偷走花瓶 拦住它 314 00:17:28,881 --> 00:17:30,132 请帮我拿一下 315 00:17:33,719 --> 00:17:35,971 嘿 你要干什么? 316 00:17:36,055 --> 00:17:38,265 - 它想要吃这个 - 这是什么? 317 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 一盘炸香蕉球? 318 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 还真是巧啊 319 00:17:42,978 --> 00:17:44,605 你想吃点吗? 320 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 芭比?你在哪里? 321 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 - 怎么办? - 你快去 322 00:17:49,526 --> 00:17:52,446 我来想办法把猴子引开 抢回花瓶 323 00:17:54,364 --> 00:17:56,492 你在这儿啊 该你发言了 324 00:17:59,286 --> 00:18:02,331 嗨 大家好 麦克风开着吧? 325 00:18:03,332 --> 00:18:05,417 请各位看我这里 326 00:18:07,044 --> 00:18:11,548 首先 我想感谢我的爸爸妈妈 筹办了如此精彩的活动 327 00:18:13,300 --> 00:18:18,097 能够与诸位一同享受如此美妙的展览 是我们的荣幸 328 00:18:18,180 --> 00:18:21,308 各位的捐款 不仅能够助力抗震救灾工作 329 00:18:21,391 --> 00:18:25,479 还能让我们的这个展览 变成博物馆的常设展览 330 00:18:25,562 --> 00:18:29,650 所以我在此恳请大家慷慨解囊 331 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 他竟然这么无情 332 00:18:39,118 --> 00:18:41,245 我真是瞎了眼 333 00:18:41,328 --> 00:18:43,497 不 你个傻瓜 不要走 334 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 为什么呀? 335 00:18:45,499 --> 00:18:48,460 - 给点纸 - 你怎么不明白呢?他需要你 336 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 你是他的心上人啊 337 00:18:50,295 --> 00:18:53,882 他只是假装不在意 这样你才会更安全 338 00:18:54,675 --> 00:18:56,009 真是不敢相信 339 00:18:56,093 --> 00:18:58,178 她们看得也太入迷了 340 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 这东西也太好吃了 341 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 简直是… 342 00:19:10,732 --> 00:19:12,442 蕉味十足 343 00:19:12,526 --> 00:19:16,446 不 如果你想要 就得拿花瓶来换 344 00:19:17,030 --> 00:19:18,240 谢谢 345 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 你做到了 346 00:19:26,915 --> 00:19:31,295 是啊 我们得把花瓶 交给博物馆的保安 越快越好 347 00:19:31,378 --> 00:19:33,505 等等 那只独角兔呢? 348 00:19:33,589 --> 00:19:35,007 它已经消失不见了 349 00:19:35,090 --> 00:19:37,259 我们去问洛基知不知道它的底细 350 00:19:37,342 --> 00:19:41,013 更重要的是 它到底为什么会想要这个花瓶 351 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 人类真可爱 352 00:19:52,691 --> 00:19:56,195 洛基 这是我们看过的 最精彩的报告了 353 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 这不全是我自己的功劳 354 00:19:58,238 --> 00:20:00,782 思倩也做出了一定的贡献 355 00:20:00,866 --> 00:20:06,955 我在此宣布 之后每个星期五晚上 都是梅斯梅尔的薄饼聚会之夜 356 00:20:07,039 --> 00:20:09,917 既然领袖都说了 那就这么定了 357 00:20:10,000 --> 00:20:12,544 思倩 这里随时欢迎你过来 358 00:20:12,628 --> 00:20:16,089 太好了 也许下个礼拜 我们可以看点恐怖片? 359 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 我会给你留位置的 360 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 但是现在 我们也要继续讨论 361 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 该怎么寻回失窃的宝石了 362 00:20:22,346 --> 00:20:23,388 散了吧 363 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 再见 364 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 给 德鲁 剩下的爆米花你还要吗? 365 00:20:29,853 --> 00:20:32,731 不了 谢谢 我约了人吃晚饭 366 00:20:32,814 --> 00:20:34,483 - 晚安 - 晚安 367 00:20:34,566 --> 00:20:36,360 真是太感谢了 368 00:20:36,443 --> 00:20:38,195 你帮了我一个大忙 思倩 369 00:20:38,278 --> 00:20:40,364 以后有什么要求 尽管提 370 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 那么我们现在可以翻跟头了吗? 371 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 当然 我都听你的 372 00:20:47,287 --> 00:20:49,373 那就好好地翻一个吧 373 00:20:50,958 --> 00:20:52,084 好耶 374 00:20:53,335 --> 00:20:55,420 太棒了 375 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 这是什么? 376 00:21:04,763 --> 00:21:06,181 炸香蕉球 377 00:21:08,850 --> 00:21:13,438 除了这个以外 你还从马里布 给我带了些什么回来? 378 00:21:44,511 --> 00:21:49,558 字幕翻译:张佳宝