1 00:00:03,753 --> 00:00:05,130 把這個放在那邊 2 00:00:05,213 --> 00:00:08,633 這個放到另一個展廳,看起來真不錯 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,761 還有什麼? 4 00:00:14,639 --> 00:00:16,474 照明系統調好了嗎,凱爾? 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 馬上就好了 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,145 你確定你沒有裝反嗎,爸爸? 7 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 我可是建築師 就這麼一點小事還能… 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,110 確實裝反了 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,403 稍等一下 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,033 辛苦了,老爸 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,455 這個應該這樣子擺 12 00:00:38,997 --> 00:00:42,375 妳真的好專業,媽媽,我太佩服妳了 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,795 我和加勒比海的親戚們 相處了很長的時間 14 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 那裡的人都熱衷於分享他們的文化 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 我也想傳承這份美好 16 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 所以辦了這個活動 17 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 不僅能在馬里布認識新的朋友 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 還能向大家展示親戚家鄉的風土人情 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,226 這真是太酷了 20 00:01:00,310 --> 00:01:03,271 我很高興能出一份力,馬里布也是 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,773 我去看看她到了沒 22 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 這是怎麼回事啊? 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,947 我想這不應該待在這裡吧 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,824 打擾一下,這是你擺的嗎? 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,367 擺什麼?在哪裡? 26 00:01:16,951 --> 00:01:20,163 我不知道,我剛剛明明… 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,925 睜開眼,這世界 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,594 多麼美麗,讓我如此著迷 29 00:01:34,677 --> 00:01:36,888 許個願,大膽些 30 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 魔法就在身邊,相信有奇跡 31 00:01:39,974 --> 00:01:44,395 我相信,某一天,夢想一定實現 32 00:01:44,479 --> 00:01:45,772 - 再來點魔法 - 魔法 33 00:01:45,855 --> 00:01:48,358 只要相信自己 34 00:01:48,441 --> 00:01:50,318 掌握成功祕密 35 00:01:50,401 --> 00:01:54,823 我相信,某一天,夢想一定實現 36 00:01:54,906 --> 00:01:56,282 - 再來點魔法 - 魔法 37 00:01:58,785 --> 00:02:01,621 星期五到了… 38 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 讓我們大家一起開口笑 39 00:02:05,083 --> 00:02:09,254 {\an8}週五晚上第一個娛樂活動 搭乘新的小狗電梯 40 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 完成 41 00:02:12,465 --> 00:02:15,301 {\an8}- 妳喜歡就好,思倩 - 這最好玩了 42 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 {\an8}妳要一起加入嗎? 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,929 恐怕不行,寶貝 44 00:02:18,012 --> 00:02:20,181 我和爸爸要去博物館,快遲到了 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 親愛的,我的另一隻皮鞋呢? 46 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 可能和我的錢包一起不見了 47 00:02:24,269 --> 00:02:25,979 我到處都找不到它 48 00:02:26,062 --> 00:02:28,898 爸爸,你的辦公室裡沒有相機啊? 49 00:02:29,607 --> 00:02:32,360 - 去玄關的桌子上找找? - 嘿,小凱莉 50 00:02:32,443 --> 00:02:36,322 一起歡度星期五之夜吧? 我有張超級好玩的清單 51 00:02:36,406 --> 00:02:39,200 - 我們可以吃披薩,看恐怖電影… - 不行 52 00:02:39,284 --> 00:02:41,661 我要去米婭家過夜,幫她慶生 53 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 有誰看到我準備的禮物? 54 00:02:43,955 --> 00:02:48,251 找到了,我要去樂樂家 和她一起拍影片了,再見 55 00:02:48,751 --> 00:02:51,379 不會連妳今天晚上也要出門吧? 56 00:02:51,963 --> 00:02:54,257 我答應布魯克林去幫忙籌辦 57 00:02:54,340 --> 00:02:56,384 她爸媽的加勒比藝術展開幕式 58 00:02:56,467 --> 00:02:59,095 - 爸爸,我在浴缸找到的 - 但我列好清單了 59 00:02:59,178 --> 00:03:00,972 你們不能扔下我一個人 60 00:03:01,055 --> 00:03:02,557 洛基會陪妳的 61 00:03:02,640 --> 00:03:04,934 對,不過別指望我能陪妳玩了 62 00:03:05,018 --> 00:03:07,937 我今天還有很重要的事情要忙 63 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 誰看到我的筆了? 64 00:03:10,064 --> 00:03:11,190 不就在妳的手裡嗎? 65 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 是的…謝謝 66 00:03:12,942 --> 00:03:16,321 對了,冰箱裡為什麼會有錢包 還有包裝好的禮物呢? 67 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 原來放到那裡了 68 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 玩得開心,女孩們 我留了錢能叫披薩 69 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 好吧,那就這樣吧 70 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 我喜歡在披薩上面加牡蠣 71 00:03:26,372 --> 00:03:27,582 牡蠣? 72 00:03:27,665 --> 00:03:29,751 不准看恐怖電影 73 00:03:30,418 --> 00:03:31,628 真的假的? 74 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 - 再見 - 再見 75 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 - 希望她家有披薩 - 再見 76 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 再見 77 00:03:36,174 --> 00:03:39,219 今晚跟我預想的完全不一樣 78 00:03:46,601 --> 00:03:50,104 我們非常榮幸 能承辦博物館本次的新展覽 79 00:03:50,605 --> 00:03:52,148 加勒比風情展 80 00:03:52,232 --> 00:03:56,194 很高興能藉著這個寶貴的機會 和在場的各位朋友們 81 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 分享我的家鄉文化 82 00:03:58,112 --> 00:03:59,572 嘿,妳來了 83 00:03:59,656 --> 00:04:02,283 - 感覺怎麼樣? - 展覽太令人驚豔了 84 00:04:02,367 --> 00:04:05,578 謝謝,今晚的活動對我爸媽意義重大 85 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 還要為地震救災募款 86 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 如果進展順利的話 博物館會把這個設為常設展覽 87 00:04:11,417 --> 00:04:13,044 祝大家今晚愉快 88 00:04:13,127 --> 00:04:15,380 如果各位有任何問題,儘管來問我 89 00:04:15,463 --> 00:04:17,006 - 好棒的展 - 請問在哪裡捐款? 90 00:04:17,090 --> 00:04:19,717 好的,趁他們忙,我得跟妳說一件事 91 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 打開它,我們得搞清楚裡面有什麼 92 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 不,千萬別是海豚 93 00:04:25,807 --> 00:04:26,724 我們完蛋了 94 00:04:28,059 --> 00:04:31,854 這個星期五之夜糟透了 牡蠣口味的披薩 95 00:04:32,897 --> 00:04:35,191 電影也一點都不嚇人 96 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 再說圖書館裡 怎麼會突然出現海豚呢? 97 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 我需要集中注意力 98 00:04:46,869 --> 00:04:48,538 妳到底在這裡忙什麼呢? 99 00:04:48,621 --> 00:04:50,581 自從梅斯梅爾之石被盜了之後 100 00:04:50,665 --> 00:04:53,209 格里夫協會領袖就逼著我 101 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 每隔一段時間就要上交報告 102 00:04:55,336 --> 00:04:59,841 但我真的非常討厭寫報告 我的手都會抽筋 103 00:05:00,591 --> 00:05:02,385 但妳又沒有用手在寫 104 00:05:02,468 --> 00:05:04,387 動腦也是很累的 105 00:05:04,470 --> 00:05:06,347 好吧,也許我可以幫忙 106 00:05:06,431 --> 00:05:11,477 怎麼可能?除非妳知道 那塊被盜寶石的下落 107 00:05:12,020 --> 00:05:13,104 不知道 108 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 佩吉來了 109 00:05:24,198 --> 00:05:25,658 老虎 110 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 妳不是去加拿大拜訪親戚了嗎? 111 00:05:30,413 --> 00:05:33,041 探親之旅提前結束了?為什麼? 112 00:05:33,124 --> 00:05:36,836 我們有公務在身 協會現在就需要妳的報告 113 00:05:36,919 --> 00:05:40,465 - 妳完成了嗎? - 什麼程度算“完成”? 114 00:05:40,548 --> 00:05:43,968 只要妳彙報了有價值的情報 就算完成,走吧 115 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 我完蛋了,真是大事不妙 116 00:05:48,222 --> 00:05:51,934 等等,我還要照顧思倩呢 117 00:05:52,018 --> 00:05:53,811 對,我走不開 118 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 妳當然可以 119 00:05:55,104 --> 00:05:56,522 帶我一起去就好了 120 00:05:56,606 --> 00:05:59,025 這樣一來,今晚也不算特別糟糕 121 00:05:59,108 --> 00:06:01,444 - 嘿 - 協會那些人會不高興的 122 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 別讓她們知道 123 00:06:02,612 --> 00:06:05,865 我跟老虎待在一起 絕對不會讓她們看見,拜託? 124 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 求求妳? 125 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 好吧,看樣子也只能這樣了 126 00:06:11,037 --> 00:06:12,955 好吧 127 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 我們可以翻個跟斗嗎? 128 00:06:15,708 --> 00:06:18,669 不行,我們這可是要去辦正事 129 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 好耶! 130 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 我覺得這座博物館肯定不對勁 131 00:06:28,012 --> 00:06:31,390 今天稍早,我看到一隻長角的怪兔子 132 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 結果一眨眼牠就不見了 133 00:06:33,267 --> 00:06:36,479 牠從哪來的?又為什麼出現在這裡? 134 00:06:38,731 --> 00:06:40,525 會不會跟那個有關係? 135 00:06:47,490 --> 00:06:49,450 我之前看到的就是牠 136 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 嗨,妳好,妳也來自梅斯梅爾嗎? 137 00:06:59,168 --> 00:07:00,211 嘿 138 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 牠拿走了花瓶 139 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 絕對不能讓牠毀掉我爸媽的活動 140 00:07:03,881 --> 00:07:05,049 快追上去 141 00:07:09,595 --> 00:07:11,597 好耶 142 00:07:15,601 --> 00:07:17,311 這裡太棒了吧? 143 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 看來這個星期五之夜還是挺精采的嘛 144 00:07:21,357 --> 00:07:23,943 妳就待在這裡,什麼東西都不要碰 145 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 妳好漂亮 146 00:07:32,994 --> 00:07:33,870 謝謝 147 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 嗨,媽媽 148 00:07:43,212 --> 00:07:45,840 嘿,大家最近怎麼樣?能回來真開心 149 00:07:45,923 --> 00:07:47,592 妳氣色很不錯啊 150 00:07:47,675 --> 00:07:49,010 那是新款嗎? 151 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 不是?好吧 152 00:07:51,262 --> 00:07:52,597 別轉移話題 153 00:07:52,680 --> 00:07:57,810 格里夫協會的一些委員們 認為妳沒有認真在研究人類社會 154 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 不是這樣的 155 00:07:59,061 --> 00:08:02,899 我只是被外面的花花世界 短暫地蒙蔽了雙眼而已 156 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 她甚至自己承認了 157 00:08:05,276 --> 00:08:08,404 洛基,這項任務 雖然一開始是比較隨意 158 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 但現在要慎重對待 159 00:08:10,072 --> 00:08:12,783 我們要動用全協會之力 找到失蹤的寶石 160 00:08:12,867 --> 00:08:14,452 並防止其他寶石失竊 161 00:08:14,535 --> 00:08:16,120 要是再收不到妳的定期報告 162 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 我們可能會考慮取消妳的觀察之行 163 00:08:18,956 --> 00:08:21,125 不,妳們不能這麼做 164 00:08:21,209 --> 00:08:24,879 我可以跟妳們彙報 只是沒有寫出來而已 165 00:08:24,962 --> 00:08:27,131 都在我的腦子裡呢 166 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 - 沒錯 - 那很好,開始彙報 167 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 在這裡?現在? 168 00:08:32,970 --> 00:08:35,264 聽著,我們格里夫協會一致認為 169 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 在人類世界的某個地方肯定有什麼人 170 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 在幫忙窩藏那個寶石小偷 171 00:08:40,811 --> 00:08:43,481 這可能會是妳最有幫助的一次報告 172 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 好吧 173 00:08:47,693 --> 00:08:50,112 好的,當然了 174 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 我的人類世界之旅 175 00:08:54,534 --> 00:08:58,120 彙報人,我,洛基閃光燈 176 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 這是我的人類名字 177 00:09:01,082 --> 00:09:02,124 知道了 178 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 好的,那麼人們到底在忙些什麼? 179 00:09:07,004 --> 00:09:09,257 忙各式各樣的東西 180 00:09:09,340 --> 00:09:11,551 有太多東西了 181 00:09:11,634 --> 00:09:14,679 東西多到他們… 182 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 總是忙個不停 183 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 他們忙完這個就忙那個 184 00:09:19,225 --> 00:09:22,395 各種大事小事,我差點把這個忘記了 185 00:09:22,478 --> 00:09:27,483 這些大大小小的事 對人類來說非常重要 186 00:09:34,031 --> 00:09:36,284 - 那邊 - 牠往那邊跑了 187 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 繞過去了 188 00:09:40,288 --> 00:09:42,248 - 快追 - 快… 189 00:09:43,874 --> 00:09:44,875 接到了 190 00:09:45,501 --> 00:09:49,255 我們在庭院裡 布置了一些稀有的熱帶島嶼花卉 191 00:09:49,338 --> 00:09:51,382 我…女孩們? 192 00:09:51,465 --> 00:09:52,508 嗨,媽媽 193 00:09:52,592 --> 00:09:53,759 一切順利嗎? 194 00:09:53,843 --> 00:09:55,803 各位,這是我女兒芭比 195 00:09:55,886 --> 00:09:58,180 而這位是她的好朋友,也叫芭比 196 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 她們是過來幫忙的,希望是這樣 197 00:10:01,350 --> 00:10:06,355 正如我剛才所說 加勒比海的熱帶氣候孕育了獨特的… 198 00:10:06,439 --> 00:10:09,442 - 還好瞞過去了 - 快點,把它放回去 199 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 小心 200 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 快跑 201 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 幸好它看起來跑得並不快 202 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 就算慢,它還是在追我們 203 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 要怎麼才能甩掉它? 204 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 我們快點離開這裡 205 00:10:43,893 --> 00:10:45,478 真是太無聊了 206 00:10:49,148 --> 00:10:51,776 我在自己的冒險裡面也像局外人 207 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 - 當妳的期望變成了失望 - 當妳的期望變成了失望 208 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 - 接受現實,試著改變現狀 - 接受現實,試著改變現狀 209 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 - 再見啦 - 再見啦 210 00:11:01,369 --> 00:11:02,620 我也沒聽懂 211 00:11:03,120 --> 00:11:04,413 不過… 212 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 媽媽總是說 “生活給你酸檸檬,就把它榨成汁” 213 00:11:10,961 --> 00:11:14,632 恰好我現在非常需要一杯清爽的飲料 214 00:11:14,715 --> 00:11:16,133 我們去找找看吧 215 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 在與人類相處的過程中 216 00:11:25,017 --> 00:11:28,145 我逐漸了解了他們的思考方式 217 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 豈止是了解 218 00:11:29,730 --> 00:11:33,734 是了解到不能再了解了 219 00:11:34,485 --> 00:11:36,445 大多數人類都很善良 220 00:11:36,529 --> 00:11:39,407 他們不會破壞我們的世界 221 00:11:39,490 --> 00:11:41,867 至少他們不是有意要做 222 00:11:47,998 --> 00:11:49,166 不 223 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 怎麼回事? 224 00:11:55,381 --> 00:11:57,299 妳們這裡有檸檬汁嗎? 225 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 陌生人? 226 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 這實在太不恰當了 227 00:12:00,678 --> 00:12:02,680 她不是陌生人,她是… 228 00:12:04,515 --> 00:12:06,767 她是我報告當中的一部分 229 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 - 什麼? - 什麼? 230 00:12:08,936 --> 00:12:11,772 試問還有誰能比真正的人類 231 00:12:11,856 --> 00:12:14,733 還要更加了解人類呢? 232 00:12:21,574 --> 00:12:25,244 我快沒話可說了,求妳幫幫我 233 00:12:26,287 --> 00:12:32,042 思倩,請妳向協會說明 關於人類的重要資訊 234 00:12:34,086 --> 00:12:37,882 好吧,有件事妳們確實要知道 那就是我們人類 235 00:12:38,215 --> 00:12:42,303 至少是很多人類,都很喜歡吃披薩 236 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 這個倒是真的 237 00:12:44,096 --> 00:12:46,807 我確實看過他們吃了很多披薩 238 00:12:46,891 --> 00:12:49,351 那時候我假扮人類,還是個海盜呢 239 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 妳們說的這個“披薩”到底是什麼? 240 00:12:53,063 --> 00:12:55,232 披薩超好吃,聚會上吃就更棒了 241 00:12:55,316 --> 00:12:57,193 可以把所有朋友叫來 242 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 好酷,沒錯…就是這樣 243 00:13:00,821 --> 00:13:03,157 然後我們再叫上一份披薩 244 00:13:03,240 --> 00:13:04,950 我喜歡鳳梨披薩 245 00:13:05,034 --> 00:13:08,746 之後大家可以一起 講笑話、看電影、玩桌遊 246 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 我喜歡遊戲 247 00:13:10,414 --> 00:13:11,457 - 我也是 - 我也是 248 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 - 我也想玩遊戲 - 我想吃這個“披薩” 249 00:13:14,793 --> 00:13:17,004 誰剛剛提到披薩了? 250 00:13:17,087 --> 00:13:19,089 我好想念人類的食物 251 00:13:19,173 --> 00:13:20,466 能叫幾份嗎? 252 00:13:20,549 --> 00:13:23,427 德魯,我都忘了這裡還有一個人類了 253 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 好,我們當然可以來幾份披薩 254 00:13:25,679 --> 00:13:27,389 然後辦一場聚會 255 00:13:27,473 --> 00:13:34,021 - 披薩聚會… - 披薩聚會… 256 00:13:36,941 --> 00:13:39,527 不會吧?它還追著不放 257 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 走這邊 258 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 這簡直是史上最慢的追逐戰 259 00:13:48,619 --> 00:13:49,954 我有個好主意 260 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 好極了,它不會走樓梯 261 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 根本沒想到吧? 262 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 - 要倒了 - 要倒了 263 00:14:08,180 --> 00:14:09,223 小心 264 00:14:16,897 --> 00:14:18,566 - 多虧有妳 - 謝謝 265 00:14:18,649 --> 00:14:21,235 現在去把這個東西放回原位吧 266 00:14:29,660 --> 00:14:32,329 又來了,又要來龜速賽跑了嗎? 267 00:14:32,413 --> 00:14:34,957 至少這次我們知道怎麼對付了 268 00:14:42,256 --> 00:14:43,382 妳確定嗎? 269 00:14:43,841 --> 00:14:45,009 我有個主意 270 00:14:45,092 --> 00:14:46,927 和這些家具來場美式足球賽 271 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 - 什麼? - 現在散開 272 00:14:48,679 --> 00:14:49,847 好的 273 00:14:51,223 --> 00:14:52,224 跑遠一點 274 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 注意獨角兔 275 00:15:17,291 --> 00:15:18,334 好耶 276 00:15:19,251 --> 00:15:21,837 獨角兔?取得好 277 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 謝謝,突然想到的 278 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 牠去哪裡了? 279 00:15:25,174 --> 00:15:27,551 應該打道回府了吧?希望是 280 00:15:37,645 --> 00:15:39,897 我都忘了披薩有多美味了 281 00:15:39,980 --> 00:15:43,108 滿口都是濃郁的鹹香與鳳梨的甜美 282 00:15:43,192 --> 00:15:44,985 我真是太滿足了 283 00:15:45,069 --> 00:15:46,570 就是說吧? 284 00:15:46,654 --> 00:15:48,906 好了,繼續玩比手畫腳 285 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 是四眼天雞? 286 00:15:55,829 --> 00:15:57,414 是三隻山羊? 287 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 是小紅帽 288 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 三隻小豬嗎? 289 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 是胡蘿蔔蛋糕 290 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 猜對了,媽媽 291 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 都是因為妳演得很逼真 292 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 真厲害 293 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 媽媽,妳太寵我了 294 00:16:14,974 --> 00:16:17,851 再說一次 人類把這個後躺的姿勢稱為什麼? 295 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 向後躺平 296 00:16:19,853 --> 00:16:22,022 不得不說你們人類 297 00:16:22,106 --> 00:16:24,692 確實很懂得“放鬆一下” 298 00:16:24,775 --> 00:16:26,068 真厲害 299 00:16:26,151 --> 00:16:28,153 妳這個詞用得很正確 300 00:16:29,154 --> 00:16:31,323 好吧,有人想看電影嗎? 301 00:16:31,865 --> 00:16:34,743 妳有沒有浪漫的電影? 302 00:16:34,827 --> 00:16:37,204 我最喜歡動人的愛情故事 303 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 其實我有點想看恐怖片 304 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 拜託,思倩,就照做吧 305 00:16:42,251 --> 00:16:43,836 這樣就皆大歡喜了 306 00:16:43,919 --> 00:16:47,256 如果沒有愛,世界會變得多麼可怕啊 307 00:16:47,339 --> 00:16:50,467 那好吧,我也喜歡浪漫 308 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 那就來看浪漫喜劇吧 309 00:16:52,553 --> 00:16:57,141 - 愛情故事… - 愛情故事… 310 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 你這壞猴子 311 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 不要過來 312 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 牠去哪了? 313 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 什麼?不要 314 00:17:08,777 --> 00:17:11,613 怎麼老是有猴子來偷我的東西? 315 00:17:12,072 --> 00:17:13,449 追上去 316 00:17:23,709 --> 00:17:26,837 那隻猴子要偷走花瓶,攔住牠 317 00:17:28,881 --> 00:17:30,132 請幫我拿一下 318 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 嘿,你要幹什麼? 319 00:17:36,055 --> 00:17:38,265 - 牠想要吃這個 - 這是什麼? 320 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 一盤炸香蕉球? 321 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 太幸運了吧? 322 00:17:42,978 --> 00:17:44,021 你想吃一點嗎? 323 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 芭比?妳在哪裡? 324 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 - 怎麼辦? - 妳快去 325 00:17:49,526 --> 00:17:52,029 我來想辦法把猴子引開,搶回花瓶 326 00:17:54,364 --> 00:17:56,492 妳在這裡啊,妳該發言了 327 00:17:59,286 --> 00:18:02,331 嗨,大家好,麥克風開著吧? 328 00:18:03,332 --> 00:18:04,750 能請各位看過來嗎? 329 00:18:07,044 --> 00:18:11,548 首先,我想感謝我的爸爸媽媽 籌辦了如此精采的活動 330 00:18:13,300 --> 00:18:18,097 能夠與諸位一同享受如此美妙的展覽 是我們的榮幸 331 00:18:18,180 --> 00:18:21,308 各位的捐款 不僅能夠幫助地震救災工作 332 00:18:21,391 --> 00:18:26,772 還能讓這個展覽 成為博物館的常設展覽 333 00:18:27,106 --> 00:18:29,650 所以懇請大家慷慨解囊 334 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 他竟然這麼無情 335 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 我怎會如此盲目? 336 00:18:41,328 --> 00:18:43,497 不,大傻瓜,不要走 337 00:18:43,580 --> 00:18:45,457 為什麼呀? 338 00:18:45,541 --> 00:18:48,460 - 衛生紙 - 妳怎麼不明白呢?他需要妳 339 00:18:48,544 --> 00:18:50,379 妳是他的心上人啊 340 00:18:50,462 --> 00:18:53,882 他只是假裝不在意 這樣國王才不會放逐妳 341 00:18:54,675 --> 00:18:56,009 真是不敢相信 342 00:18:56,093 --> 00:18:58,178 她們看得也太入迷了 343 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 這東西也太好吃了 344 00:19:08,647 --> 00:19:10,023 簡直是… 345 00:19:10,732 --> 00:19:12,442 “蕉”味十足 346 00:19:13,360 --> 00:19:15,988 如果你想要,就得拿花瓶來換 347 00:19:17,030 --> 00:19:18,240 謝謝 348 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 妳做到了 349 00:19:26,915 --> 00:19:31,295 是啊,我們得把花瓶 交給博物館的保全,越快越好 350 00:19:31,378 --> 00:19:33,505 等等,那隻獨角兔呢? 351 00:19:33,589 --> 00:19:35,007 牠消失不見了 352 00:19:35,090 --> 00:19:37,259 我們去問洛基知不知道牠的底細 353 00:19:37,342 --> 00:19:41,013 更重要的是牠為什麼會想要這個花瓶 354 00:19:50,939 --> 00:19:52,816 人類真可愛 355 00:19:52,900 --> 00:19:56,195 洛基,這是我們看過最精采的報告了 356 00:19:56,278 --> 00:19:58,322 這不全是我自己的功勞 357 00:19:58,405 --> 00:20:00,782 思倩也做出了一定的貢獻 358 00:20:00,866 --> 00:20:06,955 我在此宣布,之後每個星期五晚上 都是梅斯梅爾的披薩聚會之夜 359 00:20:07,039 --> 00:20:09,917 既然領袖都說了,那就這麼定了 360 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 思倩,這裡隨時歡迎妳過來 361 00:20:12,711 --> 00:20:16,089 太好了,也許下星期 我們可以看點恐怖的? 362 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 我會幫妳留位置的 363 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 但是現在,我們也要繼續討論 364 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 該怎麼尋回失竊的寶石了 365 00:20:22,346 --> 00:20:23,388 解散 366 00:20:25,432 --> 00:20:26,475 再見 367 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 來,德魯,妳要不要剩下的爆米花? 368 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 不了,謝謝,我約了人吃晚飯 369 00:20:32,814 --> 00:20:34,483 - 晚安 - 晚安 370 00:20:34,566 --> 00:20:36,526 我欠妳太多了 371 00:20:36,610 --> 00:20:38,195 妳幫了我一個大忙 372 00:20:38,278 --> 00:20:40,364 以後有什麼要求,儘管提 373 00:20:41,073 --> 00:20:45,285 那麼我們現在可以翻跟斗了嗎? 374 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 當然,這是妳應得的 375 00:20:47,287 --> 00:20:49,373 那就好好地翻一圈吧 376 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 太棒了 377 00:21:02,636 --> 00:21:03,804 這是什麼? 378 00:21:04,763 --> 00:21:06,181 炸香蕉球 379 00:21:08,850 --> 00:21:13,438 除了這個以外,妳還從馬里布 替我帶了些什麼回來? 380 00:21:46,179 --> 00:21:51,059 {\an8}字幕翻譯:留嘉伶