1
00:00:01,418 --> 00:00:02,544
Está ligada?
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,587
A luz vermelha está ali.
3
00:00:04,671 --> 00:00:08,008
Não a vi,
ou não teria perguntado. Vamos a isto.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,427
Olá, sou o Ned Johnson.
5
00:00:10,510 --> 00:00:12,137
E eu o Ted Johnson.
6
00:00:12,220 --> 00:00:15,682
"Os Apanhadores de Fantasmas de Malibu."
7
00:00:16,224 --> 00:00:18,226
É o cenário da peça da escola.
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,437
Têm acontecido coisas misteriosas.
9
00:00:20,520 --> 00:00:25,233
Como quando praticámos a nossa acrobacia
com arame e voámos até lá acima.
10
00:00:25,525 --> 00:00:26,735
Sim, claro.
11
00:00:26,818 --> 00:00:28,153
E os fios partiram-se.
12
00:00:28,236 --> 00:00:29,821
Íamos cair.
13
00:00:29,904 --> 00:00:30,989
Mas não aconteceu.
14
00:00:31,072 --> 00:00:36,036
Uma caixa de penas rolou por baixo
da nossa queda e salvou-nos.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,413
As penas eram macias.
16
00:00:38,496 --> 00:00:42,083
É uma das coisas mais estranhas
que se passa aqui.
17
00:00:42,167 --> 00:00:44,252
Dizem que é tudo na nossa cabeça.
18
00:00:44,335 --> 00:00:46,921
Estamos a falar de ti, Trey Reardon.
19
00:00:47,005 --> 00:00:50,133
Mas sabemos a verdade e vamos prová-la.
20
00:00:50,216 --> 00:00:52,510
"A escola está assombrada."
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,139
Ouviste aquilo?
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
Não deixes a câmara.
23
00:01:00,435 --> 00:01:01,936
A mãe mata-nos.
24
00:01:03,188 --> 00:01:06,107
- Vimos buscá-la mais tarde. Foge.
- Corre.
25
00:01:15,366 --> 00:01:17,952
É uma coisa linda
26
00:01:18,036 --> 00:01:20,872
Quando vês o que o mundo pode trazer
27
00:01:20,955 --> 00:01:23,124
Pede um desejo Partilha um sonho
28
00:01:23,208 --> 00:01:26,169
Porque a magia está em todo o lado
Se acreditares
29
00:01:26,252 --> 00:01:28,379
Podemos ser o que sonhamos
30
00:01:28,463 --> 00:01:30,924
Com um toque de magia
31
00:01:31,800 --> 00:01:34,302
Acredita no que vês
32
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
Temos a receita
33
00:01:36,346 --> 00:01:38,681
Podemos ser o que sonhamos
34
00:01:38,765 --> 00:01:41,684
Com um toque de magia
35
00:01:46,397 --> 00:01:49,234
{\an8}Skip, viste o meu caderno de afazeres?
36
00:01:49,317 --> 00:01:51,528
Morre, seu petisco sorrateiro.
37
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
Isso é agressivo para um dónute.
38
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
O que estás a fazer?
39
00:02:00,245 --> 00:02:01,412
É um jogo novo.
40
00:02:01,496 --> 00:02:04,290
Recebi uma cópia
do meu amigo da loja de BD.
41
00:02:04,374 --> 00:02:08,419
Parece divertido,
mas também me está a dar fome de dónutes.
42
00:02:14,217 --> 00:02:17,011
Não reparei. Estou concentrada.
43
00:02:17,095 --> 00:02:18,263
O quê?
44
00:02:18,346 --> 00:02:19,764
Não.
45
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
Morri.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,727
A culpa foi minha?
47
00:02:24,811 --> 00:02:27,522
Não, cometi um erro amador.
48
00:02:27,605 --> 00:02:32,777
É por isso que vou jogar
até vencer isto de olhos fechados.
49
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
Faz como quiseres, Skip.
50
00:02:34,821 --> 00:02:39,033
Mas fica atenta e deixa a Teresa
entrar quando ela chegar.
51
00:02:39,117 --> 00:02:41,536
Claro. É para coisas do Clube de Dança?
52
00:02:41,619 --> 00:02:44,247
Isso e mais umas centenas de coisas.
53
00:02:44,330 --> 00:02:46,958
Há muito trabalho na escola, não é?
54
00:02:47,542 --> 00:02:50,128
Para mim, não. Tempo não me falta.
55
00:02:50,211 --> 00:02:52,839
Mas o teu tempo acabou, dónute.
56
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
A sério?
57
00:02:58,344 --> 00:03:00,305
Malibu, ouviste isto?
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,224
Rocki diz que coelhos-unicórnio
são simpáticos.
59
00:03:03,308 --> 00:03:06,311
São e gostam de ajudar as pessoas.
60
00:03:06,936 --> 00:03:09,355
É aí que se metem em sarilhos.
61
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Ficam tão ligados a alguém que,
quando tentam ajudar,
62
00:03:13,359 --> 00:03:17,655
nem percebem que estão a fazer coisas más.
63
00:03:17,739 --> 00:03:21,743
Terá sido o que aconteceu
ao que vimos no museu?
64
00:03:21,826 --> 00:03:24,954
Estava a tentar roubar o vaso
porque lhe pediram?
65
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
Sim, quase de certeza.
66
00:03:26,998 --> 00:03:30,251
O que faria um coelhinho
com um recipiente encantado
67
00:03:30,335 --> 00:03:33,630
que controla todos
os poderes mágicos do mundo?
68
00:03:34,672 --> 00:03:36,466
- O quê?
- O quê?
69
00:03:38,968 --> 00:03:41,346
- Olá, Skipper.
- Olá, Teresa. Entra.
70
00:03:41,429 --> 00:03:44,766
Estão todas lá em cima,
como coelhinhos ocupados.
71
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
Obrigada. O que estás a fazer?
72
00:03:46,726 --> 00:03:48,019
Nada de especial.
73
00:03:48,102 --> 00:03:51,064
Teresa, posso perguntar-te uma coisa?
74
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Claro.
75
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
Vais a muitas discotecas e assim, certo?
76
00:03:54,984 --> 00:03:56,569
Sim, bastantes.
77
00:03:56,653 --> 00:03:58,112
Gostas disso?
78
00:03:58,196 --> 00:03:59,781
De estar ocupada.
79
00:04:00,365 --> 00:04:03,159
Sim, mas as universidades adoram
80
00:04:03,243 --> 00:04:05,662
que os alunos tenham vários interesses
81
00:04:05,745 --> 00:04:07,372
e sejam ativos no liceu.
82
00:04:07,455 --> 00:04:11,042
E se não gostar de nenhum clube?
83
00:04:11,125 --> 00:04:13,169
Podias criar o teu.
84
00:04:14,754 --> 00:04:20,843
Estás a dizer que aquela
jarra num museu aqui em Malibu
85
00:04:20,927 --> 00:04:24,514
pode invocar o ser mágico
mais poderoso de sempre?
86
00:04:25,139 --> 00:04:28,142
Se for o Vaso dos Três Reinos,
o que faz sentido,
87
00:04:28,226 --> 00:04:31,688
tendo em conta que já roubaram
a Joia de Cristal de Mesmer.
88
00:04:31,771 --> 00:04:33,982
Onde mais a poriam?
89
00:04:34,065 --> 00:04:37,986
Rocki, isto pode ser
do conhecimento geral, mas...
90
00:04:38,069 --> 00:04:41,572
Não é do conhecimento geral,
nem em Mesmer.
91
00:04:41,656 --> 00:04:46,536
Eu não era boa aluna,
mas pesquisei coisas secretas.
92
00:04:46,619 --> 00:04:49,580
Mas não digam a ninguém, porque é segredo.
93
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
A jarra era assim?
94
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
Isso é novo. O que perdi?
95
00:04:56,087 --> 00:05:00,049
Parece que a Rocki sabe
muito mais do que diz.
96
00:05:00,133 --> 00:05:03,052
Sou um Glifo. É a nossa cena.
97
00:05:03,678 --> 00:05:06,222
A questão é que isto é bom.
98
00:05:06,306 --> 00:05:09,809
Temos uma pista que pode
ajudar a encontrar a gema.
99
00:05:09,892 --> 00:05:11,352
Duas, na verdade.
100
00:05:11,436 --> 00:05:14,897
Quem pediu ao coelho para roubar
o vaso tem a gema roubada.
101
00:05:15,440 --> 00:05:18,568
Isto é fascinante, mas também confuso.
102
00:05:18,651 --> 00:05:21,946
Porque me pediram para trazer
comida para coelho?
103
00:05:22,030 --> 00:05:25,700
Para a cobrirmos com xarope de ácer.
104
00:05:25,783 --> 00:05:27,660
Eles gostam assim.
105
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Quem gosta mais assim?
106
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
Coelho-unicórnio.
107
00:05:32,373 --> 00:05:37,045
Se o apanharmos,
saberemos quem anda atrás das gemas.
108
00:05:41,007 --> 00:05:42,425
Vejam.
109
00:05:42,508 --> 00:05:43,468
Veem?
110
00:05:44,385 --> 00:05:46,220
O que estamos a ver?
111
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
Provas. A escola está assombrada.
112
00:05:48,765 --> 00:05:50,600
De certeza que é um coelho.
113
00:05:50,683 --> 00:05:52,226
Não, não é.
114
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
É parecido, mas...
115
00:05:54,353 --> 00:05:55,688
Podemos ver?
116
00:06:03,613 --> 00:06:07,784
Sim, é mesmo um coelho.
117
00:06:07,867 --> 00:06:09,702
É só em parte.
118
00:06:09,786 --> 00:06:13,706
Tem um chifre de unicórnio
e poderes mágicos.
119
00:06:14,832 --> 00:06:18,586
E pode ou não estar
de conluio com um fantasma.
120
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
É comida de coelho coberta de ácer?
121
00:06:29,931 --> 00:06:32,850
O quê? Como podes saber isso?
122
00:06:32,934 --> 00:06:37,271
Reconhecemos xarope de ácer canadiano
de boa qualidade quando o vemos.
123
00:06:37,355 --> 00:06:39,774
Íamos montar uma armadilha com comida.
124
00:06:39,857 --> 00:06:42,777
- Porque a têm vocês?
- Bem...
125
00:06:42,860 --> 00:06:45,196
É o meu almoço.
126
00:06:45,279 --> 00:06:47,198
Gosto de trazer o meu.
127
00:06:49,367 --> 00:06:51,410
É tão bom.
128
00:06:52,662 --> 00:06:55,414
Não vais estragar isto, Barbie.
129
00:06:55,498 --> 00:06:57,542
Vamos encontrar o coelho primeiro.
130
00:06:58,334 --> 00:07:00,128
Seremos influenciadores
131
00:07:00,211 --> 00:07:03,047
e o mundo vai levar-nos a sério.
132
00:07:08,636 --> 00:07:11,180
Rocki, o que se passa?
133
00:07:11,264 --> 00:07:15,184
Encolhi o bastão da Elvy para o encontrar.
134
00:07:15,268 --> 00:07:18,729
Deve estar perto para fazer isso.
135
00:07:18,813 --> 00:07:22,150
A não ser que haja outra razão.
136
00:07:25,611 --> 00:07:27,947
Passa-se algo com o Leo.
137
00:07:31,159 --> 00:07:35,913
Não, obrigada, Diretora Miller,
por aceitar o formulário.
138
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Desculpa.
139
00:07:38,082 --> 00:07:39,959
És o Leo, certo?
140
00:07:40,042 --> 00:07:41,002
Sou a Skipper.
141
00:07:42,420 --> 00:07:44,046
A irmã da Barbie.
142
00:07:44,130 --> 00:07:45,631
A da Equipa de Dança.
143
00:07:45,715 --> 00:07:47,467
Certo. Olá.
144
00:07:47,550 --> 00:07:49,093
Estás bem?
145
00:07:49,177 --> 00:07:52,054
Estou bem. Só um pouco tonto.
146
00:07:52,138 --> 00:07:54,640
Devo ter fome
por não tomar pequeno-almoço.
147
00:07:54,724 --> 00:07:58,352
Nunca salto o pequeno-almoço.
É a refeição mais importante.
148
00:07:58,436 --> 00:08:01,814
Devia ser o primeiro tópico
de reunião do meu clube,
149
00:08:01,898 --> 00:08:04,859
a razão para nunca saltar
o pequeno-almoço.
150
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Clube?
151
00:08:06,068 --> 00:08:09,864
Sim, vou começar um,
para ficar bem na candidatura à faculdade.
152
00:08:09,947 --> 00:08:12,909
E porque todos os outros estão em clubes.
153
00:08:12,992 --> 00:08:14,285
Queres entrar?
154
00:08:14,368 --> 00:08:15,703
Que tipo de clube?
155
00:08:15,786 --> 00:08:17,580
O Clube Sem Clube.
156
00:08:17,663 --> 00:08:20,750
Para pessoas
que não estão nos outros clubes.
157
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
Obrigado...
158
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
A reunião é esta noite em minha casa.
159
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
Em tua casa? A sério?
160
00:08:26,923 --> 00:08:30,801
Porque disseste isso assim,
todo desconfiado?
161
00:08:30,885 --> 00:08:32,053
Deixa-me repetir.
162
00:08:32,136 --> 00:08:35,097
Sou ator.
O protagonista da peça da escola.
163
00:08:35,181 --> 00:08:37,099
E ação.
164
00:08:37,183 --> 00:08:40,102
Em tua casa? A sério?
165
00:08:42,188 --> 00:08:44,190
Ainda bem que o Leo ficou bem.
166
00:08:44,273 --> 00:08:48,402
Eu também,
mas foi estranho como tudo aconteceu.
167
00:08:48,486 --> 00:08:51,822
Cancelei o treino para ele descansar,
168
00:08:51,906 --> 00:08:55,493
o que também era conveniente
para fazermos isto.
169
00:08:56,285 --> 00:08:58,454
Deve ser um bom sítio.
170
00:09:05,127 --> 00:09:06,837
Armadilha no chão.
171
00:09:11,008 --> 00:09:12,176
Armadilha no chão?
172
00:09:12,718 --> 00:09:16,472
Inventas isso à pressa
ou é mesmo um feitiço?
173
00:09:16,556 --> 00:09:19,433
Não me julgues.
Isto vai resultar, confia em mim.
174
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
Agora escondemo-nos e esperamos.
175
00:09:26,274 --> 00:09:30,278
Já que estás aqui,
queria discutir umas alterações no guião.
176
00:09:31,362 --> 00:09:32,780
Ali está.
177
00:09:48,879 --> 00:09:52,967
Muito bem, espetadores, estamos
à caça do coelho-unicórnio.
178
00:09:53,050 --> 00:09:54,051
Corta.
179
00:09:54,135 --> 00:09:57,054
Coelho-unicórnio? Não mete medo.
180
00:09:57,138 --> 00:09:59,599
Parece um penteado para monocelhas.
181
00:09:59,682 --> 00:10:01,726
Tens uma ideia melhor?
182
00:10:01,809 --> 00:10:04,770
Dá-me três segundos. Vou pensar em algo.
183
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
Continua a filmar.
184
00:10:07,273 --> 00:10:08,357
E agora?
185
00:10:08,441 --> 00:10:11,027
- Temos de os tirar daqui.
- Como?
186
00:10:11,110 --> 00:10:12,320
Com a tua magia?
187
00:10:12,403 --> 00:10:13,821
Sim, claro.
188
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
Vamos a isto.
189
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
Temos de criar regras
para quando eu puder ou não usá-la.
190
00:10:19,035 --> 00:10:21,746
Agora é uma boa altura.
Estão na armadilha.
191
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
Está bem.
192
00:10:23,247 --> 00:10:24,665
Trilho fantasma.
193
00:10:28,336 --> 00:10:32,673
Elas são criaturas assustadoras
que devoram uma pessoa inteira,
194
00:10:32,757 --> 00:10:36,177
disparam lasers pelos olhos
e adoram enroscar-se.
195
00:10:36,260 --> 00:10:37,970
Enroscar-se é assustador?
196
00:10:38,054 --> 00:10:40,014
Não me deixaste acabar.
197
00:10:40,097 --> 00:10:44,602
Também têm gases.
Segurá-los quando se soltam é assustador.
198
00:10:50,691 --> 00:10:51,776
O que foi aquilo?
199
00:10:51,859 --> 00:10:53,903
O coelho-unicórnio. Atrás dele.
200
00:11:01,118 --> 00:11:02,495
Voltou.
201
00:11:03,037 --> 00:11:04,038
Não o assustem.
202
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
Sim, apanhámo-lo.
203
00:11:11,253 --> 00:11:15,508
Enquanto estiver na jaula,
não pode usar magia.
204
00:11:18,636 --> 00:11:20,346
Vens connosco.
205
00:11:22,390 --> 00:11:26,227
Parece que o Clube Sem Clube
passou a ser o Clube Sem Pessoas.
206
00:11:26,310 --> 00:11:28,562
Se ninguém se juntar ao clube,
207
00:11:28,646 --> 00:11:31,607
podes usar os meus peluches.
208
00:11:31,690 --> 00:11:33,609
Obrigada, Chels.
209
00:11:33,692 --> 00:11:38,406
Mas para ser um clube a sério,
preciso de pessoas vivas.
210
00:11:41,700 --> 00:11:45,663
Vieram para a primeira
reunião do Clube Sem Clube?
211
00:11:45,746 --> 00:11:48,374
Desculpa, tenho de tratar de magia Mesmer.
212
00:11:48,916 --> 00:11:50,376
Precisas de ajuda?
213
00:11:51,836 --> 00:11:53,295
Esquece.
214
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
Olá.
215
00:11:56,632 --> 00:11:57,758
Surpreendida?
216
00:11:57,842 --> 00:11:59,552
Na verdade, sim.
217
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Pensei que te tinhas baldado.
218
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
Entra.
219
00:12:04,598 --> 00:12:06,058
Bela casa.
220
00:12:06,142 --> 00:12:06,976
Obrigada.
221
00:12:07,059 --> 00:12:10,479
O que se faz num clube
para quem não pertence a um clube,
222
00:12:10,563 --> 00:12:12,022
mas quer pertencer?
223
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
Não sei.
224
00:12:14,608 --> 00:12:17,069
Estou a improvisar.
225
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
Maçãs. Posso?
226
00:12:19,864 --> 00:12:22,324
São todas tuas, literalmente.
227
00:12:22,992 --> 00:12:25,536
Não desistas já. Haverá outros.
228
00:12:25,619 --> 00:12:29,206
E que tal uma visita
guiada à nossa nova base de operações?
229
00:12:29,290 --> 00:12:31,959
Estranhamente dito, mas sim.
230
00:12:32,585 --> 00:12:35,880
Então, esta é esta sala.
231
00:12:35,963 --> 00:12:38,924
E por aqui é por aqui.
232
00:12:43,137 --> 00:12:45,055
Muito bem, coelho-unicórnio.
233
00:12:45,139 --> 00:12:49,018
Podemos fazer isto a bem ou a mal.
234
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
O que estás a fazer?
235
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
Polícia bom, mau.
236
00:12:51,562 --> 00:12:55,107
Vi isso numa série que vi com a Stacie.
237
00:12:55,191 --> 00:12:57,651
Podemos tentar ser simpáticas primeiro.
238
00:12:57,735 --> 00:13:01,071
Boa ideia.
O polícia bom vai sempre primeiro.
239
00:13:01,655 --> 00:13:03,407
Diz-nos quem te enviou.
240
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
Por favor.
241
00:13:06,785 --> 00:13:08,120
Eles sabem falar?
242
00:13:08,204 --> 00:13:09,997
Pois.
243
00:13:10,080 --> 00:13:11,332
Não sabem.
244
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
E estamos a andar.
245
00:13:13,375 --> 00:13:14,793
E a andar.
246
00:13:14,877 --> 00:13:17,213
Aquele é o quarto da minha irmã Barbie.
247
00:13:20,216 --> 00:13:21,884
O que fazem aqui?
248
00:13:21,967 --> 00:13:23,302
Na casa de banho?
249
00:13:23,385 --> 00:13:25,221
Isso é uma piada, certo?
250
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
Sim. Tomar banho.
251
00:13:31,393 --> 00:13:33,020
E o que é ali?
252
00:13:33,103 --> 00:13:34,271
Escritório do pai.
253
00:13:34,355 --> 00:13:35,814
Gosta de patos.
254
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Tem uma colecção enorme.
255
00:13:38,192 --> 00:13:39,902
Colecciona animais?
256
00:13:39,985 --> 00:13:41,153
Engodos.
257
00:13:41,237 --> 00:13:42,821
Talha-os em madeira.
258
00:13:42,905 --> 00:13:45,407
Mas gosta de animais. E tu?
259
00:13:45,991 --> 00:13:47,743
Sou mais de equitação.
260
00:13:47,826 --> 00:13:48,869
Nota-se.
261
00:13:49,453 --> 00:13:50,454
Nota-se?
262
00:13:50,538 --> 00:13:53,415
Gostas de maçãs. Essa é a tua quarta.
263
00:13:54,875 --> 00:13:56,502
Gostas de música?
264
00:13:56,585 --> 00:13:59,046
Adoro. É por isso que estou na peça.
265
00:13:59,129 --> 00:14:01,340
Então, vê isto.
266
00:14:07,221 --> 00:14:09,974
Não há forma de comunicarmos com ele?
267
00:14:10,057 --> 00:14:12,476
Só se ficar apegado a uma de nós.
268
00:14:12,560 --> 00:14:16,021
Há pessoas que têm um dom
natural para falar à coelho.
269
00:14:16,564 --> 00:14:17,398
Olá?
270
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Bati, mas não veio ninguém,
271
00:14:20,609 --> 00:14:23,028
entrei porque disseste que era urgente.
272
00:14:23,112 --> 00:14:24,989
Trouxe mais comida de coelho.
273
00:14:28,534 --> 00:14:30,911
Meu Deus, conseguiram.
274
00:14:30,995 --> 00:14:33,539
Não sabia que eram tão giros.
275
00:14:34,331 --> 00:14:36,750
Teresa, ele gosta de ti.
276
00:14:38,961 --> 00:14:40,296
Também gosto de ti.
277
00:14:41,380 --> 00:14:44,008
Espera, não faças isso ou ele foge.
278
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
Olá.
279
00:14:48,762 --> 00:14:50,180
Fantástico.
280
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
Ficou apegado a ti.
281
00:14:51,891 --> 00:14:55,769
Espero que gostes de coelhos.
Agora tens um amigo para a vida.
282
00:14:57,605 --> 00:14:58,439
Olha.
283
00:15:03,027 --> 00:15:05,321
Sente o coelho-unicórnio?
284
00:15:05,404 --> 00:15:07,656
Mas porquê agora e não antes?
285
00:15:19,084 --> 00:15:20,544
Sim, gosto disto.
286
00:15:20,628 --> 00:15:21,462
Tens jeito.
287
00:15:21,545 --> 00:15:25,591
Chamo-lhe a minha mistura de batidas
Funky, Chunky, Monkey House.
288
00:15:34,475 --> 00:15:37,478
Porque estás sempre a olhar
para as coisas assim?
289
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
Estou só a admirar a escolha
da tua família em cobrir o chão.
290
00:15:42,232 --> 00:15:43,859
Muito felpudo.
291
00:15:53,869 --> 00:15:56,163
És mágico.
292
00:15:56,246 --> 00:15:57,498
Apanharam-me.
293
00:15:57,581 --> 00:15:59,583
E foi por isto que vim.
294
00:16:00,376 --> 00:16:03,379
Não sais daqui até te explicares.
295
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
Porquê dizer se podemos mostrar?
296
00:16:18,018 --> 00:16:19,061
Impossível.
297
00:16:19,144 --> 00:16:20,270
Ele é um centauro.
298
00:16:20,354 --> 00:16:22,773
Ele está a fugir com o bastão da Elvy.
299
00:16:22,856 --> 00:16:24,066
Atrás dele.
300
00:16:24,149 --> 00:16:26,777
Eu ia nomeá-lo para Presidente.
301
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Baixem-se.
302
00:16:46,005 --> 00:16:46,839
Apanhei-te.
303
00:16:53,012 --> 00:16:54,221
Não, pára.
304
00:16:56,515 --> 00:16:57,349
Não.
305
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
Não, já disse. Não, não.
306
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
Vai para as traseiras.
307
00:17:02,604 --> 00:17:05,482
Por que o levei a ver a casa?
308
00:17:14,825 --> 00:17:16,076
Está em casa do Ken.
309
00:17:19,705 --> 00:17:20,914
Leo?
310
00:17:24,251 --> 00:17:26,378
Ken, o Leo passou por aqui?
311
00:17:26,462 --> 00:17:28,380
- Foi por ali.
- Obrigada.
312
00:17:30,257 --> 00:17:32,468
Quando é que ele ficou um cavalo?
313
00:17:37,765 --> 00:17:40,350
É demasiado rápido. Tem mais pernas.
314
00:17:40,434 --> 00:17:42,478
O coelho pode pará-lo.
315
00:17:43,062 --> 00:17:44,480
Mas ela é tão pequena.
316
00:17:44,563 --> 00:17:47,107
Pede. Ela consegue.
317
00:17:50,611 --> 00:17:51,820
Sabes o que fazer?
318
00:17:56,909 --> 00:17:58,827
Entrevistar o Trey é boa ideia,
319
00:17:58,911 --> 00:18:01,371
mas ele odeia aparecer sem avisar.
320
00:18:01,455 --> 00:18:02,873
Certo. Vou ligar agora.
321
00:18:02,956 --> 00:18:04,583
Está a gravar?
322
00:18:04,666 --> 00:18:05,501
Sim.
323
00:18:15,636 --> 00:18:18,138
Alguém o vê? Como sabemos se resultou?
324
00:18:20,599 --> 00:18:21,600
É o Leo.
325
00:18:21,683 --> 00:18:22,518
Onde está ele?
326
00:18:22,601 --> 00:18:23,519
No quintal.
327
00:18:29,525 --> 00:18:31,360
Bom trabalho, coelhinho.
328
00:18:32,111 --> 00:18:34,822
Desce e ninguém se magoa.
329
00:18:36,323 --> 00:18:38,117
Eu não magoaria ninguém.
330
00:18:38,867 --> 00:18:40,327
Afastem-se.
331
00:18:47,668 --> 00:18:50,087
Tens explicações a dar, Leo.
332
00:18:50,170 --> 00:18:52,673
Como podes ser um centauro?
333
00:18:52,756 --> 00:18:57,970
Todos sabem que todos os centauros
desapareceram de Mesmer há muito tempo.
334
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Todos menos um.
335
00:19:00,222 --> 00:19:01,515
Isso é tão triste.
336
00:19:04,393 --> 00:19:07,855
Sim, mas porque me enganaste?
337
00:19:07,938 --> 00:19:12,025
Só foste ao meu clube
para roubar o bastão mágico?
338
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
Não foi só por isso. Pareces fixe.
339
00:19:14,653 --> 00:19:18,574
Mas, sim, precisava do bastão
para ajudar a encontrar o coelho.
340
00:19:18,657 --> 00:19:20,576
Ela não trabalha para ti?
341
00:19:20,659 --> 00:19:23,245
Vi-a no museu no dia em que soou o alarme,
342
00:19:23,328 --> 00:19:26,957
achei que ela trabalhava para alguém
que quer roubar as joias.
343
00:19:27,040 --> 00:19:30,043
Está tudo bem,
essa parte da tua vida acabou.
344
00:19:30,127 --> 00:19:32,212
Estás segura comigo, Sweetyfur.
345
00:19:32,796 --> 00:19:34,631
Sweetyfur.
346
00:19:34,715 --> 00:19:38,135
Aquelas coisas estranhas
que têm acontecido na escola,
347
00:19:38,218 --> 00:19:39,386
foste tu.
348
00:19:39,469 --> 00:19:43,348
Culpado. Estava a testar-vos,
para descobrir quem era mágica.
349
00:19:43,432 --> 00:19:46,226
Mas também gosto de brincadeiras.
350
00:19:46,310 --> 00:19:48,562
Trouxeste a Joia de Cristal de Mesmer?
351
00:19:48,645 --> 00:19:52,274
Não, e não sei onde está,
mas quero mesmo encontrá-la.
352
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Na verdade, todas.
353
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Para que queres as joias?
354
00:19:56,278 --> 00:19:59,573
Não as guardaria.
Só preciso delas emprestadas.
355
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
No meu coração,
sinto que não sou o único como eu.
356
00:20:04,745 --> 00:20:09,208
Se tiver as pedras e o vaso, posso
invocar a Safira Fada-Unicórnio.
357
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
É a última esperança de ver família.
358
00:20:11,543 --> 00:20:13,503
Porque não nos disseste?
359
00:20:13,587 --> 00:20:15,964
Quando se está sozinho há tanto tempo,
360
00:20:16,048 --> 00:20:17,966
parece mais fácil sozinho.
361
00:20:18,050 --> 00:20:19,635
Eu percebo.
362
00:20:19,718 --> 00:20:22,137
Skipper, tens três irmãs.
363
00:20:22,221 --> 00:20:26,183
Sim, mas sei como é
sentirmo-nos diferentes.
364
00:20:28,268 --> 00:20:32,397
Leo, e se uníssemos forças?
365
00:20:32,481 --> 00:20:34,775
A sério? Vão ajudar-me?
366
00:20:34,858 --> 00:20:35,692
Porquê?
367
00:20:36,235 --> 00:20:37,986
É o que fazemos.
368
00:20:39,112 --> 00:20:42,532
Nenhum de nós quer
que as Joias caiam nas mãos erradas.
369
00:20:42,616 --> 00:20:46,453
Se nos ajudares,
ajudamos-te a encontrar a tua família.
370
00:20:46,536 --> 00:20:47,788
Está bem, alinho.
371
00:20:47,871 --> 00:20:49,081
Espera.
372
00:20:49,164 --> 00:20:52,751
Podemos trabalhar juntos,
mas temos de ir devagar.
373
00:20:52,834 --> 00:20:55,379
Tenho de ganhar confiança. Eu trato disso.
374
00:20:55,462 --> 00:20:58,840
Entra. Temos de planear algo.
375
00:20:58,924 --> 00:20:59,883
Está bem.
376
00:20:59,967 --> 00:21:02,511
Ainda há maçãs daquelas?
377
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Vais ter de ter cuidado
com coisas de cavalos.
378
00:21:06,056 --> 00:21:09,977
Tens sorte por só o Ken
te ter visto como centauro.
379
00:21:10,060 --> 00:21:12,104
O Ken é meu amigo.
380
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
Ele guarda o teu segredo.
381
00:21:21,196 --> 00:21:23,490
"O Leo é um centauro."
382
00:21:52,352 --> 00:21:54,855
Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias