1 00:00:01,418 --> 00:00:02,544 Está ligada? 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,587 A luz vermelha está ali. 3 00:00:04,671 --> 00:00:08,008 Não a vi, ou não teria perguntado. Vamos a isto. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,427 Olá, sou o Ned Johnson. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,137 E eu o Ted Johnson. 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,682 "Os Apanhadores de Fantasmas de Malibu." 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,226 É o cenário da peça da escola. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,437 Têm acontecido coisas misteriosas. 9 00:00:20,520 --> 00:00:25,233 Como quando praticámos a nossa acrobacia com arame e voámos até lá acima. 10 00:00:25,525 --> 00:00:26,735 Sim, claro. 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 E os fios partiram-se. 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,821 Íamos cair. 13 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 Mas não aconteceu. 14 00:00:31,072 --> 00:00:36,036 Uma caixa de penas rolou por baixo da nossa queda e salvou-nos. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,413 As penas eram macias. 16 00:00:38,496 --> 00:00:42,083 É uma das coisas mais estranhas que se passa aqui. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,252 Dizem que é tudo na nossa cabeça. 18 00:00:44,335 --> 00:00:46,921 Estamos a falar de ti, Trey Reardon. 19 00:00:47,005 --> 00:00:50,133 Mas sabemos a verdade e vamos prová-la. 20 00:00:50,216 --> 00:00:52,510 "A escola está assombrada." 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,139 Ouviste aquilo? 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 Não deixes a câmara. 23 00:01:00,435 --> 00:01:01,936 A mãe mata-nos. 24 00:01:03,188 --> 00:01:06,107 - Vimos buscá-la mais tarde. Foge. - Corre. 25 00:01:15,366 --> 00:01:17,952 É uma coisa linda 26 00:01:18,036 --> 00:01:20,872 Quando vês o que o mundo pode trazer 27 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 Pede um desejo Partilha um sonho 28 00:01:23,208 --> 00:01:26,169 Porque a magia está em todo o lado Se acreditares 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,379 Podemos ser o que sonhamos 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Com um toque de magia 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,302 Acredita no que vês 32 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 Temos a receita 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,681 Podemos ser o que sonhamos 34 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 Com um toque de magia 35 00:01:46,397 --> 00:01:49,234 {\an8}Skip, viste o meu caderno de afazeres? 36 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 Morre, seu petisco sorrateiro. 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 Isso é agressivo para um dónute. 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,161 O que estás a fazer? 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,412 É um jogo novo. 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,290 Recebi uma cópia do meu amigo da loja de BD. 41 00:02:04,374 --> 00:02:08,419 Parece divertido, mas também me está a dar fome de dónutes. 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,011 Não reparei. Estou concentrada. 43 00:02:17,095 --> 00:02:18,263 O quê? 44 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 Não. 45 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 Morri. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 A culpa foi minha? 47 00:02:24,811 --> 00:02:27,522 Não, cometi um erro amador. 48 00:02:27,605 --> 00:02:32,777 É por isso que vou jogar até vencer isto de olhos fechados. 49 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Faz como quiseres, Skip. 50 00:02:34,821 --> 00:02:39,033 Mas fica atenta e deixa a Teresa entrar quando ela chegar. 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 Claro. É para coisas do Clube de Dança? 52 00:02:41,619 --> 00:02:44,247 Isso e mais umas centenas de coisas. 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 Há muito trabalho na escola, não é? 54 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 Para mim, não. Tempo não me falta. 55 00:02:50,211 --> 00:02:52,839 Mas o teu tempo acabou, dónute. 56 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 A sério? 57 00:02:58,344 --> 00:03:00,305 Malibu, ouviste isto? 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 Rocki diz que coelhos-unicórnio são simpáticos. 59 00:03:03,308 --> 00:03:06,311 São e gostam de ajudar as pessoas. 60 00:03:06,936 --> 00:03:09,355 É aí que se metem em sarilhos. 61 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Ficam tão ligados a alguém que, quando tentam ajudar, 62 00:03:13,359 --> 00:03:17,655 nem percebem que estão a fazer coisas más. 63 00:03:17,739 --> 00:03:21,743 Terá sido o que aconteceu ao que vimos no museu? 64 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 Estava a tentar roubar o vaso porque lhe pediram? 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Sim, quase de certeza. 66 00:03:26,998 --> 00:03:30,251 O que faria um coelhinho com um recipiente encantado 67 00:03:30,335 --> 00:03:33,630 que controla todos os poderes mágicos do mundo? 68 00:03:34,672 --> 00:03:36,466 - O quê? - O quê? 69 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 - Olá, Skipper. - Olá, Teresa. Entra. 70 00:03:41,429 --> 00:03:44,766 Estão todas lá em cima, como coelhinhos ocupados. 71 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 Obrigada. O que estás a fazer? 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 Nada de especial. 73 00:03:48,102 --> 00:03:51,064 Teresa, posso perguntar-te uma coisa? 74 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Claro. 75 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 Vais a muitas discotecas e assim, certo? 76 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Sim, bastantes. 77 00:03:56,653 --> 00:03:58,112 Gostas disso? 78 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 De estar ocupada. 79 00:04:00,365 --> 00:04:03,159 Sim, mas as universidades adoram 80 00:04:03,243 --> 00:04:05,662 que os alunos tenham vários interesses 81 00:04:05,745 --> 00:04:07,372 e sejam ativos no liceu. 82 00:04:07,455 --> 00:04:11,042 E se não gostar de nenhum clube? 83 00:04:11,125 --> 00:04:13,169 Podias criar o teu. 84 00:04:14,754 --> 00:04:20,843 Estás a dizer que aquela jarra num museu aqui em Malibu 85 00:04:20,927 --> 00:04:24,514 pode invocar o ser mágico mais poderoso de sempre? 86 00:04:25,139 --> 00:04:28,142 Se for o Vaso dos Três Reinos, o que faz sentido, 87 00:04:28,226 --> 00:04:31,688 tendo em conta que já roubaram a Joia de Cristal de Mesmer. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,982 Onde mais a poriam? 89 00:04:34,065 --> 00:04:37,986 Rocki, isto pode ser do conhecimento geral, mas... 90 00:04:38,069 --> 00:04:41,572 Não é do conhecimento geral, nem em Mesmer. 91 00:04:41,656 --> 00:04:46,536 Eu não era boa aluna, mas pesquisei coisas secretas. 92 00:04:46,619 --> 00:04:49,580 Mas não digam a ninguém, porque é segredo. 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 A jarra era assim? 94 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 Isso é novo. O que perdi? 95 00:04:56,087 --> 00:05:00,049 Parece que a Rocki sabe muito mais do que diz. 96 00:05:00,133 --> 00:05:03,052 Sou um Glifo. É a nossa cena. 97 00:05:03,678 --> 00:05:06,222 A questão é que isto é bom. 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,809 Temos uma pista que pode ajudar a encontrar a gema. 99 00:05:09,892 --> 00:05:11,352 Duas, na verdade. 100 00:05:11,436 --> 00:05:14,897 Quem pediu ao coelho para roubar o vaso tem a gema roubada. 101 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 Isto é fascinante, mas também confuso. 102 00:05:18,651 --> 00:05:21,946 Porque me pediram para trazer comida para coelho? 103 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 Para a cobrirmos com xarope de ácer. 104 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Eles gostam assim. 105 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 Quem gosta mais assim? 106 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 Coelho-unicórnio. 107 00:05:32,373 --> 00:05:37,045 Se o apanharmos, saberemos quem anda atrás das gemas. 108 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 Vejam. 109 00:05:42,508 --> 00:05:43,468 Veem? 110 00:05:44,385 --> 00:05:46,220 O que estamos a ver? 111 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 Provas. A escola está assombrada. 112 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 De certeza que é um coelho. 113 00:05:50,683 --> 00:05:52,226 Não, não é. 114 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 É parecido, mas... 115 00:05:54,353 --> 00:05:55,688 Podemos ver? 116 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 Sim, é mesmo um coelho. 117 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 É só em parte. 118 00:06:09,786 --> 00:06:13,706 Tem um chifre de unicórnio e poderes mágicos. 119 00:06:14,832 --> 00:06:18,586 E pode ou não estar de conluio com um fantasma. 120 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 É comida de coelho coberta de ácer? 121 00:06:29,931 --> 00:06:32,850 O quê? Como podes saber isso? 122 00:06:32,934 --> 00:06:37,271 Reconhecemos xarope de ácer canadiano de boa qualidade quando o vemos. 123 00:06:37,355 --> 00:06:39,774 Íamos montar uma armadilha com comida. 124 00:06:39,857 --> 00:06:42,777 - Porque a têm vocês? - Bem... 125 00:06:42,860 --> 00:06:45,196 É o meu almoço. 126 00:06:45,279 --> 00:06:47,198 Gosto de trazer o meu. 127 00:06:49,367 --> 00:06:51,410 É tão bom. 128 00:06:52,662 --> 00:06:55,414 Não vais estragar isto, Barbie. 129 00:06:55,498 --> 00:06:57,542 Vamos encontrar o coelho primeiro. 130 00:06:58,334 --> 00:07:00,128 Seremos influenciadores 131 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 e o mundo vai levar-nos a sério. 132 00:07:08,636 --> 00:07:11,180 Rocki, o que se passa? 133 00:07:11,264 --> 00:07:15,184 Encolhi o bastão da Elvy para o encontrar. 134 00:07:15,268 --> 00:07:18,729 Deve estar perto para fazer isso. 135 00:07:18,813 --> 00:07:22,150 A não ser que haja outra razão. 136 00:07:25,611 --> 00:07:27,947 Passa-se algo com o Leo. 137 00:07:31,159 --> 00:07:35,913 Não, obrigada, Diretora Miller, por aceitar o formulário. 138 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Desculpa. 139 00:07:38,082 --> 00:07:39,959 És o Leo, certo? 140 00:07:40,042 --> 00:07:41,002 Sou a Skipper. 141 00:07:42,420 --> 00:07:44,046 A irmã da Barbie. 142 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 A da Equipa de Dança. 143 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 Certo. Olá. 144 00:07:47,550 --> 00:07:49,093 Estás bem? 145 00:07:49,177 --> 00:07:52,054 Estou bem. Só um pouco tonto. 146 00:07:52,138 --> 00:07:54,640 Devo ter fome por não tomar pequeno-almoço. 147 00:07:54,724 --> 00:07:58,352 Nunca salto o pequeno-almoço. É a refeição mais importante. 148 00:07:58,436 --> 00:08:01,814 Devia ser o primeiro tópico de reunião do meu clube, 149 00:08:01,898 --> 00:08:04,859 a razão para nunca saltar o pequeno-almoço. 150 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Clube? 151 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Sim, vou começar um, para ficar bem na candidatura à faculdade. 152 00:08:09,947 --> 00:08:12,909 E porque todos os outros estão em clubes. 153 00:08:12,992 --> 00:08:14,285 Queres entrar? 154 00:08:14,368 --> 00:08:15,703 Que tipo de clube? 155 00:08:15,786 --> 00:08:17,580 O Clube Sem Clube. 156 00:08:17,663 --> 00:08:20,750 Para pessoas que não estão nos outros clubes. 157 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Obrigado... 158 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 A reunião é esta noite em minha casa. 159 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 Em tua casa? A sério? 160 00:08:26,923 --> 00:08:30,801 Porque disseste isso assim, todo desconfiado? 161 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 Deixa-me repetir. 162 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 Sou ator. O protagonista da peça da escola. 163 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 E ação. 164 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 Em tua casa? A sério? 165 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Ainda bem que o Leo ficou bem. 166 00:08:44,273 --> 00:08:48,402 Eu também, mas foi estranho como tudo aconteceu. 167 00:08:48,486 --> 00:08:51,822 Cancelei o treino para ele descansar, 168 00:08:51,906 --> 00:08:55,493 o que também era conveniente para fazermos isto. 169 00:08:56,285 --> 00:08:58,454 Deve ser um bom sítio. 170 00:09:05,127 --> 00:09:06,837 Armadilha no chão. 171 00:09:11,008 --> 00:09:12,176 Armadilha no chão? 172 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 Inventas isso à pressa ou é mesmo um feitiço? 173 00:09:16,556 --> 00:09:19,433 Não me julgues. Isto vai resultar, confia em mim. 174 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 Agora escondemo-nos e esperamos. 175 00:09:26,274 --> 00:09:30,278 Já que estás aqui, queria discutir umas alterações no guião. 176 00:09:31,362 --> 00:09:32,780 Ali está. 177 00:09:48,879 --> 00:09:52,967 Muito bem, espetadores, estamos à caça do coelho-unicórnio. 178 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 Corta. 179 00:09:54,135 --> 00:09:57,054 Coelho-unicórnio? Não mete medo. 180 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 Parece um penteado para monocelhas. 181 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 Tens uma ideia melhor? 182 00:10:01,809 --> 00:10:04,770 Dá-me três segundos. Vou pensar em algo. 183 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 Continua a filmar. 184 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 E agora? 185 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 - Temos de os tirar daqui. - Como? 186 00:10:11,110 --> 00:10:12,320 Com a tua magia? 187 00:10:12,403 --> 00:10:13,821 Sim, claro. 188 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 Vamos a isto. 189 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 Temos de criar regras para quando eu puder ou não usá-la. 190 00:10:19,035 --> 00:10:21,746 Agora é uma boa altura. Estão na armadilha. 191 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 Está bem. 192 00:10:23,247 --> 00:10:24,665 Trilho fantasma. 193 00:10:28,336 --> 00:10:32,673 Elas são criaturas assustadoras que devoram uma pessoa inteira, 194 00:10:32,757 --> 00:10:36,177 disparam lasers pelos olhos e adoram enroscar-se. 195 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 Enroscar-se é assustador? 196 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 Não me deixaste acabar. 197 00:10:40,097 --> 00:10:44,602 Também têm gases. Segurá-los quando se soltam é assustador. 198 00:10:50,691 --> 00:10:51,776 O que foi aquilo? 199 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 O coelho-unicórnio. Atrás dele. 200 00:11:01,118 --> 00:11:02,495 Voltou. 201 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Não o assustem. 202 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 Sim, apanhámo-lo. 203 00:11:11,253 --> 00:11:15,508 Enquanto estiver na jaula, não pode usar magia. 204 00:11:18,636 --> 00:11:20,346 Vens connosco. 205 00:11:22,390 --> 00:11:26,227 Parece que o Clube Sem Clube passou a ser o Clube Sem Pessoas. 206 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 Se ninguém se juntar ao clube, 207 00:11:28,646 --> 00:11:31,607 podes usar os meus peluches. 208 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 Obrigada, Chels. 209 00:11:33,692 --> 00:11:38,406 Mas para ser um clube a sério, preciso de pessoas vivas. 210 00:11:41,700 --> 00:11:45,663 Vieram para a primeira reunião do Clube Sem Clube? 211 00:11:45,746 --> 00:11:48,374 Desculpa, tenho de tratar de magia Mesmer. 212 00:11:48,916 --> 00:11:50,376 Precisas de ajuda? 213 00:11:51,836 --> 00:11:53,295 Esquece. 214 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Olá. 215 00:11:56,632 --> 00:11:57,758 Surpreendida? 216 00:11:57,842 --> 00:11:59,552 Na verdade, sim. 217 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Pensei que te tinhas baldado. 218 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Entra. 219 00:12:04,598 --> 00:12:06,058 Bela casa. 220 00:12:06,142 --> 00:12:06,976 Obrigada. 221 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 O que se faz num clube para quem não pertence a um clube, 222 00:12:10,563 --> 00:12:12,022 mas quer pertencer? 223 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 Não sei. 224 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 Estou a improvisar. 225 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 Maçãs. Posso? 226 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 São todas tuas, literalmente. 227 00:12:22,992 --> 00:12:25,536 Não desistas já. Haverá outros. 228 00:12:25,619 --> 00:12:29,206 E que tal uma visita guiada à nossa nova base de operações? 229 00:12:29,290 --> 00:12:31,959 Estranhamente dito, mas sim. 230 00:12:32,585 --> 00:12:35,880 Então, esta é esta sala. 231 00:12:35,963 --> 00:12:38,924 E por aqui é por aqui. 232 00:12:43,137 --> 00:12:45,055 Muito bem, coelho-unicórnio. 233 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Podemos fazer isto a bem ou a mal. 234 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 O que estás a fazer? 235 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 Polícia bom, mau. 236 00:12:51,562 --> 00:12:55,107 Vi isso numa série que vi com a Stacie. 237 00:12:55,191 --> 00:12:57,651 Podemos tentar ser simpáticas primeiro. 238 00:12:57,735 --> 00:13:01,071 Boa ideia. O polícia bom vai sempre primeiro. 239 00:13:01,655 --> 00:13:03,407 Diz-nos quem te enviou. 240 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 Por favor. 241 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 Eles sabem falar? 242 00:13:08,204 --> 00:13:09,997 Pois. 243 00:13:10,080 --> 00:13:11,332 Não sabem. 244 00:13:11,415 --> 00:13:13,292 E estamos a andar. 245 00:13:13,375 --> 00:13:14,793 E a andar. 246 00:13:14,877 --> 00:13:17,213 Aquele é o quarto da minha irmã Barbie. 247 00:13:20,216 --> 00:13:21,884 O que fazem aqui? 248 00:13:21,967 --> 00:13:23,302 Na casa de banho? 249 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 Isso é uma piada, certo? 250 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 Sim. Tomar banho. 251 00:13:31,393 --> 00:13:33,020 E o que é ali? 252 00:13:33,103 --> 00:13:34,271 Escritório do pai. 253 00:13:34,355 --> 00:13:35,814 Gosta de patos. 254 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 Tem uma colecção enorme. 255 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 Colecciona animais? 256 00:13:39,985 --> 00:13:41,153 Engodos. 257 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 Talha-os em madeira. 258 00:13:42,905 --> 00:13:45,407 Mas gosta de animais. E tu? 259 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 Sou mais de equitação. 260 00:13:47,826 --> 00:13:48,869 Nota-se. 261 00:13:49,453 --> 00:13:50,454 Nota-se? 262 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 Gostas de maçãs. Essa é a tua quarta. 263 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Gostas de música? 264 00:13:56,585 --> 00:13:59,046 Adoro. É por isso que estou na peça. 265 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 Então, vê isto. 266 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 Não há forma de comunicarmos com ele? 267 00:14:10,057 --> 00:14:12,476 Só se ficar apegado a uma de nós. 268 00:14:12,560 --> 00:14:16,021 Há pessoas que têm um dom natural para falar à coelho. 269 00:14:16,564 --> 00:14:17,398 Olá? 270 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 Bati, mas não veio ninguém, 271 00:14:20,609 --> 00:14:23,028 entrei porque disseste que era urgente. 272 00:14:23,112 --> 00:14:24,989 Trouxe mais comida de coelho. 273 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 Meu Deus, conseguiram. 274 00:14:30,995 --> 00:14:33,539 Não sabia que eram tão giros. 275 00:14:34,331 --> 00:14:36,750 Teresa, ele gosta de ti. 276 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 Também gosto de ti. 277 00:14:41,380 --> 00:14:44,008 Espera, não faças isso ou ele foge. 278 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 Olá. 279 00:14:48,762 --> 00:14:50,180 Fantástico. 280 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 Ficou apegado a ti. 281 00:14:51,891 --> 00:14:55,769 Espero que gostes de coelhos. Agora tens um amigo para a vida. 282 00:14:57,605 --> 00:14:58,439 Olha. 283 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 Sente o coelho-unicórnio? 284 00:15:05,404 --> 00:15:07,656 Mas porquê agora e não antes? 285 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Sim, gosto disto. 286 00:15:20,628 --> 00:15:21,462 Tens jeito. 287 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Chamo-lhe a minha mistura de batidas Funky, Chunky, Monkey House. 288 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 Porque estás sempre a olhar para as coisas assim? 289 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 Estou só a admirar a escolha da tua família em cobrir o chão. 290 00:15:42,232 --> 00:15:43,859 Muito felpudo. 291 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 És mágico. 292 00:15:56,246 --> 00:15:57,498 Apanharam-me. 293 00:15:57,581 --> 00:15:59,583 E foi por isto que vim. 294 00:16:00,376 --> 00:16:03,379 Não sais daqui até te explicares. 295 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Porquê dizer se podemos mostrar? 296 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 Impossível. 297 00:16:19,144 --> 00:16:20,270 Ele é um centauro. 298 00:16:20,354 --> 00:16:22,773 Ele está a fugir com o bastão da Elvy. 299 00:16:22,856 --> 00:16:24,066 Atrás dele. 300 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 Eu ia nomeá-lo para Presidente. 301 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Baixem-se. 302 00:16:46,005 --> 00:16:46,839 Apanhei-te. 303 00:16:53,012 --> 00:16:54,221 Não, pára. 304 00:16:56,515 --> 00:16:57,349 Não. 305 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 Não, já disse. Não, não. 306 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 Vai para as traseiras. 307 00:17:02,604 --> 00:17:05,482 Por que o levei a ver a casa? 308 00:17:14,825 --> 00:17:16,076 Está em casa do Ken. 309 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 Leo? 310 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Ken, o Leo passou por aqui? 311 00:17:26,462 --> 00:17:28,380 - Foi por ali. - Obrigada. 312 00:17:30,257 --> 00:17:32,468 Quando é que ele ficou um cavalo? 313 00:17:37,765 --> 00:17:40,350 É demasiado rápido. Tem mais pernas. 314 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 O coelho pode pará-lo. 315 00:17:43,062 --> 00:17:44,480 Mas ela é tão pequena. 316 00:17:44,563 --> 00:17:47,107 Pede. Ela consegue. 317 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 Sabes o que fazer? 318 00:17:56,909 --> 00:17:58,827 Entrevistar o Trey é boa ideia, 319 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 mas ele odeia aparecer sem avisar. 320 00:18:01,455 --> 00:18:02,873 Certo. Vou ligar agora. 321 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 Está a gravar? 322 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 Sim. 323 00:18:15,636 --> 00:18:18,138 Alguém o vê? Como sabemos se resultou? 324 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 É o Leo. 325 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 Onde está ele? 326 00:18:22,601 --> 00:18:23,519 No quintal. 327 00:18:29,525 --> 00:18:31,360 Bom trabalho, coelhinho. 328 00:18:32,111 --> 00:18:34,822 Desce e ninguém se magoa. 329 00:18:36,323 --> 00:18:38,117 Eu não magoaria ninguém. 330 00:18:38,867 --> 00:18:40,327 Afastem-se. 331 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 Tens explicações a dar, Leo. 332 00:18:50,170 --> 00:18:52,673 Como podes ser um centauro? 333 00:18:52,756 --> 00:18:57,970 Todos sabem que todos os centauros desapareceram de Mesmer há muito tempo. 334 00:18:58,053 --> 00:18:59,346 Todos menos um. 335 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 Isso é tão triste. 336 00:19:04,393 --> 00:19:07,855 Sim, mas porque me enganaste? 337 00:19:07,938 --> 00:19:12,025 Só foste ao meu clube para roubar o bastão mágico? 338 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Não foi só por isso. Pareces fixe. 339 00:19:14,653 --> 00:19:18,574 Mas, sim, precisava do bastão para ajudar a encontrar o coelho. 340 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 Ela não trabalha para ti? 341 00:19:20,659 --> 00:19:23,245 Vi-a no museu no dia em que soou o alarme, 342 00:19:23,328 --> 00:19:26,957 achei que ela trabalhava para alguém que quer roubar as joias. 343 00:19:27,040 --> 00:19:30,043 Está tudo bem, essa parte da tua vida acabou. 344 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 Estás segura comigo, Sweetyfur. 345 00:19:32,796 --> 00:19:34,631 Sweetyfur. 346 00:19:34,715 --> 00:19:38,135 Aquelas coisas estranhas que têm acontecido na escola, 347 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 foste tu. 348 00:19:39,469 --> 00:19:43,348 Culpado. Estava a testar-vos, para descobrir quem era mágica. 349 00:19:43,432 --> 00:19:46,226 Mas também gosto de brincadeiras. 350 00:19:46,310 --> 00:19:48,562 Trouxeste a Joia de Cristal de Mesmer? 351 00:19:48,645 --> 00:19:52,274 Não, e não sei onde está, mas quero mesmo encontrá-la. 352 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Na verdade, todas. 353 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Para que queres as joias? 354 00:19:56,278 --> 00:19:59,573 Não as guardaria. Só preciso delas emprestadas. 355 00:20:00,490 --> 00:20:04,203 No meu coração, sinto que não sou o único como eu. 356 00:20:04,745 --> 00:20:09,208 Se tiver as pedras e o vaso, posso invocar a Safira Fada-Unicórnio. 357 00:20:09,291 --> 00:20:11,460 É a última esperança de ver família. 358 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 Porque não nos disseste? 359 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 Quando se está sozinho há tanto tempo, 360 00:20:16,048 --> 00:20:17,966 parece mais fácil sozinho. 361 00:20:18,050 --> 00:20:19,635 Eu percebo. 362 00:20:19,718 --> 00:20:22,137 Skipper, tens três irmãs. 363 00:20:22,221 --> 00:20:26,183 Sim, mas sei como é sentirmo-nos diferentes. 364 00:20:28,268 --> 00:20:32,397 Leo, e se uníssemos forças? 365 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 A sério? Vão ajudar-me? 366 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Porquê? 367 00:20:36,235 --> 00:20:37,986 É o que fazemos. 368 00:20:39,112 --> 00:20:42,532 Nenhum de nós quer que as Joias caiam nas mãos erradas. 369 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Se nos ajudares, ajudamos-te a encontrar a tua família. 370 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 Está bem, alinho. 371 00:20:47,871 --> 00:20:49,081 Espera. 372 00:20:49,164 --> 00:20:52,751 Podemos trabalhar juntos, mas temos de ir devagar. 373 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 Tenho de ganhar confiança. Eu trato disso. 374 00:20:55,462 --> 00:20:58,840 Entra. Temos de planear algo. 375 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Está bem. 376 00:20:59,967 --> 00:21:02,511 Ainda há maçãs daquelas? 377 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Vais ter de ter cuidado com coisas de cavalos. 378 00:21:06,056 --> 00:21:09,977 Tens sorte por só o Ken te ter visto como centauro. 379 00:21:10,060 --> 00:21:12,104 O Ken é meu amigo. 380 00:21:12,187 --> 00:21:13,730 Ele guarda o teu segredo. 381 00:21:21,196 --> 00:21:23,490 "O Leo é um centauro." 382 00:21:52,352 --> 00:21:54,855 Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias