1 00:00:01,418 --> 00:00:02,669 Включил камеру? 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,587 Красный горит. 3 00:00:04,671 --> 00:00:08,008 Я не видел, что он горит. Начинаем. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,427 Привет! Я - Нед Джонсон. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,137 А я - Тед Джонсон. 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,682 - И мы... - Ловцы призраков! 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,226 В школе случилось такое! 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,437 Происходили странные вещи. 9 00:00:20,520 --> 00:00:25,233 Во время нашего трюка с полётом, когда мы взмыли прямо к небу. 10 00:00:25,525 --> 00:00:28,153 - Точно. - И тросы порвались! 11 00:00:28,236 --> 00:00:29,821 Мы чуть не погибли! 12 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 Остались живы 13 00:00:31,072 --> 00:00:36,036 благодаря ящику с перьями, который волшебным образом оказался под нами. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,413 Перья были такими мягкими. 15 00:00:38,496 --> 00:00:42,083 Это одна из странностей, которые здесь происходят. 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,252 Говорят, мы преувеличиваем. 17 00:00:44,335 --> 00:00:46,921 Мы говорим о тебе, Трей Рирдон! 18 00:00:47,005 --> 00:00:50,133 Но мы знаем правду, и мы это докажем. 19 00:00:50,216 --> 00:00:52,510 В этой школе привидения! 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,139 Ты это слышал? 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 Не бросай камеру. 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,936 Мама нас убьёт! 23 00:01:03,188 --> 00:01:06,107 - Мы потом вернёмся. - Бежим! 24 00:01:15,366 --> 00:01:17,952 Как прекрасно знать 25 00:01:18,036 --> 00:01:20,872 Что от этого мира можно ждать 26 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 Ты мечте открой дверь 27 00:01:23,208 --> 00:01:26,169 Волшебство везде Ты лишь поверь 28 00:01:26,252 --> 00:01:28,379 Можем брать и мечтать 29 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Это просто магия! 30 00:01:31,800 --> 00:01:34,302 Ответь начистоту 31 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 Ты веришь ли в мечту? 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,681 Можем брать и мечтать 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 Это просто магия! 34 00:01:46,397 --> 00:01:49,234 {\an8}Скип! Ты не видела мой блокнот? 35 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 Умри, вредный хитрый пончик! 36 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 Чем тебе пончик не угодил? 37 00:01:58,576 --> 00:02:00,161 Во что играешь? 38 00:02:00,245 --> 00:02:01,412 Это новая игра. 39 00:02:01,496 --> 00:02:04,290 Друг из магазина комиксов дал пробную версию. 40 00:02:04,374 --> 00:02:08,419 Забавно, но теперь я хочу пончиков с вареньем. 41 00:02:14,217 --> 00:02:17,011 Извини, я не заметила. Я вся в игре. 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,263 Стоп, что? 43 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 Нет! 44 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 Меня убили. 45 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Это не моя вина? 46 00:02:24,811 --> 00:02:27,522 Нет, я совершила ошибку новичков. 47 00:02:27,605 --> 00:02:31,276 И я буду играть всю ночь, пока не пройду уровень 48 00:02:31,359 --> 00:02:32,777 с закрытыми глазами. 49 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Конечно, Скип. 50 00:02:34,821 --> 00:02:39,033 Но ты не могла бы открыть Терезе, когда она придёт? 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 Да. Будете репетировать танец? 52 00:02:41,619 --> 00:02:44,247 Это и ещё сотню всего другого. 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 В школе так много дел, правда? 54 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 Не для меня. У меня куча времени. 55 00:02:50,211 --> 00:02:52,839 А твоё время вышло, булка! 56 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 Серьёзно? 57 00:02:58,344 --> 00:03:00,305 Малибу, ты слышала? 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 Рокки говорит, что зайцерожки - хорошие. 59 00:03:03,308 --> 00:03:06,311 Так и есть. И они любят помогать людям, 60 00:03:06,936 --> 00:03:09,355 но это часто выходит им боком. 61 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Они так сильно привязываются к человеку, что в какой-то момент 62 00:03:13,359 --> 00:03:17,655 просто перестают понимать, где добро, а где зло. 63 00:03:17,739 --> 00:03:21,743 Думаешь, именно это произошло с зайцерожкой из музея? 64 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 Она украла вазу, потому что её кто-то попросил? 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Ну, вполне возможно. 66 00:03:26,998 --> 00:03:30,251 Иначе зачем ей ваза, 67 00:03:30,335 --> 00:03:33,630 которая управляет всеми магическими силами в мире? 68 00:03:34,672 --> 00:03:36,466 - Что? - Что? 69 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 - Привет. - Привет. Заходи. 70 00:03:41,429 --> 00:03:44,766 Все наверху, трудятся как пчёлки, как обычно. 71 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 Спасибо. А ты что делаешь? 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 Ничего. 73 00:03:48,102 --> 00:03:51,064 Тереза, можно тебя спросить? 74 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Да. 75 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 Вот ты состоишь в куче всяких кружков, так? 76 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Да, во многих. 77 00:03:56,653 --> 00:03:59,781 И тебе нравится, что ты всё время занята? 78 00:04:00,365 --> 00:04:03,159 Да. Университетам нравится, 79 00:04:03,243 --> 00:04:05,662 когда их будущие студенты активны 80 00:04:05,745 --> 00:04:07,372 и имеют различные интересы. 81 00:04:07,455 --> 00:04:11,042 А что, если ни один из клубов мне не подходит? 82 00:04:11,125 --> 00:04:13,169 Тогда создай свой собственный. 83 00:04:14,754 --> 00:04:16,172 Вы хотите сказать, 84 00:04:16,256 --> 00:04:20,843 что ваза в музее прямо здесь, в маленьком городке Малибу, 85 00:04:20,927 --> 00:04:24,514 может контролировать всю самую могущественную магию в мире? 86 00:04:25,139 --> 00:04:28,142 Если это ваза трёх миров и если учитывать то, 87 00:04:28,226 --> 00:04:31,688 что кто-то уже украл Хрустальный Камень Ворожи. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,982 Куда ещё могли его положить? 89 00:04:34,065 --> 00:04:37,986 Рокки, мы знаем, что для тебя это всё просто, но... 90 00:04:38,069 --> 00:04:41,572 Вообще-то не все это знают, даже в Ворожи. 91 00:04:41,656 --> 00:04:46,536 Я не самая прилежная, но я изучила много разных тайн и секретов. 92 00:04:46,619 --> 00:04:49,580 Но никому не говори, ведь это секрет. 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 Ваза выглядела так? 94 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 Ух ты. Что я пропустила? 95 00:04:56,087 --> 00:05:00,049 Очевидно, Рокки знает больше, чем говорит. 96 00:05:00,133 --> 00:05:03,052 Я же Глиф. Это наша особенность. 97 00:05:03,678 --> 00:05:06,222 Знаешь что? Это даже хорошо. 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,809 У нас есть подсказка, которая поможет нам найти камень. 99 00:05:09,892 --> 00:05:11,352 Вообще-то две! 100 00:05:11,436 --> 00:05:14,897 Тот, кто попросил зайцерожку украсть вазу, украл и камень. 101 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 Очень захватывающе. И запутанно. 102 00:05:18,651 --> 00:05:21,946 Зачем ты сказала принести еды для кроликов? 103 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 Чтобы полить её кленовым сиропом. 104 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Им так больше нравится. 105 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 Кому так больше нравится? 106 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 Зайцерожкам. 107 00:05:32,373 --> 00:05:37,045 Мы поймаем зайцерожку, и появится шанс узнать, кто похитил камни. 108 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 Взгляни на это! 109 00:05:42,508 --> 00:05:43,468 Видишь? 110 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 На что мы смотрим? 111 00:05:46,179 --> 00:05:48,681 Как же! В нашей школе призраки! 112 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 Так это же кролик. 113 00:05:50,683 --> 00:05:52,226 А вот и нет! 114 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 Оно выглядит как кролик, но... 115 00:05:54,353 --> 00:05:55,688 Можно взглянуть? 116 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 В смысле, да, это точно кролик. 117 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 Только частично. 118 00:06:09,786 --> 00:06:13,706 У него рог, как у единорога, и магические силы. 119 00:06:14,832 --> 00:06:18,586 И, возможно, да, возможно, нет, - он в сговоре с призраками. 120 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Это кроличья еда в кленовом сиропе? 121 00:06:29,931 --> 00:06:32,850 Что? Откуда ты это знаешь? 122 00:06:32,934 --> 00:06:36,896 Мы узнаем канадский сироп из тысячи других. 123 00:06:36,979 --> 00:06:39,774 И мы хотели поймать кролика в ловушку с едой. 124 00:06:39,857 --> 00:06:42,777 - Зачем это вам? - Ну... 125 00:06:42,860 --> 00:06:45,196 Это... Это мой обед. 126 00:06:45,279 --> 00:06:47,198 Я его из дома приношу. 127 00:06:49,367 --> 00:06:51,410 Вкусно. 128 00:06:52,662 --> 00:06:55,414 Мы не дадим тебе всё испортить! 129 00:06:55,498 --> 00:06:57,542 Мы поймаем его первыми. 130 00:06:58,334 --> 00:07:00,128 Станем крутыми инфлюенсерами, 131 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 и весь мир воспримет нас всерьёз! 132 00:07:08,636 --> 00:07:11,180 Рокки, а что это у тебя? 133 00:07:11,264 --> 00:07:15,184 Я уменьшила жезл Эльфи, чтобы найти зайцерожку. 134 00:07:15,268 --> 00:07:18,729 Да. Похоже, она где-то рядом, раз рог светится. 135 00:07:18,813 --> 00:07:22,150 Или есть другая причина, почему это происходит. 136 00:07:25,611 --> 00:07:27,947 Кажется, с Лео что-то не так. 137 00:07:30,908 --> 00:07:35,913 Спасибо, директор Миллер, что приняли заявку на создание клуба. 138 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Ой, извини. 139 00:07:38,082 --> 00:07:39,959 Ты, кажется, Лео? 140 00:07:40,042 --> 00:07:41,002 Я Скиппер. 141 00:07:42,420 --> 00:07:45,631 Сестра Барби, из танцевальной группы. 142 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 А, точно. Привет. 143 00:07:47,550 --> 00:07:49,093 Тебе что, плохо? 144 00:07:49,177 --> 00:07:52,054 Всё хорошо, голова закружилась. 145 00:07:52,138 --> 00:07:54,640 Наверное, от голода, я не завтракал. 146 00:07:54,724 --> 00:07:58,352 Я всегда ем завтрак. Это самая важная еда. 147 00:07:58,436 --> 00:08:01,814 Пожалуй, это станет первой темой в моём клубе: 148 00:08:01,898 --> 00:08:04,859 почему не следует пропускать завтрак. 149 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Клубе? 150 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Да, создаю, чтобы выглядеть круто при поступлении в университет. 151 00:08:09,947 --> 00:08:12,992 Ну, и потому что все остальные в клубах. 152 00:08:13,075 --> 00:08:14,285 Присоединишься? 153 00:08:14,368 --> 00:08:15,703 Что за клуб? 154 00:08:15,786 --> 00:08:17,580 Не то чтобы клуб, 155 00:08:17,663 --> 00:08:20,750 а место для тех, кто не состоит в других клубах. 156 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Спасибо, но... 157 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 Первая встреча сегодня у меня дома. 158 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 У тебя дома? Правда? 159 00:08:26,923 --> 00:08:30,801 Почему ты так это сказал? Как-то подозрительно. 160 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 Давай ещё раз. 161 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 Я играю ведущую роль в школьном спектакле. 162 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 Итак, дубль два. 163 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 О? У тебя дома? Правда? 164 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Я рада, что Лео в порядке. 165 00:08:44,273 --> 00:08:48,402 Я тоже, хотя всё это было довольно странно. 166 00:08:48,486 --> 00:08:51,822 Я отменила репетицию, чтобы мы могли отдохнуть. 167 00:08:51,906 --> 00:08:55,493 А ещё это отличное прикрытие для нашего дела. 168 00:08:56,285 --> 00:08:58,454 Вот отличное место. 169 00:09:05,127 --> 00:09:06,837 Ловушка, явись! 170 00:09:11,008 --> 00:09:12,176 Так просто? 171 00:09:12,718 --> 00:09:16,389 Ты придумываешь, или это настоящее заклинание? 172 00:09:16,472 --> 00:09:19,433 Не суди строго. Поверь, это сработает. 173 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 Нужно спрятаться и ждать. 174 00:09:26,274 --> 00:09:30,403 Пока ты здесь, обсудим некоторые изменения в сценарии? 175 00:09:31,362 --> 00:09:32,780 Посмотрите. 176 00:09:48,879 --> 00:09:52,967 Итак, зрители, мы охотимся за свирепым зайцерогом. 177 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 Снято! 178 00:09:54,135 --> 00:09:57,054 Зайцерог? Это не страшно. 179 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 Звучит привычно, как «носорог». 180 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 Есть идея получше? 181 00:10:01,809 --> 00:10:04,770 Дай мне три секунды, и я придумаю. 182 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 Просто снимай. 183 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 И что? 184 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 - Нужно от них избавиться. - Как? 185 00:10:11,110 --> 00:10:12,320 А твоя магия? 186 00:10:12,403 --> 00:10:13,821 Хорошо. 187 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 Давай! 188 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 Но нужно установить правила, когда её можно использовать. 189 00:10:19,035 --> 00:10:21,746 Сейчас самое время! Они в шаге от ловушки! 190 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 Я делаю. 191 00:10:23,247 --> 00:10:24,665 Исчезни! 192 00:10:28,336 --> 00:10:32,673 Зайцероги - это жуткие существа, которые могут сожрать человека, 193 00:10:32,757 --> 00:10:36,177 стрелять лазерами из глаз, любят обниматься... 194 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 Обнимашки - это страшно? 195 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 Ты не дал мне закончить. 196 00:10:40,097 --> 00:10:44,602 При этом их жутко пучит, и поэтому их страшно держать в руках! 197 00:10:50,691 --> 00:10:51,776 Что это было? 198 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 Зайцерог! Бежим! 199 00:11:01,118 --> 00:11:02,495 Она вернулась. 200 00:11:02,578 --> 00:11:04,038 Тихо, не спугните. 201 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 Ура, поймали! 202 00:11:11,253 --> 00:11:15,508 Пока она в клетке, она не может использовать магию. 203 00:11:18,636 --> 00:11:20,346 Ты идёшь с нами. 204 00:11:22,390 --> 00:11:26,227 Похоже, мой «Неклубный Клуб» - это клуб без людей. 205 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 Если в твой клуб никто не придёт, 206 00:11:28,646 --> 00:11:31,607 можешь посадить за стол мои игрушки. 207 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 Спасибо, Челс. 208 00:11:33,692 --> 00:11:38,406 Но думаю, что мне нужны реальные люди, чтобы клуб считался настоящим. 209 00:11:41,700 --> 00:11:45,663 Эй! Вы пришли на первую встречу в мой «НеКлуб»? 210 00:11:45,746 --> 00:11:48,374 Прости, у нас тут срочные дела с магией. 211 00:11:48,916 --> 00:11:50,376 Нужна помощь? 212 00:11:51,836 --> 00:11:53,295 Ладно, забыли. 213 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Привет. 214 00:11:56,632 --> 00:11:57,758 Удивлена? 215 00:11:57,842 --> 00:11:59,552 Вообще-то, да. 216 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Я думала, ты меня отшил. 217 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Заходи. 218 00:12:04,598 --> 00:12:06,058 А здесь мило. 219 00:12:06,142 --> 00:12:06,976 Спасибо. 220 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 Так чем занимаются в клубе те, кто не состоит в клубах, 221 00:12:10,563 --> 00:12:12,022 но очень хочет? 222 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 Я пока не знаю. 223 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 Просто придумываю по ходу дела. 224 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 Ух ты, яблочки. Можно? 225 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 Они все твои, в прямом смысле. 226 00:12:22,992 --> 00:12:25,536 Не отчаивайся. Кто-нибудь ещё придёт. 227 00:12:25,619 --> 00:12:29,206 А пока, как насчёт экскурсии по нашему штабу? 228 00:12:29,290 --> 00:12:31,959 Звучит странно. Но ладно. 229 00:12:32,585 --> 00:12:35,880 Так, это у нас... комната. 230 00:12:35,963 --> 00:12:38,924 А там у нас ещё одна. 231 00:12:43,137 --> 00:12:45,055 Ну что, зайцерожка. 232 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Мы можем пойти простым или трудным путём. 233 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 Что ты делаешь? 234 00:12:50,436 --> 00:12:55,107 Хороший коп - плохой коп. Я такое однажды по телевизору видела. 235 00:12:55,191 --> 00:12:57,651 Давай сначала по-хорошему. 236 00:12:57,735 --> 00:13:01,071 Точно! Хороший коп всегда начинает. 237 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 Говори, кто тебя послал! 238 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 Пожалуйста. 239 00:13:06,785 --> 00:13:09,997 - А они вообще разговаривают? - А, точно. 240 00:13:10,080 --> 00:13:11,332 Нет. 241 00:13:11,415 --> 00:13:13,292 Мы поднимаемся... 242 00:13:13,375 --> 00:13:14,793 ещё выше. 243 00:13:14,877 --> 00:13:17,379 А это комната моей сестры Барби. 244 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 - А здесь что вы делаете? - В ванной? 245 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 Ты так шутишь? 246 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 Ну да, моетесь. 247 00:13:31,393 --> 00:13:34,271 - А там что? - Кабинет моего папы. 248 00:13:34,355 --> 00:13:35,814 Он фанат уток. 249 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 У него огромная коллекция. 250 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 Он собирает животных? 251 00:13:39,985 --> 00:13:42,738 Фигурки. Он вырезает их из дерева. 252 00:13:42,821 --> 00:13:45,407 А вообще он любит животных. А ты? 253 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 Я больше по лошадям. 254 00:13:47,826 --> 00:13:48,869 Я заметила. 255 00:13:49,453 --> 00:13:50,454 Как? 256 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 Ты любишь яблоки. Это уже четвёртое. 257 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Тебе нравится музыка? 258 00:13:56,585 --> 00:13:59,046 Обожаю. Поэтому играю в школьной пьесе. 259 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 Тогда зацени это. 260 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 Есть какой-то способ с ней поговорить? 261 00:14:10,057 --> 00:14:12,476 Если она признает одну из нас. 262 00:14:12,560 --> 00:14:16,480 Умение понимать кроликов - редкий, но очень полезный талант. 263 00:14:16,564 --> 00:14:20,526 Есть кто? А, фух. Я стучалась, но никто не открыл. 264 00:14:20,609 --> 00:14:23,028 И я вошла, ведь дело срочное. 265 00:14:23,112 --> 00:14:24,989 Я принесла еду для кроликов. 266 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 Божечки! Вы её поймали. 267 00:14:30,995 --> 00:14:33,539 Она такая миленькая! 268 00:14:34,331 --> 00:14:36,750 Тереза, ты ей нравишься. 269 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 А она мне. 270 00:14:41,380 --> 00:14:44,008 Не делай этого, она убежит! 271 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 Приветик. 272 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 С ума сойти! 273 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 Она тебя признала. 274 00:14:51,891 --> 00:14:55,769 Надеюсь, ты любишь зайцерожек. Теперь вы связаны навсегда. 275 00:14:57,605 --> 00:14:58,439 Смотрите! 276 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 Он чувствует зайцерожку? 277 00:15:05,404 --> 00:15:07,656 Но почему сейчас, а не раньше? 278 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Мне нравится. 279 00:15:20,628 --> 00:15:21,462 Класс. 280 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Это мой фирменный супер фанки-манки хаус бит микс. 281 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 Зачем ты проверяешь всё вокруг? 282 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 Да, я это, просто восхищён вашим ковровым покрытием. 283 00:15:42,232 --> 00:15:43,859 Ух, так мягко. 284 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 В тебе есть магия. 285 00:15:56,246 --> 00:15:57,498 Поймала. 286 00:15:57,581 --> 00:15:59,583 А вот то, за чем я пришёл. 287 00:16:00,376 --> 00:16:03,379 Ты отсюда не уйдёшь, пока не объяснишься. 288 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Зачем? Лучше показать. 289 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 Невозможно. 290 00:16:19,144 --> 00:16:20,270 Он кентавр. 291 00:16:20,354 --> 00:16:22,773 И он убегает с жезлом Эльфи! 292 00:16:22,856 --> 00:16:24,066 За ним. 293 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 А я хотела сделать его президентом. 294 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Вниз! 295 00:16:45,504 --> 00:16:46,547 Поймала! 296 00:16:53,012 --> 00:16:54,221 Нет, не надо! 297 00:16:56,515 --> 00:16:57,349 Нет! 298 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 Хватит! Хватит! 299 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 Он бежит к задней двери. 300 00:17:02,604 --> 00:17:05,482 И зачем я показала ему дом? 301 00:17:14,825 --> 00:17:16,076 Он у Кена! 302 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 Лео? 303 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Кен, ты не видел Лео? 304 00:17:26,462 --> 00:17:28,380 - Вам туда. - Спасибо. 305 00:17:30,257 --> 00:17:32,468 А когда он стал лошадью? 306 00:17:37,765 --> 00:17:40,350 Он слишком быстрый. У него ног больше. 307 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 Зайцерожка его остановит. 308 00:17:43,062 --> 00:17:44,480 Но она такая крошка. 309 00:17:44,563 --> 00:17:47,107 Просто попроси. Она сможет! 310 00:17:50,402 --> 00:17:51,820 Ты знаешь, что делать? 311 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 Взять интервью у Трея - мегаидея, 312 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 но он взбесится, что мы пришли без звонка. 313 00:18:01,455 --> 00:18:04,583 Точно. Я ему позвоню. Записываешь? 314 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 Ага. 315 00:18:15,636 --> 00:18:18,138 Кто-нибудь его видит? Сработало? 316 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 Это Лео. 317 00:18:21,683 --> 00:18:23,519 - Но где он? - На заднем дворе! 318 00:18:29,525 --> 00:18:31,360 Молодец, зайцерожка. 319 00:18:32,111 --> 00:18:34,822 Спускайся, и никто не пострадает. 320 00:18:36,323 --> 00:18:38,117 Не то чтобы я хотела... 321 00:18:38,867 --> 00:18:40,327 Отойдите. 322 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 Лео, а теперь объяснись. 323 00:18:50,170 --> 00:18:52,673 Как ты можешь быть кентавром? 324 00:18:52,756 --> 00:18:57,970 Всем известно, что кентавры давным-давно исчезли из Ворожи. 325 00:18:58,053 --> 00:18:59,346 Кроме одного. 326 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 Это так грустно. 327 00:19:04,393 --> 00:19:07,855 Да, но зачем ты меня обманул? 328 00:19:07,938 --> 00:19:12,025 Ты пришёл в дом лишь для того, чтобы украсть магический жезл? 329 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Не только. Ты классная. 330 00:19:14,653 --> 00:19:18,574 Но да, мне был нужен жезл, чтобы найти зайцерожку. 331 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 Так она не с тобой? 332 00:19:20,659 --> 00:19:23,245 Я видел её в музее, когда сработала тревога. 333 00:19:23,328 --> 00:19:26,957 Я подумал, что она с тем, кто пытается украсть камни. 334 00:19:27,040 --> 00:19:30,043 Всё хорошо. Теперь ты со мной 335 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 и в безопасности, мой Пушистик. 336 00:19:32,796 --> 00:19:34,882 Пушистик? 337 00:19:34,965 --> 00:19:38,135 Значит, то, что случилось в школе, 338 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 это был ты? 339 00:19:39,469 --> 00:19:43,348 Виновен. Я вас проверял, чтобы узнать, кто волшебница. 340 00:19:43,432 --> 00:19:46,226 Ну, и ещё я люблю подурачиться. 341 00:19:46,310 --> 00:19:48,562 Ты украл Хрустальный камень Ворожи? 342 00:19:48,645 --> 00:19:52,274 Нет. Я не знаю, где он, но хочу найти его. 343 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 И остальные камни. 344 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Зачем тебе камни, Лео? 345 00:19:56,278 --> 00:19:59,573 Не навсегда. Я одолжу только на время. 346 00:20:00,490 --> 00:20:04,203 Я сердцем чувствую, что я не единственный. 347 00:20:04,745 --> 00:20:09,208 Если у меня будут камни и ваза, я смогу вызвать Великую Фею Сапфиров. 348 00:20:09,291 --> 00:20:11,460 Она моя последняя надежда. 349 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 Почему ты не рассказал? 350 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 Когда ты всю жизнь один, 351 00:20:16,048 --> 00:20:17,966 проще делать всё самому. 352 00:20:18,050 --> 00:20:19,635 Я понимаю. 353 00:20:19,718 --> 00:20:22,137 Скиппер, у тебя три сестры. 354 00:20:22,221 --> 00:20:26,183 Да, но я понимаю, как это - чувствовать себя другой. 355 00:20:28,268 --> 00:20:32,397 Лео, а что если мы объединим усилия? 356 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 Серьёзно? Вы мне поможете? 357 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Почему? 358 00:20:36,235 --> 00:20:37,986 Мы любим помогать. 359 00:20:39,112 --> 00:20:42,532 Мы не хотим, чтобы камни попали не в те руки. 360 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Если ты поможешь их найти, мы поможем тебе найти семью. 361 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 Я согласен. 362 00:20:47,871 --> 00:20:49,081 Подождите. 363 00:20:49,164 --> 00:20:52,751 Мы можем работать вместе, но давайте не будем торопиться. 364 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 Мне нужно заслужить ваше доверие, я понял. 365 00:20:55,462 --> 00:20:58,840 Заходи в дом, нам нужно кое-что обсудить. 366 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Хорошо. 367 00:20:59,967 --> 00:21:02,511 А яблоки ещё остались? 368 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Так. Поосторожнее с лошадиными привычками. 369 00:21:06,056 --> 00:21:09,977 Повезло, что кроме Кена никто не увидел, что ты кентавр. 370 00:21:10,060 --> 00:21:12,104 Точно. Кен - друг. 371 00:21:12,187 --> 00:21:13,730 Он не проболтается. 372 00:21:21,196 --> 00:21:23,490 - Лео - кентавр! - Лео - кентавр! 373 00:21:52,352 --> 00:21:54,855 Перевод субтитров: Irina Steinboka