1
00:00:01,418 --> 00:00:02,669
Включил камеру?
2
00:00:02,752 --> 00:00:04,587
Красный горит.
3
00:00:04,671 --> 00:00:08,008
Я не видел, что он горит. Начинаем.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,427
Привет! Я - Нед Джонсон.
5
00:00:10,510 --> 00:00:12,137
А я - Тед Джонсон.
6
00:00:12,220 --> 00:00:15,682
- И мы...
- Ловцы призраков!
7
00:00:16,224 --> 00:00:18,226
В школе случилось такое!
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,437
Происходили странные вещи.
9
00:00:20,520 --> 00:00:25,233
Во время нашего трюка с полётом,
когда мы взмыли прямо к небу.
10
00:00:25,525 --> 00:00:28,153
- Точно.
- И тросы порвались!
11
00:00:28,236 --> 00:00:29,821
Мы чуть не погибли!
12
00:00:29,904 --> 00:00:30,989
Остались живы
13
00:00:31,072 --> 00:00:36,036
благодаря ящику с перьями, который
волшебным образом оказался под нами.
14
00:00:36,119 --> 00:00:38,413
Перья были такими мягкими.
15
00:00:38,496 --> 00:00:42,083
Это одна из странностей,
которые здесь происходят.
16
00:00:42,167 --> 00:00:44,252
Говорят, мы преувеличиваем.
17
00:00:44,335 --> 00:00:46,921
Мы говорим о тебе, Трей Рирдон!
18
00:00:47,005 --> 00:00:50,133
Но мы знаем правду, и мы это докажем.
19
00:00:50,216 --> 00:00:52,510
В этой школе привидения!
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,139
Ты это слышал?
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
Не бросай камеру.
22
00:01:00,435 --> 00:01:01,936
Мама нас убьёт!
23
00:01:03,188 --> 00:01:06,107
- Мы потом вернёмся.
- Бежим!
24
00:01:15,366 --> 00:01:17,952
Как прекрасно знать
25
00:01:18,036 --> 00:01:20,872
Что от этого мира можно ждать
26
00:01:20,955 --> 00:01:23,124
Ты мечте открой дверь
27
00:01:23,208 --> 00:01:26,169
Волшебство везде
Ты лишь поверь
28
00:01:26,252 --> 00:01:28,379
Можем брать и мечтать
29
00:01:28,463 --> 00:01:30,924
Это просто магия!
30
00:01:31,800 --> 00:01:34,302
Ответь начистоту
31
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
Ты веришь ли в мечту?
32
00:01:36,346 --> 00:01:38,681
Можем брать и мечтать
33
00:01:38,765 --> 00:01:41,684
Это просто магия!
34
00:01:46,397 --> 00:01:49,234
{\an8}Скип! Ты не видела мой блокнот?
35
00:01:49,317 --> 00:01:51,528
Умри, вредный хитрый пончик!
36
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
Чем тебе пончик не угодил?
37
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
Во что играешь?
38
00:02:00,245 --> 00:02:01,412
Это новая игра.
39
00:02:01,496 --> 00:02:04,290
Друг из магазина комиксов
дал пробную версию.
40
00:02:04,374 --> 00:02:08,419
Забавно, но теперь
я хочу пончиков с вареньем.
41
00:02:14,217 --> 00:02:17,011
Извини, я не заметила. Я вся в игре.
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,263
Стоп, что?
43
00:02:18,346 --> 00:02:19,764
Нет!
44
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
Меня убили.
45
00:02:23,393 --> 00:02:24,727
Это не моя вина?
46
00:02:24,811 --> 00:02:27,522
Нет, я совершила ошибку новичков.
47
00:02:27,605 --> 00:02:31,276
И я буду играть всю ночь,
пока не пройду уровень
48
00:02:31,359 --> 00:02:32,777
с закрытыми глазами.
49
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
Конечно, Скип.
50
00:02:34,821 --> 00:02:39,033
Но ты не могла бы открыть Терезе,
когда она придёт?
51
00:02:39,117 --> 00:02:41,536
Да. Будете репетировать танец?
52
00:02:41,619 --> 00:02:44,247
Это и ещё сотню всего другого.
53
00:02:44,330 --> 00:02:46,958
В школе так много дел, правда?
54
00:02:47,542 --> 00:02:50,128
Не для меня. У меня куча времени.
55
00:02:50,211 --> 00:02:52,839
А твоё время вышло, булка!
56
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
Серьёзно?
57
00:02:58,344 --> 00:03:00,305
Малибу, ты слышала?
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,224
Рокки говорит,
что зайцерожки - хорошие.
59
00:03:03,308 --> 00:03:06,311
Так и есть. И они любят помогать людям,
60
00:03:06,936 --> 00:03:09,355
но это часто выходит им боком.
61
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Они так сильно привязываются
к человеку, что в какой-то момент
62
00:03:13,359 --> 00:03:17,655
просто перестают понимать,
где добро, а где зло.
63
00:03:17,739 --> 00:03:21,743
Думаешь, именно это произошло
с зайцерожкой из музея?
64
00:03:21,826 --> 00:03:24,954
Она украла вазу,
потому что её кто-то попросил?
65
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
Ну, вполне возможно.
66
00:03:26,998 --> 00:03:30,251
Иначе зачем ей ваза,
67
00:03:30,335 --> 00:03:33,630
которая управляет всеми
магическими силами в мире?
68
00:03:34,672 --> 00:03:36,466
- Что?
- Что?
69
00:03:38,968 --> 00:03:41,346
- Привет.
- Привет. Заходи.
70
00:03:41,429 --> 00:03:44,766
Все наверху, трудятся как пчёлки,
как обычно.
71
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
Спасибо. А ты что делаешь?
72
00:03:46,726 --> 00:03:48,019
Ничего.
73
00:03:48,102 --> 00:03:51,064
Тереза, можно тебя спросить?
74
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Да.
75
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
Вот ты состоишь
в куче всяких кружков, так?
76
00:03:54,984 --> 00:03:56,569
Да, во многих.
77
00:03:56,653 --> 00:03:59,781
И тебе нравится,
что ты всё время занята?
78
00:04:00,365 --> 00:04:03,159
Да. Университетам нравится,
79
00:04:03,243 --> 00:04:05,662
когда их будущие студенты активны
80
00:04:05,745 --> 00:04:07,372
и имеют различные интересы.
81
00:04:07,455 --> 00:04:11,042
А что, если ни один из клубов
мне не подходит?
82
00:04:11,125 --> 00:04:13,169
Тогда создай свой собственный.
83
00:04:14,754 --> 00:04:16,172
Вы хотите сказать,
84
00:04:16,256 --> 00:04:20,843
что ваза в музее прямо здесь,
в маленьком городке Малибу,
85
00:04:20,927 --> 00:04:24,514
может контролировать всю самую
могущественную магию в мире?
86
00:04:25,139 --> 00:04:28,142
Если это ваза трёх миров
и если учитывать то,
87
00:04:28,226 --> 00:04:31,688
что кто-то уже украл
Хрустальный Камень Ворожи.
88
00:04:31,771 --> 00:04:33,982
Куда ещё могли его положить?
89
00:04:34,065 --> 00:04:37,986
Рокки, мы знаем,
что для тебя это всё просто, но...
90
00:04:38,069 --> 00:04:41,572
Вообще-то не все это знают,
даже в Ворожи.
91
00:04:41,656 --> 00:04:46,536
Я не самая прилежная, но я изучила
много разных тайн и секретов.
92
00:04:46,619 --> 00:04:49,580
Но никому не говори, ведь это секрет.
93
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
Ваза выглядела так?
94
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
Ух ты. Что я пропустила?
95
00:04:56,087 --> 00:05:00,049
Очевидно, Рокки знает больше,
чем говорит.
96
00:05:00,133 --> 00:05:03,052
Я же Глиф. Это наша особенность.
97
00:05:03,678 --> 00:05:06,222
Знаешь что? Это даже хорошо.
98
00:05:06,306 --> 00:05:09,809
У нас есть подсказка,
которая поможет нам найти камень.
99
00:05:09,892 --> 00:05:11,352
Вообще-то две!
100
00:05:11,436 --> 00:05:14,897
Тот, кто попросил зайцерожку
украсть вазу, украл и камень.
101
00:05:15,440 --> 00:05:18,568
Очень захватывающе. И запутанно.
102
00:05:18,651 --> 00:05:21,946
Зачем ты сказала
принести еды для кроликов?
103
00:05:22,030 --> 00:05:25,700
Чтобы полить её кленовым сиропом.
104
00:05:25,783 --> 00:05:27,660
Им так больше нравится.
105
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Кому так больше нравится?
106
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
Зайцерожкам.
107
00:05:32,373 --> 00:05:37,045
Мы поймаем зайцерожку, и появится
шанс узнать, кто похитил камни.
108
00:05:41,007 --> 00:05:42,425
Взгляни на это!
109
00:05:42,508 --> 00:05:43,468
Видишь?
110
00:05:44,385 --> 00:05:46,095
На что мы смотрим?
111
00:05:46,179 --> 00:05:48,681
Как же! В нашей школе призраки!
112
00:05:48,765 --> 00:05:50,600
Так это же кролик.
113
00:05:50,683 --> 00:05:52,226
А вот и нет!
114
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
Оно выглядит как кролик, но...
115
00:05:54,353 --> 00:05:55,688
Можно взглянуть?
116
00:06:03,613 --> 00:06:07,784
В смысле, да, это точно кролик.
117
00:06:07,867 --> 00:06:09,702
Только частично.
118
00:06:09,786 --> 00:06:13,706
У него рог, как у единорога,
и магические силы.
119
00:06:14,832 --> 00:06:18,586
И, возможно, да, возможно, нет, -
он в сговоре с призраками.
120
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Это кроличья еда в кленовом сиропе?
121
00:06:29,931 --> 00:06:32,850
Что? Откуда ты это знаешь?
122
00:06:32,934 --> 00:06:36,896
Мы узнаем канадский сироп
из тысячи других.
123
00:06:36,979 --> 00:06:39,774
И мы хотели поймать кролика
в ловушку с едой.
124
00:06:39,857 --> 00:06:42,777
- Зачем это вам?
- Ну...
125
00:06:42,860 --> 00:06:45,196
Это... Это мой обед.
126
00:06:45,279 --> 00:06:47,198
Я его из дома приношу.
127
00:06:49,367 --> 00:06:51,410
Вкусно.
128
00:06:52,662 --> 00:06:55,414
Мы не дадим тебе всё испортить!
129
00:06:55,498 --> 00:06:57,542
Мы поймаем его первыми.
130
00:06:58,334 --> 00:07:00,128
Станем крутыми инфлюенсерами,
131
00:07:00,211 --> 00:07:03,047
и весь мир воспримет нас всерьёз!
132
00:07:08,636 --> 00:07:11,180
Рокки, а что это у тебя?
133
00:07:11,264 --> 00:07:15,184
Я уменьшила жезл Эльфи,
чтобы найти зайцерожку.
134
00:07:15,268 --> 00:07:18,729
Да. Похоже, она где-то рядом,
раз рог светится.
135
00:07:18,813 --> 00:07:22,150
Или есть другая причина,
почему это происходит.
136
00:07:25,611 --> 00:07:27,947
Кажется, с Лео что-то не так.
137
00:07:30,908 --> 00:07:35,913
Спасибо, директор Миллер,
что приняли заявку на создание клуба.
138
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Ой, извини.
139
00:07:38,082 --> 00:07:39,959
Ты, кажется, Лео?
140
00:07:40,042 --> 00:07:41,002
Я Скиппер.
141
00:07:42,420 --> 00:07:45,631
Сестра Барби, из танцевальной группы.
142
00:07:45,715 --> 00:07:47,467
А, точно. Привет.
143
00:07:47,550 --> 00:07:49,093
Тебе что, плохо?
144
00:07:49,177 --> 00:07:52,054
Всё хорошо, голова закружилась.
145
00:07:52,138 --> 00:07:54,640
Наверное, от голода, я не завтракал.
146
00:07:54,724 --> 00:07:58,352
Я всегда ем завтрак.
Это самая важная еда.
147
00:07:58,436 --> 00:08:01,814
Пожалуй, это станет
первой темой в моём клубе:
148
00:08:01,898 --> 00:08:04,859
почему не следует пропускать завтрак.
149
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Клубе?
150
00:08:06,068 --> 00:08:09,864
Да, создаю, чтобы выглядеть круто
при поступлении в университет.
151
00:08:09,947 --> 00:08:12,992
Ну, и потому что
все остальные в клубах.
152
00:08:13,075 --> 00:08:14,285
Присоединишься?
153
00:08:14,368 --> 00:08:15,703
Что за клуб?
154
00:08:15,786 --> 00:08:17,580
Не то чтобы клуб,
155
00:08:17,663 --> 00:08:20,750
а место для тех,
кто не состоит в других клубах.
156
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
Спасибо, но...
157
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
Первая встреча сегодня у меня дома.
158
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
У тебя дома? Правда?
159
00:08:26,923 --> 00:08:30,801
Почему ты так это сказал?
Как-то подозрительно.
160
00:08:30,885 --> 00:08:32,053
Давай ещё раз.
161
00:08:32,136 --> 00:08:35,097
Я играю ведущую роль
в школьном спектакле.
162
00:08:35,181 --> 00:08:37,099
Итак, дубль два.
163
00:08:37,183 --> 00:08:40,102
О? У тебя дома? Правда?
164
00:08:42,188 --> 00:08:44,190
Я рада, что Лео в порядке.
165
00:08:44,273 --> 00:08:48,402
Я тоже, хотя всё это
было довольно странно.
166
00:08:48,486 --> 00:08:51,822
Я отменила репетицию,
чтобы мы могли отдохнуть.
167
00:08:51,906 --> 00:08:55,493
А ещё это отличное прикрытие
для нашего дела.
168
00:08:56,285 --> 00:08:58,454
Вот отличное место.
169
00:09:05,127 --> 00:09:06,837
Ловушка, явись!
170
00:09:11,008 --> 00:09:12,176
Так просто?
171
00:09:12,718 --> 00:09:16,389
Ты придумываешь,
или это настоящее заклинание?
172
00:09:16,472 --> 00:09:19,433
Не суди строго. Поверь, это сработает.
173
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
Нужно спрятаться и ждать.
174
00:09:26,274 --> 00:09:30,403
Пока ты здесь, обсудим
некоторые изменения в сценарии?
175
00:09:31,362 --> 00:09:32,780
Посмотрите.
176
00:09:48,879 --> 00:09:52,967
Итак, зрители, мы охотимся
за свирепым зайцерогом.
177
00:09:53,050 --> 00:09:54,051
Снято!
178
00:09:54,135 --> 00:09:57,054
Зайцерог? Это не страшно.
179
00:09:57,138 --> 00:09:59,599
Звучит привычно, как «носорог».
180
00:09:59,682 --> 00:10:01,726
Есть идея получше?
181
00:10:01,809 --> 00:10:04,770
Дай мне три секунды, и я придумаю.
182
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
Просто снимай.
183
00:10:07,273 --> 00:10:08,357
И что?
184
00:10:08,441 --> 00:10:11,027
- Нужно от них избавиться.
- Как?
185
00:10:11,110 --> 00:10:12,320
А твоя магия?
186
00:10:12,403 --> 00:10:13,821
Хорошо.
187
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
Давай!
188
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
Но нужно установить правила,
когда её можно использовать.
189
00:10:19,035 --> 00:10:21,746
Сейчас самое время!
Они в шаге от ловушки!
190
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
Я делаю.
191
00:10:23,247 --> 00:10:24,665
Исчезни!
192
00:10:28,336 --> 00:10:32,673
Зайцероги - это жуткие существа,
которые могут сожрать человека,
193
00:10:32,757 --> 00:10:36,177
стрелять лазерами из глаз,
любят обниматься...
194
00:10:36,260 --> 00:10:37,970
Обнимашки - это страшно?
195
00:10:38,054 --> 00:10:40,014
Ты не дал мне закончить.
196
00:10:40,097 --> 00:10:44,602
При этом их жутко пучит,
и поэтому их страшно держать в руках!
197
00:10:50,691 --> 00:10:51,776
Что это было?
198
00:10:51,859 --> 00:10:53,903
Зайцерог! Бежим!
199
00:11:01,118 --> 00:11:02,495
Она вернулась.
200
00:11:02,578 --> 00:11:04,038
Тихо, не спугните.
201
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
Ура, поймали!
202
00:11:11,253 --> 00:11:15,508
Пока она в клетке,
она не может использовать магию.
203
00:11:18,636 --> 00:11:20,346
Ты идёшь с нами.
204
00:11:22,390 --> 00:11:26,227
Похоже, мой «Неклубный Клуб» -
это клуб без людей.
205
00:11:26,310 --> 00:11:28,562
Если в твой клуб никто не придёт,
206
00:11:28,646 --> 00:11:31,607
можешь посадить за стол мои игрушки.
207
00:11:31,690 --> 00:11:33,609
Спасибо, Челс.
208
00:11:33,692 --> 00:11:38,406
Но думаю, что мне нужны реальные люди,
чтобы клуб считался настоящим.
209
00:11:41,700 --> 00:11:45,663
Эй! Вы пришли на первую встречу
в мой «НеКлуб»?
210
00:11:45,746 --> 00:11:48,374
Прости, у нас тут
срочные дела с магией.
211
00:11:48,916 --> 00:11:50,376
Нужна помощь?
212
00:11:51,836 --> 00:11:53,295
Ладно, забыли.
213
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
Привет.
214
00:11:56,632 --> 00:11:57,758
Удивлена?
215
00:11:57,842 --> 00:11:59,552
Вообще-то, да.
216
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Я думала, ты меня отшил.
217
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
Заходи.
218
00:12:04,598 --> 00:12:06,058
А здесь мило.
219
00:12:06,142 --> 00:12:06,976
Спасибо.
220
00:12:07,059 --> 00:12:10,479
Так чем занимаются в клубе те,
кто не состоит в клубах,
221
00:12:10,563 --> 00:12:12,022
но очень хочет?
222
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
Я пока не знаю.
223
00:12:14,608 --> 00:12:17,069
Просто придумываю по ходу дела.
224
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
Ух ты, яблочки. Можно?
225
00:12:19,864 --> 00:12:22,324
Они все твои, в прямом смысле.
226
00:12:22,992 --> 00:12:25,536
Не отчаивайся. Кто-нибудь ещё придёт.
227
00:12:25,619 --> 00:12:29,206
А пока, как насчёт
экскурсии по нашему штабу?
228
00:12:29,290 --> 00:12:31,959
Звучит странно. Но ладно.
229
00:12:32,585 --> 00:12:35,880
Так, это у нас... комната.
230
00:12:35,963 --> 00:12:38,924
А там у нас ещё одна.
231
00:12:43,137 --> 00:12:45,055
Ну что, зайцерожка.
232
00:12:45,139 --> 00:12:49,018
Мы можем пойти
простым или трудным путём.
233
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Что ты делаешь?
234
00:12:50,436 --> 00:12:55,107
Хороший коп - плохой коп.
Я такое однажды по телевизору видела.
235
00:12:55,191 --> 00:12:57,651
Давай сначала по-хорошему.
236
00:12:57,735 --> 00:13:01,071
Точно! Хороший коп всегда начинает.
237
00:13:01,489 --> 00:13:03,407
Говори, кто тебя послал!
238
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
Пожалуйста.
239
00:13:06,785 --> 00:13:09,997
- А они вообще разговаривают?
- А, точно.
240
00:13:10,080 --> 00:13:11,332
Нет.
241
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
Мы поднимаемся...
242
00:13:13,375 --> 00:13:14,793
ещё выше.
243
00:13:14,877 --> 00:13:17,379
А это комната моей сестры Барби.
244
00:13:20,216 --> 00:13:23,302
- А здесь что вы делаете?
- В ванной?
245
00:13:23,385 --> 00:13:25,221
Ты так шутишь?
246
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
Ну да, моетесь.
247
00:13:31,393 --> 00:13:34,271
- А там что?
- Кабинет моего папы.
248
00:13:34,355 --> 00:13:35,814
Он фанат уток.
249
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
У него огромная коллекция.
250
00:13:38,192 --> 00:13:39,902
Он собирает животных?
251
00:13:39,985 --> 00:13:42,738
Фигурки. Он вырезает их из дерева.
252
00:13:42,821 --> 00:13:45,407
А вообще он любит животных. А ты?
253
00:13:45,991 --> 00:13:47,743
Я больше по лошадям.
254
00:13:47,826 --> 00:13:48,869
Я заметила.
255
00:13:49,453 --> 00:13:50,454
Как?
256
00:13:50,538 --> 00:13:53,415
Ты любишь яблоки. Это уже четвёртое.
257
00:13:54,875 --> 00:13:56,502
Тебе нравится музыка?
258
00:13:56,585 --> 00:13:59,046
Обожаю. Поэтому играю в школьной пьесе.
259
00:13:59,129 --> 00:14:01,340
Тогда зацени это.
260
00:14:07,221 --> 00:14:09,974
Есть какой-то способ с ней поговорить?
261
00:14:10,057 --> 00:14:12,476
Если она признает одну из нас.
262
00:14:12,560 --> 00:14:16,480
Умение понимать кроликов - редкий,
но очень полезный талант.
263
00:14:16,564 --> 00:14:20,526
Есть кто? А, фух.
Я стучалась, но никто не открыл.
264
00:14:20,609 --> 00:14:23,028
И я вошла, ведь дело срочное.
265
00:14:23,112 --> 00:14:24,989
Я принесла еду для кроликов.
266
00:14:28,534 --> 00:14:30,911
Божечки! Вы её поймали.
267
00:14:30,995 --> 00:14:33,539
Она такая миленькая!
268
00:14:34,331 --> 00:14:36,750
Тереза, ты ей нравишься.
269
00:14:38,961 --> 00:14:40,296
А она мне.
270
00:14:41,380 --> 00:14:44,008
Не делай этого, она убежит!
271
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
Приветик.
272
00:14:49,096 --> 00:14:50,180
С ума сойти!
273
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
Она тебя признала.
274
00:14:51,891 --> 00:14:55,769
Надеюсь, ты любишь зайцерожек.
Теперь вы связаны навсегда.
275
00:14:57,605 --> 00:14:58,439
Смотрите!
276
00:15:03,027 --> 00:15:05,321
Он чувствует зайцерожку?
277
00:15:05,404 --> 00:15:07,656
Но почему сейчас, а не раньше?
278
00:15:19,084 --> 00:15:20,544
Мне нравится.
279
00:15:20,628 --> 00:15:21,462
Класс.
280
00:15:21,545 --> 00:15:25,591
Это мой фирменный
супер фанки-манки хаус бит микс.
281
00:15:34,475 --> 00:15:37,478
Зачем ты проверяешь всё вокруг?
282
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
Да, я это, просто восхищён вашим
ковровым покрытием.
283
00:15:42,232 --> 00:15:43,859
Ух, так мягко.
284
00:15:53,869 --> 00:15:56,163
В тебе есть магия.
285
00:15:56,246 --> 00:15:57,498
Поймала.
286
00:15:57,581 --> 00:15:59,583
А вот то, за чем я пришёл.
287
00:16:00,376 --> 00:16:03,379
Ты отсюда не уйдёшь,
пока не объяснишься.
288
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
Зачем? Лучше показать.
289
00:16:18,018 --> 00:16:19,061
Невозможно.
290
00:16:19,144 --> 00:16:20,270
Он кентавр.
291
00:16:20,354 --> 00:16:22,773
И он убегает с жезлом Эльфи!
292
00:16:22,856 --> 00:16:24,066
За ним.
293
00:16:24,149 --> 00:16:26,777
А я хотела сделать его президентом.
294
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Вниз!
295
00:16:45,504 --> 00:16:46,547
Поймала!
296
00:16:53,012 --> 00:16:54,221
Нет, не надо!
297
00:16:56,515 --> 00:16:57,349
Нет!
298
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
Хватит! Хватит!
299
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
Он бежит к задней двери.
300
00:17:02,604 --> 00:17:05,482
И зачем я показала ему дом?
301
00:17:14,825 --> 00:17:16,076
Он у Кена!
302
00:17:19,705 --> 00:17:20,914
Лео?
303
00:17:24,251 --> 00:17:26,378
Кен, ты не видел Лео?
304
00:17:26,462 --> 00:17:28,380
- Вам туда.
- Спасибо.
305
00:17:30,257 --> 00:17:32,468
А когда он стал лошадью?
306
00:17:37,765 --> 00:17:40,350
Он слишком быстрый. У него ног больше.
307
00:17:40,434 --> 00:17:42,478
Зайцерожка его остановит.
308
00:17:43,062 --> 00:17:44,480
Но она такая крошка.
309
00:17:44,563 --> 00:17:47,107
Просто попроси. Она сможет!
310
00:17:50,402 --> 00:17:51,820
Ты знаешь, что делать?
311
00:17:56,825 --> 00:17:58,827
Взять интервью у Трея - мегаидея,
312
00:17:58,911 --> 00:18:01,371
но он взбесится,
что мы пришли без звонка.
313
00:18:01,455 --> 00:18:04,583
Точно. Я ему позвоню. Записываешь?
314
00:18:04,666 --> 00:18:05,501
Ага.
315
00:18:15,636 --> 00:18:18,138
Кто-нибудь его видит? Сработало?
316
00:18:20,599 --> 00:18:21,600
Это Лео.
317
00:18:21,683 --> 00:18:23,519
- Но где он?
- На заднем дворе!
318
00:18:29,525 --> 00:18:31,360
Молодец, зайцерожка.
319
00:18:32,111 --> 00:18:34,822
Спускайся, и никто не пострадает.
320
00:18:36,323 --> 00:18:38,117
Не то чтобы я хотела...
321
00:18:38,867 --> 00:18:40,327
Отойдите.
322
00:18:47,668 --> 00:18:50,087
Лео, а теперь объяснись.
323
00:18:50,170 --> 00:18:52,673
Как ты можешь быть кентавром?
324
00:18:52,756 --> 00:18:57,970
Всем известно, что кентавры
давным-давно исчезли из Ворожи.
325
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Кроме одного.
326
00:19:00,222 --> 00:19:01,515
Это так грустно.
327
00:19:04,393 --> 00:19:07,855
Да, но зачем ты меня обманул?
328
00:19:07,938 --> 00:19:12,025
Ты пришёл в дом лишь для того,
чтобы украсть магический жезл?
329
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
Не только. Ты классная.
330
00:19:14,653 --> 00:19:18,574
Но да, мне был нужен жезл,
чтобы найти зайцерожку.
331
00:19:18,657 --> 00:19:20,576
Так она не с тобой?
332
00:19:20,659 --> 00:19:23,245
Я видел её в музее,
когда сработала тревога.
333
00:19:23,328 --> 00:19:26,957
Я подумал, что она с тем,
кто пытается украсть камни.
334
00:19:27,040 --> 00:19:30,043
Всё хорошо. Теперь ты со мной
335
00:19:30,127 --> 00:19:32,212
и в безопасности, мой Пушистик.
336
00:19:32,796 --> 00:19:34,882
Пушистик?
337
00:19:34,965 --> 00:19:38,135
Значит, то, что случилось в школе,
338
00:19:38,218 --> 00:19:39,386
это был ты?
339
00:19:39,469 --> 00:19:43,348
Виновен. Я вас проверял,
чтобы узнать, кто волшебница.
340
00:19:43,432 --> 00:19:46,226
Ну, и ещё я люблю подурачиться.
341
00:19:46,310 --> 00:19:48,562
Ты украл Хрустальный камень Ворожи?
342
00:19:48,645 --> 00:19:52,274
Нет. Я не знаю, где он,
но хочу найти его.
343
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
И остальные камни.
344
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Зачем тебе камни, Лео?
345
00:19:56,278 --> 00:19:59,573
Не навсегда. Я одолжу только на время.
346
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
Я сердцем чувствую,
что я не единственный.
347
00:20:04,745 --> 00:20:09,208
Если у меня будут камни и ваза,
я смогу вызвать Великую Фею Сапфиров.
348
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
Она моя последняя надежда.
349
00:20:11,543 --> 00:20:13,503
Почему ты не рассказал?
350
00:20:13,587 --> 00:20:15,964
Когда ты всю жизнь один,
351
00:20:16,048 --> 00:20:17,966
проще делать всё самому.
352
00:20:18,050 --> 00:20:19,635
Я понимаю.
353
00:20:19,718 --> 00:20:22,137
Скиппер, у тебя три сестры.
354
00:20:22,221 --> 00:20:26,183
Да, но я понимаю, как это -
чувствовать себя другой.
355
00:20:28,268 --> 00:20:32,397
Лео, а что если мы объединим усилия?
356
00:20:32,481 --> 00:20:34,775
Серьёзно? Вы мне поможете?
357
00:20:34,858 --> 00:20:35,692
Почему?
358
00:20:36,235 --> 00:20:37,986
Мы любим помогать.
359
00:20:39,112 --> 00:20:42,532
Мы не хотим, чтобы
камни попали не в те руки.
360
00:20:42,616 --> 00:20:46,453
Если ты поможешь их найти,
мы поможем тебе найти семью.
361
00:20:46,536 --> 00:20:47,788
Я согласен.
362
00:20:47,871 --> 00:20:49,081
Подождите.
363
00:20:49,164 --> 00:20:52,751
Мы можем работать вместе,
но давайте не будем торопиться.
364
00:20:52,834 --> 00:20:55,379
Мне нужно заслужить
ваше доверие, я понял.
365
00:20:55,462 --> 00:20:58,840
Заходи в дом,
нам нужно кое-что обсудить.
366
00:20:58,924 --> 00:20:59,883
Хорошо.
367
00:20:59,967 --> 00:21:02,511
А яблоки ещё остались?
368
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
Так. Поосторожнее
с лошадиными привычками.
369
00:21:06,056 --> 00:21:09,977
Повезло, что кроме Кена
никто не увидел, что ты кентавр.
370
00:21:10,060 --> 00:21:12,104
Точно. Кен - друг.
371
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
Он не проболтается.
372
00:21:21,196 --> 00:21:23,490
- Лео - кентавр!
- Лео - кентавр!
373
00:21:52,352 --> 00:21:54,855
Перевод субтитров: Irina Steinboka