1 00:00:01,418 --> 00:00:02,544 Başladı mı? 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,587 Kırmızı ışık yandı işte. 3 00:00:04,671 --> 00:00:08,008 Görmedim ki, yoksa sormazdım. Haydi. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,427 Merhaba, ben Ned Johnson. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,137 Ben de Ted Johnson. 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,682 - Biz… - Malibu Hayalet Avcıları'yız. 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,226 Okul oyununun setindeyiz. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,437 Burada tuhaf şeyler oluyor. 9 00:00:20,520 --> 00:00:25,233 Mesela kablo numaramızı yaparken ta yukarıda uçuyorduk. 10 00:00:25,525 --> 00:00:26,735 Aynen öyle. 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 Sonra tel koptu. 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,821 Sonumuz gelmişti. 13 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 Ama öyle olmadı. 14 00:00:31,072 --> 00:00:36,036 Tüy dolu bir kutu sihirli bir şekilde düştüğümüz yere yuvarlanıp bizi kurtardı. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,413 Tüyler çok yumuşaktı. 16 00:00:38,496 --> 00:00:42,083 Bu tuhaf olaylardan sadece biri. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,252 Kimisi hayal gördüğümüzü sanıyor. 18 00:00:44,335 --> 00:00:46,921 Seni kastediyoruz Trey Reardon. 19 00:00:47,005 --> 00:00:50,133 Ama biz gerçeği biliyoruz ve bunu kanıtlayacağız. 20 00:00:50,216 --> 00:00:52,510 - Bu okul lanetli. - Bu okul lanetli. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,139 Duydun mu? 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 Kamerayı unutma. 23 00:01:00,435 --> 00:01:01,936 Annem bizi mahveder. 24 00:01:03,188 --> 00:01:06,107 - Sonra gelip alırız. Koş. - Koş. 25 00:01:15,366 --> 00:01:17,952 Ne mutlu ki bize 26 00:01:18,036 --> 00:01:20,872 Minnettarız bak hayat ne derse 27 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 Dilek tut ve düşle 28 00:01:23,208 --> 00:01:26,169 İnanmak zor ama sihir her yerde 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,379 Gerçekleşir düşlerim 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Dokununca sihrim 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,302 Gerçek gördüklerin 32 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 Bu benim yöntemim 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,681 Gerçekleşir düşlerim 34 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 Dokununca sihrim 35 00:01:46,397 --> 00:01:49,234 {\an8}Skip, yapılacaklar defterimi gördün mü? 36 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 Al sana yaramaz abur cubur. 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 Bu bir donut için fazla saldırgan. 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,161 Ne yapıyorsun? 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,412 Yeni bir oyun. 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,290 Oyun dükkanındaki dostum deneme sürümünü verdi. 41 00:02:04,374 --> 00:02:08,419 Eğlenceli görünüyor ama canım jöleli donut çekti. 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,011 Fark etmemişim. Odaklandım. 43 00:02:17,095 --> 00:02:18,263 Ne? 44 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 Hayır. 45 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 Öldüm. 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Benim yüzümden mi? 47 00:02:24,811 --> 00:02:27,522 Yok, basit bir hata yaptım. 48 00:02:27,605 --> 00:02:32,777 Bu yüzden bu tatlıyı gözlerim kapalı yenene kadar oynayacağım. 49 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Hadi bakalım, Skip. 50 00:02:34,821 --> 00:02:39,033 Ama kulaklarını açık tutup Teresa'ya kapıyı açar mısın? 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 Olur. Dans kulübü çalışması mı? 52 00:02:41,619 --> 00:02:44,247 O ve başka bir sürü şey. 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 Okulda işler çok yoğun değil mi? 54 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 Benim için değil. Çok boş vaktim var. 55 00:02:50,211 --> 00:02:52,839 Ama senin vaktin doldu, donut. 56 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 Ciddi misin? 57 00:02:58,344 --> 00:03:00,305 Malibu, olayı duydun mu? 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 Rocki boynuzlu tavşan iyidir dedi. 59 00:03:03,308 --> 00:03:06,311 Öyle. İnsanlara yardım etmeyi severler. 60 00:03:06,936 --> 00:03:09,355 O zaman da başları derde girer. 61 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Birine yardım ederken ona öyle bağlanırlar ki 62 00:03:13,359 --> 00:03:17,655 kötü bir şey yaptıklarını fark etmezler. 63 00:03:17,739 --> 00:03:21,743 Sence müzede gördüğümüz de öyle miydi? 64 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 Biri istediği için mi vazoyu çalmaya çalıştı? 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Evet, kesin öyledir. 66 00:03:26,998 --> 00:03:30,251 Boynuzlu bir tavşan dünyadaki tüm sihirli güçleri 67 00:03:30,335 --> 00:03:33,630 kontrol eden büyülü bir vazoyu ne yapar ki? 68 00:03:34,672 --> 00:03:36,466 - Ne? - Ne? 69 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 - Selam Skipper. - Selam Teresa. 70 00:03:41,429 --> 00:03:44,766 Meşgul tavşanlar gibi yukarıda toplandılar. 71 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 Sen ne yapıyorsun? 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 Hiç. 73 00:03:48,102 --> 00:03:51,064 Teresa, bir şey sorabilir miyim? 74 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Tabii. 75 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 Sen bir sürü kulübe üyesin değil mi? 76 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Birçoğuna üyeyim. 77 00:03:56,653 --> 00:03:58,112 Hoşuna gidiyor mu? 78 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 Meşgul olmak yani. 79 00:04:00,365 --> 00:04:03,159 Evet üniversiteler lisede aktif olan 80 00:04:03,243 --> 00:04:05,662 farklı ilgi alanlarına sahip 81 00:04:05,745 --> 00:04:07,372 öğrencileri severler. 82 00:04:07,455 --> 00:04:11,042 Ama ya katılmak istediğim bir kulüp yoksa? 83 00:04:11,125 --> 00:04:13,169 Kendi kulübünü kurarsın. 84 00:04:14,754 --> 00:04:20,843 Bizim Malibu'daki müzede bulunan o vazo dünyadaki en güçlü sihirli varlığı 85 00:04:20,927 --> 00:04:24,514 çağırma gücüne mi sahip yani? 86 00:04:25,139 --> 00:04:28,142 Eğer o Üç Diyar Vazosu'ysa, 87 00:04:28,226 --> 00:04:31,688 ki birisi kristal taşı çoktan çaldı bile. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,982 Başka nereye koyalar ki? 89 00:04:34,065 --> 00:04:37,986 Rocki bunlar sana sıradan gelebilir ama… 90 00:04:38,069 --> 00:04:41,572 Aslında Mesmer'de dahi bunlar sıradan değil. 91 00:04:41,656 --> 00:04:46,536 İyi bir öğrenci değildim ama gizli sırları epey araştırdım. 92 00:04:46,619 --> 00:04:49,580 Ama kimseye söyleme çünkü bunlar sır. 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 Vazo buna mı benziyordu? 94 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 Bu yeni. Ne kaçırdım? 95 00:04:56,087 --> 00:05:00,049 Rocki söylediğinden çok daha fazlasını biliyor gibi. 96 00:05:00,133 --> 00:05:03,052 Ben bir Glif'im. Bizim olayımız bu. 97 00:05:03,678 --> 00:05:06,222 Bu iyi bir şey. 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,809 Kayıp taşı bulmak için bir ipucumuz var. 99 00:05:09,892 --> 00:05:11,352 Aslında iki tane. 100 00:05:11,436 --> 00:05:14,897 Taş tavşana vazoyu çaldıran kişidedir. 101 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 Hem etkileyici hem de kafa karıştırıcı. 102 00:05:18,651 --> 00:05:21,946 Neden tavşan yemi getirmemi istediniz? 103 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 Üstüne akçaağaç şurubu dökmek için. 104 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Öyle seviyorlar. 105 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 Kim daha çok seviyor? 106 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 Boynuzlu tavşan. 107 00:05:32,373 --> 00:05:37,045 Boynuzlu tavşanı yakalarsak taşın peşindekilere bir adım daha yaklaşırız. 108 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 Bak. 109 00:05:42,508 --> 00:05:43,468 Gördün mü? 110 00:05:44,385 --> 00:05:46,220 Ne ki bu? 111 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 Kanıt. Okulumuz lanetli. 112 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 Tavşan olduğu belli. 113 00:05:50,683 --> 00:05:52,226 Hayır değil. 114 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 Ona benziyor ama… 115 00:05:54,353 --> 00:05:55,688 Bakabilir miyiz? 116 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 Evet, bu kesinlikle bir tavşan. 117 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 Sadece yarı tavşan. 118 00:06:09,786 --> 00:06:13,706 Bir boynuzu ve sihirli güçleri var. 119 00:06:14,832 --> 00:06:18,586 Bir hayaletle iş birliği yapıyor olabilir. 120 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Bu akçaağaç şuruplu tavşan yemi mi? 121 00:06:29,931 --> 00:06:32,850 Ne? Nereden bildin? 122 00:06:32,934 --> 00:06:37,271 Kaliteli akçaağaç şurubundan iyi anlarız. 123 00:06:37,355 --> 00:06:39,774 Biz de tavşan yemiyle tuzak kuracaktık. 124 00:06:39,857 --> 00:06:42,777 - Siz ne yapacaktınız? - Şey… 125 00:06:42,860 --> 00:06:45,196 Bu benim öğle yemeğim. 126 00:06:45,279 --> 00:06:47,198 Kendi yemeğimi getirdim. 127 00:06:49,367 --> 00:06:51,410 Çok iyi. 128 00:06:52,662 --> 00:06:55,414 İşimizi bozamayacaksın Barbie. 129 00:06:55,498 --> 00:06:57,542 Tavşanı ilk biz bulacağız. 130 00:06:58,334 --> 00:07:00,128 Sosyal medyada ünlü olacağız 131 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 ve tüm dünya bizi ciddiye alacak. 132 00:07:08,636 --> 00:07:11,180 Rocki, ne oluyor? 133 00:07:11,264 --> 00:07:15,184 Boynuzlu tavşanı bulmak için Elvy'nin asasını küçülttüm. 134 00:07:15,268 --> 00:07:18,729 Böyle yaptığına göre yakınlarda olmalı. 135 00:07:18,813 --> 00:07:22,150 Tabii delirmesinin başka sebebi yoksa. 136 00:07:25,611 --> 00:07:27,947 Leo'ya bir şey oldu. 137 00:07:31,159 --> 00:07:35,913 Kulüp başvuru formumu kabul ettiğiniz için teşekkürler Müdür Miller. 138 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Pardon. 139 00:07:38,082 --> 00:07:39,959 Sen Leo'sun değil mi? 140 00:07:40,042 --> 00:07:41,002 Ben Skipper. 141 00:07:42,420 --> 00:07:44,046 Barbie'nin kardeşi. 142 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 Dans takımındaki. 143 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 Evet. Selam. 144 00:07:47,550 --> 00:07:49,093 İyi misin? 145 00:07:49,177 --> 00:07:52,054 İyiyim. Sadece biraz başım döndü. 146 00:07:52,138 --> 00:07:54,640 Açlıktandır çünkü kahvaltı yapmadım. 147 00:07:54,724 --> 00:07:58,352 Kahvaltıyı asla atlamam. Günün en önemli öğünü. 148 00:07:58,436 --> 00:08:01,814 Belki de kulübümün ilk toplantısının konusu olmalı, 149 00:08:01,898 --> 00:08:04,859 neden asla kahvaltıyı atlamamalıyız. 150 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Kulüp mü? 151 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Üniversite başvurularında iyi gözükmek için bir kulüp kuruyorum. 152 00:08:09,947 --> 00:08:12,909 Hem de herkes bir kulübe üye. 153 00:08:12,992 --> 00:08:14,285 Katılmak ister misin? 154 00:08:14,368 --> 00:08:15,703 Nasıl bir kulüp? 155 00:08:15,786 --> 00:08:17,580 Kulüpsüz kulüp. 156 00:08:17,663 --> 00:08:20,750 Başka kulübe üye olmayan insanlar için. 157 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Sağ ol ama… 158 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 İlk toplantı bugün benim evimde. 159 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 Senin evinde mi? Gerçekten mi? 160 00:08:26,923 --> 00:08:30,801 Niye öyle tuhaf sordun ki? 161 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 Tekrar deneyeyim. 162 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 Ben bir oyuncuyum. Okul oyununda başrolüm. 163 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 Motor. 164 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 Senin evinde mi? Gerçekten mi? 165 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Leo'nun iyi olmasına sevindim. 166 00:08:44,273 --> 00:08:48,402 Ben de, gerçi olanlar biraz garipti. 167 00:08:48,486 --> 00:08:51,822 Dinlensin diye provayı iptal ettim. 168 00:08:51,906 --> 00:08:55,493 Bize bunu yapmak için fırsat oldu. 169 00:08:56,285 --> 00:08:58,454 Burası iyi. 170 00:09:05,127 --> 00:09:06,837 Zemin tuzağı. 171 00:09:11,008 --> 00:09:12,176 Zemin tuzağı mı? 172 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 Bunları uyduruyor musun yoksa böyle bir sihir var mı? 173 00:09:16,556 --> 00:09:19,433 Yargılama. İşe yarayacak. Bana güven. 174 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 Şimdi saklanıp bekleyelim. 175 00:09:26,274 --> 00:09:30,278 Hazır buradayken, senaryoda bazı değişiklikler yapmak istiyorum. 176 00:09:31,362 --> 00:09:32,780 İşte orada. 177 00:09:48,879 --> 00:09:52,967 Evet millet, vahşi tektav avındayız. 178 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 Kestik. 179 00:09:54,135 --> 00:09:57,054 Tektav mı? Hiç korkunç değil. 180 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 Kulağa tektaş gibi geliyor. 181 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 Daha iyi bir fikrin var mı? 182 00:10:01,809 --> 00:10:04,770 Bana üç saniye ver. Bulurum. 183 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 Sen video çek. 184 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 Şimdi ne olacak? 185 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 - Onları çıkarmalıyız. - Nasıl? 186 00:10:11,110 --> 00:10:12,320 Sihrinle? 187 00:10:12,403 --> 00:10:13,821 Evet, doğru. 188 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 Hadi bakalım. 189 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 Ama ne zaman kullanabileceğim konusunda kurallar belli olmalı. 190 00:10:19,035 --> 00:10:21,746 Şimdi kullanman gerek. Tuzağın dibindeler. 191 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 Tamam. 192 00:10:23,247 --> 00:10:24,665 Hayalet izi. 193 00:10:28,336 --> 00:10:32,673 Tektavlar bir kişiyi tümden yutabilen, gözlerinden lazer fırlatan, 194 00:10:32,757 --> 00:10:36,177 sarılmayı seven korkunç canlılardır. 195 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 Sarılmanın nesi korkunç? 196 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 Bitirtmedin ki? 197 00:10:40,097 --> 00:10:44,602 Gaz da yaparlar. Gaz çıkardıklarında aşırı korkunç olur. 198 00:10:50,691 --> 00:10:51,776 O neydi? 199 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 Tektav. Takip et. 200 00:11:01,118 --> 00:11:02,495 Geri döndü. 201 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Korkutma. 202 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 Yakaladık. 203 00:11:11,253 --> 00:11:15,508 Kafesinde olduğu sürece sihir yapamaz. 204 00:11:18,636 --> 00:11:20,346 Bizimle geliyorsun. 205 00:11:22,390 --> 00:11:26,227 Kulüpsüz kulüp insansız kulüp oldu galiba. 206 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 Kulübüne kimse katılmazsa 207 00:11:28,646 --> 00:11:31,607 oyuncak hayvanlarım masada seninle oturabilir. 208 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 Sağ ol Chels. 209 00:11:33,692 --> 00:11:38,406 Ama gerçek bir kulüp olması için yaşayan insanlar gerekir sanırım. 210 00:11:41,700 --> 00:11:45,663 Kulüpsüz kulübün ilk toplantısı için mi geldiniz? 211 00:11:45,746 --> 00:11:48,374 Halletmemiz gereken bir Mesmer sihir işi var. 212 00:11:48,916 --> 00:11:50,376 Yardım lazım mı? 213 00:11:51,836 --> 00:11:53,295 Neyse. 214 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Selam. 215 00:11:56,632 --> 00:11:57,758 Şaşırdın mı? 216 00:11:57,842 --> 00:11:59,552 Evet. 217 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Unuttun sanmıştım. 218 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Girsene. 219 00:12:04,598 --> 00:12:06,058 Güzel ev. 220 00:12:06,142 --> 00:12:06,976 Sağ ol. 221 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 Bir kulüpte olmayıp yine de kulüpte olmak isteyen insanlar 222 00:12:10,563 --> 00:12:12,022 ne yapar? 223 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 Emin değilim. 224 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 Yaşayarak öğreniyorum. 225 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 Elma. Alabilir miyim? 226 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 Hepsi senin. 227 00:12:22,992 --> 00:12:25,536 Pes etme. Başkaları da olacaktır. 228 00:12:25,619 --> 00:12:29,206 Bu arada bana genel merkezimizi gezdirsen? 229 00:12:29,290 --> 00:12:31,959 Garip bir ifade, ama olur. 230 00:12:32,585 --> 00:12:35,880 Burası, bu oda. 231 00:12:35,963 --> 00:12:38,924 Şu taraf da şu taraf. 232 00:12:43,137 --> 00:12:45,055 Pekâlâ boynuzlu tavşan. 233 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Bunu kolay yoldan veya zor yoldan yapabiliriz. 234 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 Ne yapıyorsun? 235 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 İyi, kötü polis. 236 00:12:51,562 --> 00:12:55,107 Bir keresinde Stacie ile izlediğim bir dizide görmüştüm. 237 00:12:55,191 --> 00:12:57,651 Önce kibar davranmayı denesek. 238 00:12:57,735 --> 00:13:01,071 İyi fikir. İyi polis hep önce başlar. 239 00:13:01,655 --> 00:13:03,407 Seni kim gönderdi, söyle. 240 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 Lütfen. 241 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 Konuşabiliyorlar mı? 242 00:13:08,204 --> 00:13:09,997 Doğru. 243 00:13:10,080 --> 00:13:11,332 Konuşamazlar. 244 00:13:11,415 --> 00:13:13,292 Yürüyoruz. 245 00:13:13,375 --> 00:13:14,793 Yürüyoruz. 246 00:13:14,877 --> 00:13:17,213 Bu kardeşim Barbie'nin odası. 247 00:13:20,216 --> 00:13:21,884 Burada ne yapıyorsun? 248 00:13:21,967 --> 00:13:23,302 Banyoda mı? 249 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 Şaka yaptın değil mi? 250 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 Evet. Banyo yapılır tabii… 251 00:13:31,393 --> 00:13:33,020 Burada ne var? 252 00:13:33,103 --> 00:13:34,271 Babamın ofisi. 253 00:13:34,355 --> 00:13:35,814 Ördeklere ilgisi var. 254 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 Büyük bir koleksiyonu var. 255 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 Hayvan mı topluyor? 256 00:13:39,985 --> 00:13:41,153 Sahte. 257 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 Tahtadan oyuyor. 258 00:13:42,905 --> 00:13:45,407 Ama hayvanları sever. Ya sen? 259 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 Binicilik yapıyorum. 260 00:13:47,826 --> 00:13:48,869 Belli oluyor. 261 00:13:49,453 --> 00:13:50,454 Öyle mi? 262 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 Çünkü elma seviyorsun. Bu dördüncüsü. 263 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Müzik sever misin? 264 00:13:56,585 --> 00:13:59,046 Bayılırım. O yüzden okul oyunundayım. 265 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 O zaman bunu görmen lazım. 266 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 İletişim kuracak bir yol var mı? 267 00:14:10,057 --> 00:14:12,476 Birimize bağlanmadığı sürece yok. 268 00:14:12,560 --> 00:14:16,021 Bazı insanlar tavşan dilinde doğuştan yetenekliler. 269 00:14:16,564 --> 00:14:17,398 Merhaba? 270 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 Kapıyı kimse açmayınca 271 00:14:20,609 --> 00:14:23,028 acil dedin diye kendim girdim. 272 00:14:23,112 --> 00:14:24,989 Tavşan yemi getirdim. 273 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 Aman tanrım. Yakalamışsınız. 274 00:14:30,995 --> 00:14:33,539 Bu kadar tatlı olduklarını bilmiyordum. 275 00:14:34,331 --> 00:14:36,750 Teresa, seni sevdi. 276 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 Ben de seni sevdim. 277 00:14:41,380 --> 00:14:44,008 Yapma yoksa kaçar. 278 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 Selam. 279 00:14:48,762 --> 00:14:50,180 Harika. 280 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 Sana bağlandı. 281 00:14:51,891 --> 00:14:55,769 Umarım boynuzlu tavşan seversin çünkü hayat boyu arkadaşın oldu. 282 00:14:57,605 --> 00:14:58,439 Bak. 283 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 Boynuzlu tavşanı mı hissetti? 284 00:15:05,404 --> 00:15:07,656 Ama niye önce değil de şimdi? 285 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Bunu sevdim. 286 00:15:20,628 --> 00:15:21,462 İyisin. 287 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Bu benim eğlenceli, tombik, maymun ritimlerim. 288 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 Niye her şeyi kontrol ediyorsun? 289 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 Ailenin zemin kaplaması tercihi hoşuma gitti. 290 00:15:42,232 --> 00:15:43,859 Çok yumuşak. 291 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 Sen sihirlisin. 292 00:15:56,246 --> 00:15:57,498 Yakaladınız. 293 00:15:57,581 --> 00:15:59,583 Bunun peşindeydim. 294 00:16:00,376 --> 00:16:03,379 Bir açıklama yapana kadar buradan çıkamazsın. 295 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Göstermek varken açıklamak niye? 296 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 İmkânsız. 297 00:16:19,144 --> 00:16:20,270 O bir at adam. 298 00:16:20,354 --> 00:16:22,773 Elvy'nin asasıyla kaçıyor. 299 00:16:22,856 --> 00:16:24,066 Takip edin. 300 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 Onu başkan adayı gösterecektim. 301 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Eğil. 302 00:16:46,005 --> 00:16:46,839 Yakaladım. 303 00:16:53,012 --> 00:16:54,221 Durun. 304 00:16:56,515 --> 00:16:57,349 Hayır. 305 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 Hayır dedim. 306 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 Arka kapıya gidiyor. 307 00:17:02,604 --> 00:17:05,482 Onu neden gezdirdim ki? 308 00:17:14,825 --> 00:17:16,076 Ken'in evinde. 309 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 Leo. 310 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 Ken, Leo buradan geçti mi? 311 00:17:26,462 --> 00:17:28,380 - O tarafa gitti. - Sağ ol. 312 00:17:30,257 --> 00:17:32,468 Ne zaman ata dönüştü? 313 00:17:37,765 --> 00:17:40,350 Çok hızlı. Bizden fazla bacağı var. 314 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 Boynuzlu tavşan onu durdurabilir. 315 00:17:43,062 --> 00:17:44,480 Ama o çok küçük. 316 00:17:44,563 --> 00:17:47,107 Sadece iste. Yapabilir. 317 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 Yapabilir misin? 318 00:17:56,909 --> 00:17:58,827 Trey'le röportaj iyi fikir 319 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 ama habersiz gelmemizden hoşlanmıyor. 320 00:18:01,455 --> 00:18:02,873 Doğru. Haber vereyim. 321 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 Kayıtta mı? 322 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 Evet. 323 00:18:15,636 --> 00:18:18,138 Onu gören var mı? İşe yaradı mı? 324 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 Bu Leo. 325 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 Nerede? 326 00:18:22,601 --> 00:18:23,519 Arka bahçe. 327 00:18:29,525 --> 00:18:31,360 İyi iş, boynuzlu tavşan. 328 00:18:32,111 --> 00:18:34,822 Aşağı inersen kimseye zarar gelmez. 329 00:18:36,323 --> 00:18:38,117 Kimseye zarar vermem tabii. 330 00:18:38,867 --> 00:18:40,327 Geri çekilin. 331 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 Bir açıklama yapmalısın Leo. 332 00:18:50,170 --> 00:18:52,673 Nasıl at adam olabilirsin? 333 00:18:52,756 --> 00:18:57,970 Mesmer'deki at adamların uzun süre önce kaybolduğunu herkes bilir. 334 00:18:58,053 --> 00:18:59,346 Biri hariç. 335 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 Çok üzücü. 336 00:19:04,393 --> 00:19:07,855 Öyle ama neden beni kandırdın? 337 00:19:07,938 --> 00:19:12,025 Kulübüme sırf sihirli asayı çalmak için mi geldin? 338 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Sırf ondan değil. Sen iyi birisin. 339 00:19:14,653 --> 00:19:18,574 Ama boynuzlu tavşanı bulmak için asa gerekiyordu. 340 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 Sana çalışmıyor mu? 341 00:19:20,659 --> 00:19:23,245 Onu alarm çaldığı gün müzede gördüm. 342 00:19:23,328 --> 00:19:26,957 Taşları çalmaya çalışan kötü biri için çalıştığını düşündüm. 343 00:19:27,040 --> 00:19:30,043 Önemli değil. O günler geride kaldı. 344 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 Benimle güvendesin, şeker yün. 345 00:19:32,796 --> 00:19:34,631 Şeker yün mü? 346 00:19:34,715 --> 00:19:38,135 Okulda olan garip olayların sebebi 347 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 sendin. 348 00:19:39,469 --> 00:19:43,348 Evet, kimler sihirli diye seni test ediyordum. 349 00:19:43,432 --> 00:19:46,226 Ama şamatayı da severim. 350 00:19:46,310 --> 00:19:48,562 Kristal taşı sen mi aldın? 351 00:19:48,645 --> 00:19:52,274 Hayır. Yerini bilmiyorum. Ama bulmak istiyorum. 352 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Hepsini hem de. 353 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Taşları neden istiyorsun? 354 00:19:56,278 --> 00:19:59,573 Temelli değil. Sadece ödünç almam lazım. 355 00:20:00,490 --> 00:20:04,203 Benim gibi başkalarının da olduğunu hissediyorum. 356 00:20:04,745 --> 00:20:09,208 Taşları ve vazoyu alırsam, Safir Boynuzlu Peri'yi çağırabilirim. 357 00:20:09,291 --> 00:20:11,460 O ailemi bulmak için son umudum. 358 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 Bize neden söylemedin? 359 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 Benim kadar uzun süre yalnız kalınca 360 00:20:16,048 --> 00:20:17,966 kendin yapmak daha kolay oluyor. 361 00:20:18,050 --> 00:20:19,635 Anlıyorum. 362 00:20:19,718 --> 00:20:22,137 Skipper, senin üç kardeşin var. 363 00:20:22,221 --> 00:20:26,183 Evet, ama yine de farklı hissetmek nedir bilirim. 364 00:20:28,268 --> 00:20:32,397 Güçlerimizi birleştirmeye ne dersin? 365 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 Bana yardım mı edeceksiniz? 366 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Neden? 367 00:20:36,235 --> 00:20:37,986 Biz böyleyiz. 368 00:20:39,112 --> 00:20:42,532 Taşlar yanlış ellere geçmesin istiyoruz. 369 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Onları bulmamıza yardım edersen aileni bulmana yardım ederiz. 370 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 Ben varım. 371 00:20:47,871 --> 00:20:49,081 Bekle. 372 00:20:49,164 --> 00:20:52,751 Birlik olabiliriz ama ağırdan almalıyız. 373 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 Güveninizi kazanmalıyım. Anladım. 374 00:20:55,462 --> 00:20:58,840 İçeri gel. Plan yapmalıyız. 375 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Tamam. 376 00:20:59,967 --> 00:21:02,511 Başka elma kaldı mı? 377 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 At işini abartmaman lazım. 378 00:21:06,056 --> 00:21:09,977 Ken'den başkası seni at adam olarak görmediği için şanslısın. 379 00:21:10,060 --> 00:21:12,104 Evet, Ken arkadaşımız. 380 00:21:12,187 --> 00:21:13,730 Sırrını saklar. 381 00:21:21,196 --> 00:21:23,490 Leo bir at adammış. 382 00:21:52,352 --> 00:21:54,855 Alt yazı çevirmeni: Mertask Meric Kahraman