1
00:00:01,418 --> 00:00:02,544
Başladı mı?
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,587
Kırmızı ışık yandı işte.
3
00:00:04,671 --> 00:00:08,008
Görmedim ki, yoksa sormazdım. Haydi.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,427
Merhaba, ben Ned Johnson.
5
00:00:10,510 --> 00:00:12,137
Ben de Ted Johnson.
6
00:00:12,220 --> 00:00:15,682
- Biz…
- Malibu Hayalet Avcıları'yız.
7
00:00:16,224 --> 00:00:18,226
Okul oyununun setindeyiz.
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,437
Burada tuhaf şeyler oluyor.
9
00:00:20,520 --> 00:00:25,233
Mesela kablo numaramızı yaparken
ta yukarıda uçuyorduk.
10
00:00:25,525 --> 00:00:26,735
Aynen öyle.
11
00:00:26,818 --> 00:00:28,153
Sonra tel koptu.
12
00:00:28,236 --> 00:00:29,821
Sonumuz gelmişti.
13
00:00:29,904 --> 00:00:30,989
Ama öyle olmadı.
14
00:00:31,072 --> 00:00:36,036
Tüy dolu bir kutu sihirli bir şekilde
düştüğümüz yere yuvarlanıp bizi kurtardı.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,413
Tüyler çok yumuşaktı.
16
00:00:38,496 --> 00:00:42,083
Bu tuhaf olaylardan sadece biri.
17
00:00:42,167 --> 00:00:44,252
Kimisi hayal gördüğümüzü sanıyor.
18
00:00:44,335 --> 00:00:46,921
Seni kastediyoruz Trey Reardon.
19
00:00:47,005 --> 00:00:50,133
Ama biz gerçeği biliyoruz
ve bunu kanıtlayacağız.
20
00:00:50,216 --> 00:00:52,510
- Bu okul lanetli.
- Bu okul lanetli.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,139
Duydun mu?
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
Kamerayı unutma.
23
00:01:00,435 --> 00:01:01,936
Annem bizi mahveder.
24
00:01:03,188 --> 00:01:06,107
- Sonra gelip alırız. Koş.
- Koş.
25
00:01:15,366 --> 00:01:17,952
Ne mutlu ki bize
26
00:01:18,036 --> 00:01:20,872
Minnettarız bak hayat ne derse
27
00:01:20,955 --> 00:01:23,124
Dilek tut ve düşle
28
00:01:23,208 --> 00:01:26,169
İnanmak zor ama sihir her yerde
29
00:01:26,252 --> 00:01:28,379
Gerçekleşir düşlerim
30
00:01:28,463 --> 00:01:30,924
Dokununca sihrim
31
00:01:31,800 --> 00:01:34,302
Gerçek gördüklerin
32
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
Bu benim yöntemim
33
00:01:36,346 --> 00:01:38,681
Gerçekleşir düşlerim
34
00:01:38,765 --> 00:01:41,684
Dokununca sihrim
35
00:01:46,397 --> 00:01:49,234
{\an8}Skip, yapılacaklar defterimi gördün mü?
36
00:01:49,317 --> 00:01:51,528
Al sana yaramaz abur cubur.
37
00:01:55,865 --> 00:01:58,493
Bu bir donut için fazla saldırgan.
38
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
Ne yapıyorsun?
39
00:02:00,245 --> 00:02:01,412
Yeni bir oyun.
40
00:02:01,496 --> 00:02:04,290
Oyun dükkanındaki dostum
deneme sürümünü verdi.
41
00:02:04,374 --> 00:02:08,419
Eğlenceli görünüyor
ama canım jöleli donut çekti.
42
00:02:14,217 --> 00:02:17,011
Fark etmemişim. Odaklandım.
43
00:02:17,095 --> 00:02:18,263
Ne?
44
00:02:18,346 --> 00:02:19,764
Hayır.
45
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
Öldüm.
46
00:02:23,393 --> 00:02:24,727
Benim yüzümden mi?
47
00:02:24,811 --> 00:02:27,522
Yok, basit bir hata yaptım.
48
00:02:27,605 --> 00:02:32,777
Bu yüzden bu tatlıyı gözlerim kapalı
yenene kadar oynayacağım.
49
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
Hadi bakalım, Skip.
50
00:02:34,821 --> 00:02:39,033
Ama kulaklarını açık tutup
Teresa'ya kapıyı açar mısın?
51
00:02:39,117 --> 00:02:41,536
Olur. Dans kulübü çalışması mı?
52
00:02:41,619 --> 00:02:44,247
O ve başka bir sürü şey.
53
00:02:44,330 --> 00:02:46,958
Okulda işler çok yoğun değil mi?
54
00:02:47,542 --> 00:02:50,128
Benim için değil. Çok boş vaktim var.
55
00:02:50,211 --> 00:02:52,839
Ama senin vaktin doldu, donut.
56
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
Ciddi misin?
57
00:02:58,344 --> 00:03:00,305
Malibu, olayı duydun mu?
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,224
Rocki boynuzlu tavşan iyidir dedi.
59
00:03:03,308 --> 00:03:06,311
Öyle. İnsanlara yardım etmeyi severler.
60
00:03:06,936 --> 00:03:09,355
O zaman da başları derde girer.
61
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Birine yardım ederken
ona öyle bağlanırlar ki
62
00:03:13,359 --> 00:03:17,655
kötü bir şey yaptıklarını fark etmezler.
63
00:03:17,739 --> 00:03:21,743
Sence müzede gördüğümüz de öyle miydi?
64
00:03:21,826 --> 00:03:24,954
Biri istediği için mi
vazoyu çalmaya çalıştı?
65
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
Evet, kesin öyledir.
66
00:03:26,998 --> 00:03:30,251
Boynuzlu bir tavşan
dünyadaki tüm sihirli güçleri
67
00:03:30,335 --> 00:03:33,630
kontrol eden
büyülü bir vazoyu ne yapar ki?
68
00:03:34,672 --> 00:03:36,466
- Ne?
- Ne?
69
00:03:38,968 --> 00:03:41,346
- Selam Skipper.
- Selam Teresa.
70
00:03:41,429 --> 00:03:44,766
Meşgul tavşanlar gibi
yukarıda toplandılar.
71
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
Sen ne yapıyorsun?
72
00:03:46,726 --> 00:03:48,019
Hiç.
73
00:03:48,102 --> 00:03:51,064
Teresa, bir şey sorabilir miyim?
74
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Tabii.
75
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
Sen bir sürü kulübe üyesin değil mi?
76
00:03:54,984 --> 00:03:56,569
Birçoğuna üyeyim.
77
00:03:56,653 --> 00:03:58,112
Hoşuna gidiyor mu?
78
00:03:58,196 --> 00:03:59,781
Meşgul olmak yani.
79
00:04:00,365 --> 00:04:03,159
Evet üniversiteler lisede aktif olan
80
00:04:03,243 --> 00:04:05,662
farklı ilgi alanlarına sahip
81
00:04:05,745 --> 00:04:07,372
öğrencileri severler.
82
00:04:07,455 --> 00:04:11,042
Ama ya katılmak istediğim
bir kulüp yoksa?
83
00:04:11,125 --> 00:04:13,169
Kendi kulübünü kurarsın.
84
00:04:14,754 --> 00:04:20,843
Bizim Malibu'daki müzede bulunan o vazo
dünyadaki en güçlü sihirli varlığı
85
00:04:20,927 --> 00:04:24,514
çağırma gücüne mi sahip yani?
86
00:04:25,139 --> 00:04:28,142
Eğer o Üç Diyar Vazosu'ysa,
87
00:04:28,226 --> 00:04:31,688
ki birisi kristal taşı çoktan çaldı bile.
88
00:04:31,771 --> 00:04:33,982
Başka nereye koyalar ki?
89
00:04:34,065 --> 00:04:37,986
Rocki bunlar sana sıradan gelebilir ama…
90
00:04:38,069 --> 00:04:41,572
Aslında Mesmer'de dahi
bunlar sıradan değil.
91
00:04:41,656 --> 00:04:46,536
İyi bir öğrenci değildim
ama gizli sırları epey araştırdım.
92
00:04:46,619 --> 00:04:49,580
Ama kimseye söyleme çünkü bunlar sır.
93
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
Vazo buna mı benziyordu?
94
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
Bu yeni. Ne kaçırdım?
95
00:04:56,087 --> 00:05:00,049
Rocki söylediğinden
çok daha fazlasını biliyor gibi.
96
00:05:00,133 --> 00:05:03,052
Ben bir Glif'im. Bizim olayımız bu.
97
00:05:03,678 --> 00:05:06,222
Bu iyi bir şey.
98
00:05:06,306 --> 00:05:09,809
Kayıp taşı bulmak için bir ipucumuz var.
99
00:05:09,892 --> 00:05:11,352
Aslında iki tane.
100
00:05:11,436 --> 00:05:14,897
Taş tavşana vazoyu çaldıran kişidedir.
101
00:05:15,440 --> 00:05:18,568
Hem etkileyici hem de kafa karıştırıcı.
102
00:05:18,651 --> 00:05:21,946
Neden tavşan yemi getirmemi istediniz?
103
00:05:22,030 --> 00:05:25,700
Üstüne akçaağaç şurubu dökmek için.
104
00:05:25,783 --> 00:05:27,660
Öyle seviyorlar.
105
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Kim daha çok seviyor?
106
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
Boynuzlu tavşan.
107
00:05:32,373 --> 00:05:37,045
Boynuzlu tavşanı yakalarsak taşın
peşindekilere bir adım daha yaklaşırız.
108
00:05:41,007 --> 00:05:42,425
Bak.
109
00:05:42,508 --> 00:05:43,468
Gördün mü?
110
00:05:44,385 --> 00:05:46,220
Ne ki bu?
111
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
Kanıt. Okulumuz lanetli.
112
00:05:48,765 --> 00:05:50,600
Tavşan olduğu belli.
113
00:05:50,683 --> 00:05:52,226
Hayır değil.
114
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
Ona benziyor ama…
115
00:05:54,353 --> 00:05:55,688
Bakabilir miyiz?
116
00:06:03,613 --> 00:06:07,784
Evet, bu kesinlikle bir tavşan.
117
00:06:07,867 --> 00:06:09,702
Sadece yarı tavşan.
118
00:06:09,786 --> 00:06:13,706
Bir boynuzu ve sihirli güçleri var.
119
00:06:14,832 --> 00:06:18,586
Bir hayaletle iş birliği yapıyor olabilir.
120
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Bu akçaağaç şuruplu tavşan yemi mi?
121
00:06:29,931 --> 00:06:32,850
Ne? Nereden bildin?
122
00:06:32,934 --> 00:06:37,271
Kaliteli akçaağaç şurubundan iyi anlarız.
123
00:06:37,355 --> 00:06:39,774
Biz de tavşan yemiyle tuzak kuracaktık.
124
00:06:39,857 --> 00:06:42,777
- Siz ne yapacaktınız?
- Şey…
125
00:06:42,860 --> 00:06:45,196
Bu benim öğle yemeğim.
126
00:06:45,279 --> 00:06:47,198
Kendi yemeğimi getirdim.
127
00:06:49,367 --> 00:06:51,410
Çok iyi.
128
00:06:52,662 --> 00:06:55,414
İşimizi bozamayacaksın Barbie.
129
00:06:55,498 --> 00:06:57,542
Tavşanı ilk biz bulacağız.
130
00:06:58,334 --> 00:07:00,128
Sosyal medyada ünlü olacağız
131
00:07:00,211 --> 00:07:03,047
ve tüm dünya bizi ciddiye alacak.
132
00:07:08,636 --> 00:07:11,180
Rocki, ne oluyor?
133
00:07:11,264 --> 00:07:15,184
Boynuzlu tavşanı bulmak için
Elvy'nin asasını küçülttüm.
134
00:07:15,268 --> 00:07:18,729
Böyle yaptığına göre yakınlarda olmalı.
135
00:07:18,813 --> 00:07:22,150
Tabii delirmesinin başka sebebi yoksa.
136
00:07:25,611 --> 00:07:27,947
Leo'ya bir şey oldu.
137
00:07:31,159 --> 00:07:35,913
Kulüp başvuru formumu kabul ettiğiniz için
teşekkürler Müdür Miller.
138
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Pardon.
139
00:07:38,082 --> 00:07:39,959
Sen Leo'sun değil mi?
140
00:07:40,042 --> 00:07:41,002
Ben Skipper.
141
00:07:42,420 --> 00:07:44,046
Barbie'nin kardeşi.
142
00:07:44,130 --> 00:07:45,631
Dans takımındaki.
143
00:07:45,715 --> 00:07:47,467
Evet. Selam.
144
00:07:47,550 --> 00:07:49,093
İyi misin?
145
00:07:49,177 --> 00:07:52,054
İyiyim. Sadece biraz başım döndü.
146
00:07:52,138 --> 00:07:54,640
Açlıktandır çünkü kahvaltı yapmadım.
147
00:07:54,724 --> 00:07:58,352
Kahvaltıyı asla atlamam.
Günün en önemli öğünü.
148
00:07:58,436 --> 00:08:01,814
Belki de kulübümün
ilk toplantısının konusu olmalı,
149
00:08:01,898 --> 00:08:04,859
neden asla kahvaltıyı atlamamalıyız.
150
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Kulüp mü?
151
00:08:06,068 --> 00:08:09,864
Üniversite başvurularında
iyi gözükmek için bir kulüp kuruyorum.
152
00:08:09,947 --> 00:08:12,909
Hem de herkes bir kulübe üye.
153
00:08:12,992 --> 00:08:14,285
Katılmak ister misin?
154
00:08:14,368 --> 00:08:15,703
Nasıl bir kulüp?
155
00:08:15,786 --> 00:08:17,580
Kulüpsüz kulüp.
156
00:08:17,663 --> 00:08:20,750
Başka kulübe üye olmayan insanlar için.
157
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
Sağ ol ama…
158
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
İlk toplantı bugün benim evimde.
159
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
Senin evinde mi? Gerçekten mi?
160
00:08:26,923 --> 00:08:30,801
Niye öyle tuhaf sordun ki?
161
00:08:30,885 --> 00:08:32,053
Tekrar deneyeyim.
162
00:08:32,136 --> 00:08:35,097
Ben bir oyuncuyum. Okul oyununda başrolüm.
163
00:08:35,181 --> 00:08:37,099
Motor.
164
00:08:37,183 --> 00:08:40,102
Senin evinde mi? Gerçekten mi?
165
00:08:42,188 --> 00:08:44,190
Leo'nun iyi olmasına sevindim.
166
00:08:44,273 --> 00:08:48,402
Ben de, gerçi olanlar biraz garipti.
167
00:08:48,486 --> 00:08:51,822
Dinlensin diye provayı iptal ettim.
168
00:08:51,906 --> 00:08:55,493
Bize bunu yapmak için fırsat oldu.
169
00:08:56,285 --> 00:08:58,454
Burası iyi.
170
00:09:05,127 --> 00:09:06,837
Zemin tuzağı.
171
00:09:11,008 --> 00:09:12,176
Zemin tuzağı mı?
172
00:09:12,718 --> 00:09:16,472
Bunları uyduruyor musun
yoksa böyle bir sihir var mı?
173
00:09:16,556 --> 00:09:19,433
Yargılama. İşe yarayacak. Bana güven.
174
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
Şimdi saklanıp bekleyelim.
175
00:09:26,274 --> 00:09:30,278
Hazır buradayken, senaryoda
bazı değişiklikler yapmak istiyorum.
176
00:09:31,362 --> 00:09:32,780
İşte orada.
177
00:09:48,879 --> 00:09:52,967
Evet millet, vahşi tektav avındayız.
178
00:09:53,050 --> 00:09:54,051
Kestik.
179
00:09:54,135 --> 00:09:57,054
Tektav mı? Hiç korkunç değil.
180
00:09:57,138 --> 00:09:59,599
Kulağa tektaş gibi geliyor.
181
00:09:59,682 --> 00:10:01,726
Daha iyi bir fikrin var mı?
182
00:10:01,809 --> 00:10:04,770
Bana üç saniye ver. Bulurum.
183
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
Sen video çek.
184
00:10:07,273 --> 00:10:08,357
Şimdi ne olacak?
185
00:10:08,441 --> 00:10:11,027
- Onları çıkarmalıyız.
- Nasıl?
186
00:10:11,110 --> 00:10:12,320
Sihrinle?
187
00:10:12,403 --> 00:10:13,821
Evet, doğru.
188
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
Hadi bakalım.
189
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
Ama ne zaman kullanabileceğim
konusunda kurallar belli olmalı.
190
00:10:19,035 --> 00:10:21,746
Şimdi kullanman gerek. Tuzağın dibindeler.
191
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
Tamam.
192
00:10:23,247 --> 00:10:24,665
Hayalet izi.
193
00:10:28,336 --> 00:10:32,673
Tektavlar bir kişiyi tümden yutabilen,
gözlerinden lazer fırlatan,
194
00:10:32,757 --> 00:10:36,177
sarılmayı seven korkunç canlılardır.
195
00:10:36,260 --> 00:10:37,970
Sarılmanın nesi korkunç?
196
00:10:38,054 --> 00:10:40,014
Bitirtmedin ki?
197
00:10:40,097 --> 00:10:44,602
Gaz da yaparlar.
Gaz çıkardıklarında aşırı korkunç olur.
198
00:10:50,691 --> 00:10:51,776
O neydi?
199
00:10:51,859 --> 00:10:53,903
Tektav. Takip et.
200
00:11:01,118 --> 00:11:02,495
Geri döndü.
201
00:11:03,037 --> 00:11:04,038
Korkutma.
202
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
Yakaladık.
203
00:11:11,253 --> 00:11:15,508
Kafesinde olduğu sürece sihir yapamaz.
204
00:11:18,636 --> 00:11:20,346
Bizimle geliyorsun.
205
00:11:22,390 --> 00:11:26,227
Kulüpsüz kulüp insansız kulüp oldu galiba.
206
00:11:26,310 --> 00:11:28,562
Kulübüne kimse katılmazsa
207
00:11:28,646 --> 00:11:31,607
oyuncak hayvanlarım
masada seninle oturabilir.
208
00:11:31,690 --> 00:11:33,609
Sağ ol Chels.
209
00:11:33,692 --> 00:11:38,406
Ama gerçek bir kulüp olması için
yaşayan insanlar gerekir sanırım.
210
00:11:41,700 --> 00:11:45,663
Kulüpsüz kulübün
ilk toplantısı için mi geldiniz?
211
00:11:45,746 --> 00:11:48,374
Halletmemiz gereken bir
Mesmer sihir işi var.
212
00:11:48,916 --> 00:11:50,376
Yardım lazım mı?
213
00:11:51,836 --> 00:11:53,295
Neyse.
214
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
Selam.
215
00:11:56,632 --> 00:11:57,758
Şaşırdın mı?
216
00:11:57,842 --> 00:11:59,552
Evet.
217
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Unuttun sanmıştım.
218
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
Girsene.
219
00:12:04,598 --> 00:12:06,058
Güzel ev.
220
00:12:06,142 --> 00:12:06,976
Sağ ol.
221
00:12:07,059 --> 00:12:10,479
Bir kulüpte olmayıp
yine de kulüpte olmak isteyen insanlar
222
00:12:10,563 --> 00:12:12,022
ne yapar?
223
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
Emin değilim.
224
00:12:14,608 --> 00:12:17,069
Yaşayarak öğreniyorum.
225
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
Elma. Alabilir miyim?
226
00:12:19,864 --> 00:12:22,324
Hepsi senin.
227
00:12:22,992 --> 00:12:25,536
Pes etme. Başkaları da olacaktır.
228
00:12:25,619 --> 00:12:29,206
Bu arada bana genel merkezimizi gezdirsen?
229
00:12:29,290 --> 00:12:31,959
Garip bir ifade, ama olur.
230
00:12:32,585 --> 00:12:35,880
Burası, bu oda.
231
00:12:35,963 --> 00:12:38,924
Şu taraf da şu taraf.
232
00:12:43,137 --> 00:12:45,055
Pekâlâ boynuzlu tavşan.
233
00:12:45,139 --> 00:12:49,018
Bunu kolay yoldan
veya zor yoldan yapabiliriz.
234
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Ne yapıyorsun?
235
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
İyi, kötü polis.
236
00:12:51,562 --> 00:12:55,107
Bir keresinde Stacie ile izlediğim
bir dizide görmüştüm.
237
00:12:55,191 --> 00:12:57,651
Önce kibar davranmayı denesek.
238
00:12:57,735 --> 00:13:01,071
İyi fikir. İyi polis hep önce başlar.
239
00:13:01,655 --> 00:13:03,407
Seni kim gönderdi, söyle.
240
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
Lütfen.
241
00:13:06,785 --> 00:13:08,120
Konuşabiliyorlar mı?
242
00:13:08,204 --> 00:13:09,997
Doğru.
243
00:13:10,080 --> 00:13:11,332
Konuşamazlar.
244
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
Yürüyoruz.
245
00:13:13,375 --> 00:13:14,793
Yürüyoruz.
246
00:13:14,877 --> 00:13:17,213
Bu kardeşim Barbie'nin odası.
247
00:13:20,216 --> 00:13:21,884
Burada ne yapıyorsun?
248
00:13:21,967 --> 00:13:23,302
Banyoda mı?
249
00:13:23,385 --> 00:13:25,221
Şaka yaptın değil mi?
250
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
Evet. Banyo yapılır tabii…
251
00:13:31,393 --> 00:13:33,020
Burada ne var?
252
00:13:33,103 --> 00:13:34,271
Babamın ofisi.
253
00:13:34,355 --> 00:13:35,814
Ördeklere ilgisi var.
254
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Büyük bir koleksiyonu var.
255
00:13:38,192 --> 00:13:39,902
Hayvan mı topluyor?
256
00:13:39,985 --> 00:13:41,153
Sahte.
257
00:13:41,237 --> 00:13:42,821
Tahtadan oyuyor.
258
00:13:42,905 --> 00:13:45,407
Ama hayvanları sever. Ya sen?
259
00:13:45,991 --> 00:13:47,743
Binicilik yapıyorum.
260
00:13:47,826 --> 00:13:48,869
Belli oluyor.
261
00:13:49,453 --> 00:13:50,454
Öyle mi?
262
00:13:50,538 --> 00:13:53,415
Çünkü elma seviyorsun. Bu dördüncüsü.
263
00:13:54,875 --> 00:13:56,502
Müzik sever misin?
264
00:13:56,585 --> 00:13:59,046
Bayılırım. O yüzden okul oyunundayım.
265
00:13:59,129 --> 00:14:01,340
O zaman bunu görmen lazım.
266
00:14:07,221 --> 00:14:09,974
İletişim kuracak bir yol var mı?
267
00:14:10,057 --> 00:14:12,476
Birimize bağlanmadığı sürece yok.
268
00:14:12,560 --> 00:14:16,021
Bazı insanlar tavşan dilinde
doğuştan yetenekliler.
269
00:14:16,564 --> 00:14:17,398
Merhaba?
270
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Kapıyı kimse açmayınca
271
00:14:20,609 --> 00:14:23,028
acil dedin diye kendim girdim.
272
00:14:23,112 --> 00:14:24,989
Tavşan yemi getirdim.
273
00:14:28,534 --> 00:14:30,911
Aman tanrım. Yakalamışsınız.
274
00:14:30,995 --> 00:14:33,539
Bu kadar tatlı olduklarını bilmiyordum.
275
00:14:34,331 --> 00:14:36,750
Teresa, seni sevdi.
276
00:14:38,961 --> 00:14:40,296
Ben de seni sevdim.
277
00:14:41,380 --> 00:14:44,008
Yapma yoksa kaçar.
278
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
Selam.
279
00:14:48,762 --> 00:14:50,180
Harika.
280
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
Sana bağlandı.
281
00:14:51,891 --> 00:14:55,769
Umarım boynuzlu tavşan seversin
çünkü hayat boyu arkadaşın oldu.
282
00:14:57,605 --> 00:14:58,439
Bak.
283
00:15:03,027 --> 00:15:05,321
Boynuzlu tavşanı mı hissetti?
284
00:15:05,404 --> 00:15:07,656
Ama niye önce değil de şimdi?
285
00:15:19,084 --> 00:15:20,544
Bunu sevdim.
286
00:15:20,628 --> 00:15:21,462
İyisin.
287
00:15:21,545 --> 00:15:25,591
Bu benim eğlenceli,
tombik, maymun ritimlerim.
288
00:15:34,475 --> 00:15:37,478
Niye her şeyi kontrol ediyorsun?
289
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
Ailenin zemin
kaplaması tercihi hoşuma gitti.
290
00:15:42,232 --> 00:15:43,859
Çok yumuşak.
291
00:15:53,869 --> 00:15:56,163
Sen sihirlisin.
292
00:15:56,246 --> 00:15:57,498
Yakaladınız.
293
00:15:57,581 --> 00:15:59,583
Bunun peşindeydim.
294
00:16:00,376 --> 00:16:03,379
Bir açıklama yapana kadar
buradan çıkamazsın.
295
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
Göstermek varken açıklamak niye?
296
00:16:18,018 --> 00:16:19,061
İmkânsız.
297
00:16:19,144 --> 00:16:20,270
O bir at adam.
298
00:16:20,354 --> 00:16:22,773
Elvy'nin asasıyla kaçıyor.
299
00:16:22,856 --> 00:16:24,066
Takip edin.
300
00:16:24,149 --> 00:16:26,777
Onu başkan adayı gösterecektim.
301
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Eğil.
302
00:16:46,005 --> 00:16:46,839
Yakaladım.
303
00:16:53,012 --> 00:16:54,221
Durun.
304
00:16:56,515 --> 00:16:57,349
Hayır.
305
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
Hayır dedim.
306
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
Arka kapıya gidiyor.
307
00:17:02,604 --> 00:17:05,482
Onu neden gezdirdim ki?
308
00:17:14,825 --> 00:17:16,076
Ken'in evinde.
309
00:17:19,705 --> 00:17:20,914
Leo.
310
00:17:24,251 --> 00:17:26,378
Ken, Leo buradan geçti mi?
311
00:17:26,462 --> 00:17:28,380
- O tarafa gitti.
- Sağ ol.
312
00:17:30,257 --> 00:17:32,468
Ne zaman ata dönüştü?
313
00:17:37,765 --> 00:17:40,350
Çok hızlı. Bizden fazla bacağı var.
314
00:17:40,434 --> 00:17:42,478
Boynuzlu tavşan onu durdurabilir.
315
00:17:43,062 --> 00:17:44,480
Ama o çok küçük.
316
00:17:44,563 --> 00:17:47,107
Sadece iste. Yapabilir.
317
00:17:50,611 --> 00:17:51,820
Yapabilir misin?
318
00:17:56,909 --> 00:17:58,827
Trey'le röportaj iyi fikir
319
00:17:58,911 --> 00:18:01,371
ama habersiz gelmemizden hoşlanmıyor.
320
00:18:01,455 --> 00:18:02,873
Doğru. Haber vereyim.
321
00:18:02,956 --> 00:18:04,583
Kayıtta mı?
322
00:18:04,666 --> 00:18:05,501
Evet.
323
00:18:15,636 --> 00:18:18,138
Onu gören var mı? İşe yaradı mı?
324
00:18:20,599 --> 00:18:21,600
Bu Leo.
325
00:18:21,683 --> 00:18:22,518
Nerede?
326
00:18:22,601 --> 00:18:23,519
Arka bahçe.
327
00:18:29,525 --> 00:18:31,360
İyi iş, boynuzlu tavşan.
328
00:18:32,111 --> 00:18:34,822
Aşağı inersen kimseye zarar gelmez.
329
00:18:36,323 --> 00:18:38,117
Kimseye zarar vermem tabii.
330
00:18:38,867 --> 00:18:40,327
Geri çekilin.
331
00:18:47,668 --> 00:18:50,087
Bir açıklama yapmalısın Leo.
332
00:18:50,170 --> 00:18:52,673
Nasıl at adam olabilirsin?
333
00:18:52,756 --> 00:18:57,970
Mesmer'deki at adamların
uzun süre önce kaybolduğunu herkes bilir.
334
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Biri hariç.
335
00:19:00,222 --> 00:19:01,515
Çok üzücü.
336
00:19:04,393 --> 00:19:07,855
Öyle ama neden beni kandırdın?
337
00:19:07,938 --> 00:19:12,025
Kulübüme sırf sihirli asayı
çalmak için mi geldin?
338
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
Sırf ondan değil. Sen iyi birisin.
339
00:19:14,653 --> 00:19:18,574
Ama boynuzlu tavşanı bulmak için
asa gerekiyordu.
340
00:19:18,657 --> 00:19:20,576
Sana çalışmıyor mu?
341
00:19:20,659 --> 00:19:23,245
Onu alarm çaldığı gün müzede gördüm.
342
00:19:23,328 --> 00:19:26,957
Taşları çalmaya çalışan
kötü biri için çalıştığını düşündüm.
343
00:19:27,040 --> 00:19:30,043
Önemli değil. O günler geride kaldı.
344
00:19:30,127 --> 00:19:32,212
Benimle güvendesin, şeker yün.
345
00:19:32,796 --> 00:19:34,631
Şeker yün mü?
346
00:19:34,715 --> 00:19:38,135
Okulda olan garip olayların sebebi
347
00:19:38,218 --> 00:19:39,386
sendin.
348
00:19:39,469 --> 00:19:43,348
Evet, kimler sihirli diye
seni test ediyordum.
349
00:19:43,432 --> 00:19:46,226
Ama şamatayı da severim.
350
00:19:46,310 --> 00:19:48,562
Kristal taşı sen mi aldın?
351
00:19:48,645 --> 00:19:52,274
Hayır. Yerini bilmiyorum.
Ama bulmak istiyorum.
352
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Hepsini hem de.
353
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Taşları neden istiyorsun?
354
00:19:56,278 --> 00:19:59,573
Temelli değil. Sadece ödünç almam lazım.
355
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
Benim gibi başkalarının da
olduğunu hissediyorum.
356
00:20:04,745 --> 00:20:09,208
Taşları ve vazoyu alırsam,
Safir Boynuzlu Peri'yi çağırabilirim.
357
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
O ailemi bulmak için son umudum.
358
00:20:11,543 --> 00:20:13,503
Bize neden söylemedin?
359
00:20:13,587 --> 00:20:15,964
Benim kadar uzun süre yalnız kalınca
360
00:20:16,048 --> 00:20:17,966
kendin yapmak daha kolay oluyor.
361
00:20:18,050 --> 00:20:19,635
Anlıyorum.
362
00:20:19,718 --> 00:20:22,137
Skipper, senin üç kardeşin var.
363
00:20:22,221 --> 00:20:26,183
Evet, ama yine de
farklı hissetmek nedir bilirim.
364
00:20:28,268 --> 00:20:32,397
Güçlerimizi birleştirmeye ne dersin?
365
00:20:32,481 --> 00:20:34,775
Bana yardım mı edeceksiniz?
366
00:20:34,858 --> 00:20:35,692
Neden?
367
00:20:36,235 --> 00:20:37,986
Biz böyleyiz.
368
00:20:39,112 --> 00:20:42,532
Taşlar yanlış ellere geçmesin istiyoruz.
369
00:20:42,616 --> 00:20:46,453
Onları bulmamıza yardım edersen
aileni bulmana yardım ederiz.
370
00:20:46,536 --> 00:20:47,788
Ben varım.
371
00:20:47,871 --> 00:20:49,081
Bekle.
372
00:20:49,164 --> 00:20:52,751
Birlik olabiliriz ama ağırdan almalıyız.
373
00:20:52,834 --> 00:20:55,379
Güveninizi kazanmalıyım. Anladım.
374
00:20:55,462 --> 00:20:58,840
İçeri gel. Plan yapmalıyız.
375
00:20:58,924 --> 00:20:59,883
Tamam.
376
00:20:59,967 --> 00:21:02,511
Başka elma kaldı mı?
377
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
At işini abartmaman lazım.
378
00:21:06,056 --> 00:21:09,977
Ken'den başkası seni at adam olarak
görmediği için şanslısın.
379
00:21:10,060 --> 00:21:12,104
Evet, Ken arkadaşımız.
380
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
Sırrını saklar.
381
00:21:21,196 --> 00:21:23,490
Leo bir at adammış.
382
00:21:52,352 --> 00:21:54,855
Alt yazı çevirmeni: Mertask Meric Kahraman