1 00:00:01,418 --> 00:00:02,544 开机了吗? 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,587 指示灯不就在你眼前亮着吗? 3 00:00:04,671 --> 00:00:08,008 我要是看到了 还用问你吗? 我们开始吧 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,427 嗨 我是内德·约翰逊 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,137 而我是泰德·约翰逊 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,682 - 我们是马里布的怪物捕手 - 马里布的怪物捕手 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,226 这里是学校话剧的舞台 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,437 在这发生了很多的神秘事件 9 00:00:20,520 --> 00:00:25,233 比如有一次我们被钢丝吊着 高高地悬挂在半空中 10 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 对 没错 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 然后钢丝突然断开了 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,821 我们差点没命了 13 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 还好没事 14 00:00:31,072 --> 00:00:36,036 因为当时一个装满羽毛的大箱子 突然跑到了我们的身下 救了我们 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,246 那些羽毛真的很柔软 16 00:00:38,329 --> 00:00:42,083 最近这个话剧舞台 没少发生类似的怪事 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,252 有人却觉得是我们的臆想 18 00:00:44,335 --> 00:00:46,963 说的就是你 特雷·里尔顿 19 00:00:47,046 --> 00:00:50,133 但我们知道真相 我们会向你证明 20 00:00:50,216 --> 00:00:52,510 - 这所学校有古怪 - 这所学校有古怪 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,222 你听到了吗? 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 别丢下摄像机 23 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 妈妈知道会生气的 24 00:01:03,188 --> 00:01:06,107 - 我们待会儿再回来拿吧 - 快跑 25 00:01:15,366 --> 00:01:17,952 睁开眼 这世界 26 00:01:18,036 --> 00:01:20,872 多么美丽 让我如此着迷 27 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 许个愿 大胆些 28 00:01:23,208 --> 00:01:26,169 魔法就在身边 相信有奇迹 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,087 我相信 某一天 30 00:01:28,171 --> 00:01:30,965 梦想一定实现 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,302 只要相信自己 32 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 掌握成功秘密 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,681 我相信 某一天 34 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 梦想一定实现 35 00:01:46,397 --> 00:01:49,234 {\an8}嘿 思佩 有没有看到一个笔记本啊? 36 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 真狡猾 小点心看招 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 这对于圆面包来说也太凶残了吧 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,161 你在干什么? 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,412 试玩一款新游戏 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,290 这是我从动漫店的朋友那里 拿到的先行版 41 00:02:04,374 --> 00:02:08,419 看着还不错 搞得我都有点想吃果酱圆面包了 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,011 抱歉 我没注意 没看到笔记本 43 00:02:17,095 --> 00:02:18,263 喂 不 44 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 不是吧? 45 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 游戏结束 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 不是被我影响的吧? 47 00:02:24,811 --> 00:02:27,522 没 是我自己犯了个低级错误 48 00:02:27,605 --> 00:02:32,777 所以在之后的游戏里我要继续努力 争取不再犯同样的错误 49 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 那你加油吧 思佩 50 00:02:34,821 --> 00:02:39,033 不过能请你帮忙留意一下吗? 泰瑞莎来了帮她开个门 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 好啊 你们要商量舞蹈社团的事? 52 00:02:41,619 --> 00:02:44,247 是啊 还有很多其他的事情 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 学校生活真是过分充实了 对吗? 54 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 我倒没觉得 我的时间多得是 55 00:02:50,211 --> 00:02:52,839 不过你的时日无多了 圆面包 56 00:02:56,217 --> 00:02:57,385 真的假的? 57 00:02:58,344 --> 00:03:00,305 马里布 你听到了吗? 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 洛基居然说独角兔都很友好 59 00:03:03,308 --> 00:03:06,311 这是真的 而且它们特别乐于助人 60 00:03:06,936 --> 00:03:09,355 但这也会导致一些不好的事情发生 61 00:03:09,439 --> 00:03:11,482 独角兔可能会因为过于忠心 62 00:03:11,566 --> 00:03:15,612 在不知情的情况下 让自己变成了坏人的帮凶 63 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 帮他们去做坏事 64 00:03:17,739 --> 00:03:21,743 我们在博物馆里看到的那只独角兔 会不会就是这种情况? 65 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 偷花瓶其实是有坏人 在它背后指使它这么干? 66 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 当然 很可能是这样 67 00:03:26,998 --> 00:03:31,210 不然的话 一只独角兔 拿着掌控全世界魔法力量的神器 68 00:03:31,294 --> 00:03:32,962 又能用来干什么呢? 69 00:03:34,964 --> 00:03:36,758 - 什么? - 什么? 70 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 - 嗨 思佩 - 嗨 泰瑞莎 你来啦 71 00:03:41,429 --> 00:03:44,766 她们几个在楼上 因为各种事情忙得团团转呢 72 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 谢谢 那你在干什么呢? 73 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 没干什么 74 00:03:48,102 --> 00:03:51,064 泰瑞莎 我能问你一个问题吗? 75 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 当然 76 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 你应该加入了超级多的社团 对吧? 77 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 对 确实不算少 78 00:03:56,653 --> 00:03:59,781 你喜欢那种忙碌的生活吗? 79 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 我挺喜欢的 而且大学也会更喜欢 80 00:04:03,243 --> 00:04:07,372 那些兴趣广泛 高中时期就表现活跃的学生 81 00:04:07,455 --> 00:04:11,042 可是如果我对任何社团 都不感兴趣怎么办? 82 00:04:11,125 --> 00:04:13,169 那你可以自己办一个 83 00:04:14,754 --> 00:04:20,260 你的意思是 此时此刻 在那个不起眼的马里布博物馆里 84 00:04:20,343 --> 00:04:24,514 竟然藏着一个 能召唤出史上最强魔法生物的花瓶? 85 00:04:25,139 --> 00:04:28,810 对 我指的是三界花瓶 应该就是博物馆里那个 86 00:04:28,893 --> 00:04:30,895 偷走梅斯梅尔水晶宝石的那些人 87 00:04:30,979 --> 00:04:33,982 应该是又想打三界花瓶的主意 88 00:04:34,065 --> 00:04:37,986 洛基 我们知道 这对于你来说可能是常识 但… 89 00:04:38,069 --> 00:04:41,572 其实就算在梅斯梅尔 这也不是什么常识 90 00:04:41,656 --> 00:04:43,616 虽然我不是什么好学生 91 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 但是我曾经也花了很多功夫 研究这些事情 92 00:04:46,619 --> 00:04:49,580 你们不要告诉别人 这可是个秘密 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,749 花瓶是长这个样子的吗? 94 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 有新情况吗?快告诉我 95 00:04:56,087 --> 00:05:00,049 事实证明 洛基平时表现得过于低调了 96 00:05:00,133 --> 00:05:03,052 哎呀 我们格里夫就擅长这个 97 00:05:03,678 --> 00:05:06,222 不管怎么说 这都是个好消息 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,809 至少对于怎么找到失踪的宝石 有一条线索了 99 00:05:09,892 --> 00:05:11,352 是两条线索 100 00:05:11,436 --> 00:05:14,897 让独角兔去偷花瓶的人 大概也偷走了宝石 101 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 那可真是太好了 虽然没太懂 102 00:05:18,651 --> 00:05:21,946 话说回来 你们为什么要我把兔粮带过来? 103 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 我们需要把这些兔粮都浸在枫糖浆里 104 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 这样尝起来才更美味 105 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 不过这是给谁吃的? 106 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 独角兔 107 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 只要我们抓住独角兔 108 00:05:33,833 --> 00:05:37,045 那么我们就离抓到宝石大盗 更近一步了 109 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 快看啊 110 00:05:42,508 --> 00:05:43,676 怎么样? 111 00:05:44,385 --> 00:05:46,220 这个是什么? 112 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 证据 我们学校有古怪 113 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 可那只是只兔子 114 00:05:50,683 --> 00:05:52,226 不 绝对不是 115 00:05:52,310 --> 00:05:54,353 它长得确实像兔子 但是… 116 00:05:54,437 --> 00:05:56,439 我们能看看吗? 117 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 我觉得是 很明显这就是一只小兔子 118 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 不 它怎么会是兔子呢? 119 00:06:09,786 --> 00:06:13,581 它长着长长的角 而且还会施展魔法 120 00:06:14,832 --> 00:06:19,212 说不定这兔子 还和学校里面的那些怪物是一伙的 121 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 那些是沾了枫糖浆的兔粮吗? 122 00:06:29,931 --> 00:06:32,850 什么?你怎么一眼就看出来了? 123 00:06:32,934 --> 00:06:37,271 我们一看就知道 这种加拿大枫糖浆的品质有多么好 124 00:06:37,355 --> 00:06:39,774 我们两个正准备用兔粮设置陷阱呢 125 00:06:39,857 --> 00:06:42,777 - 你们带兔粮干吗? - 这个… 126 00:06:42,860 --> 00:06:45,196 那个是我的午饭 127 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 我喜欢自己带饭 128 00:06:49,367 --> 00:06:51,452 真好吃啊 129 00:06:52,662 --> 00:06:55,414 你别想妨碍我们的计划 芭比 130 00:06:55,498 --> 00:06:57,542 我们一定会先找到那只兔子 131 00:06:58,334 --> 00:07:00,128 然后我们就会万众瞩目 132 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 到那个时候 全世界都会认识我们的 133 00:07:08,636 --> 00:07:11,180 洛基 那是怎么回事? 134 00:07:11,264 --> 00:07:15,184 为了抓到独角兔 我带了埃尔维变小的法杖 135 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 它肯定就在附近 所以法杖才发光 136 00:07:18,813 --> 00:07:22,150 也有可能是这附近还有什么异常之处 137 00:07:25,611 --> 00:07:27,947 里奥他这是怎么了? 138 00:07:31,159 --> 00:07:35,913 不 米勒校长 我才应该感谢您 批准了我的社团成立申请 139 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 抱歉 140 00:07:38,082 --> 00:07:39,959 嘿 你是里奥 对吧? 141 00:07:40,042 --> 00:07:41,002 我是思佩 142 00:07:42,420 --> 00:07:44,046 芭比的妹妹 143 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 那个舞蹈社团的 144 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 对 嗨 145 00:07:47,550 --> 00:07:49,093 你还好吗? 146 00:07:49,177 --> 00:07:52,054 我没事 就是有点头晕 147 00:07:52,138 --> 00:07:54,640 可能是因为我今天没吃早餐 148 00:07:54,724 --> 00:07:58,352 早餐我可是每顿都吃 早餐一定要吃好 149 00:07:58,436 --> 00:08:01,814 说起来 这个可以作为 我们社的第一个团建主题 150 00:08:01,898 --> 00:08:04,859 为什么我们不应该忽视早餐? 151 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 社团? 152 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 对 我的社团 这样申请大学履历会好看点 153 00:08:09,947 --> 00:08:12,909 而且那个…大家都参加了社团 154 00:08:12,992 --> 00:08:14,285 你想不想加入? 155 00:08:14,368 --> 00:08:15,703 什么社团呢? 156 00:08:15,786 --> 00:08:18,164 这是一个“无社团者的社团” 157 00:08:18,247 --> 00:08:20,750 专招没参加任何社团的学生 158 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 谢谢 不过… 159 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 第一次团建就是今晚 在我家 160 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 在你家?真的吗? 161 00:08:26,923 --> 00:08:30,801 你这语气怎么怪怪的?听着很可疑啊 162 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 那我换个语气 163 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 我可是个演技派 而且是校剧的主演 164 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 准备好 开机了 165 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 在您的府上?真的吗? 166 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 还好里奥没什么事 167 00:08:44,273 --> 00:08:48,402 是啊 虽然我感觉 整件事情都挺蹊跷的 168 00:08:48,486 --> 00:08:51,822 我把之后的排练取消了 让他多休息 169 00:08:51,906 --> 00:08:55,493 这样我们也可以更方便地 做我们想要做的事情 170 00:08:56,285 --> 00:08:58,454 感觉那个位置还不错 171 00:09:05,127 --> 00:09:06,837 地板罗网 172 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 地板罗网? 173 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 这是你随口编的 还是真的有这句咒语? 174 00:09:16,556 --> 00:09:19,433 这不重要 肯定有用 相信我 175 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 我们现在可以守株待兔了 176 00:09:26,274 --> 00:09:30,278 趁这个空当 我们要不要来讨论一下剧本的修改? 177 00:09:31,362 --> 00:09:32,780 它出现了 178 00:09:48,879 --> 00:09:52,967 各位观众们 我们正在寻找凶猛的独角野兔 179 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 停 180 00:09:54,135 --> 00:09:57,054 独角野兔?那也太逊了吧 181 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 听着像是缺了一条腿的兔子 182 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 那你倒是想一个呀 183 00:10:01,809 --> 00:10:04,770 只要给我三秒 我就能想出一个 184 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 你就继续拍吧 185 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 接下来拍什么? 186 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 - 我们得把他们弄走 - 怎么弄? 187 00:10:11,110 --> 00:10:12,320 你不是有魔法吗? 188 00:10:12,403 --> 00:10:13,821 说得对啊 189 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 我们来吧 190 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 但得明确一下什么时候可以用魔法 什么时候不能用 191 00:10:19,035 --> 00:10:21,746 你现在就可以用 他们快踩上陷阱了 192 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 好吧 193 00:10:23,247 --> 00:10:24,790 故弄玄虚 194 00:10:28,336 --> 00:10:32,673 独角野兔是非常可怕的生物 它们有时候会攻击人类 195 00:10:32,757 --> 00:10:36,177 眼睛还会发射激光 而且它们喜欢贴在一起 196 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 贴在一起很吓人吗? 197 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 你让我把话说完 198 00:10:40,097 --> 00:10:44,602 它们体内充满毒气 所以如果它们贴上你 可就不妙了 199 00:10:50,691 --> 00:10:51,776 那是什么? 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 是独角野兔 我们快追 201 00:11:01,118 --> 00:11:02,953 它回来了 202 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 不要吓着它 203 00:11:09,126 --> 00:11:11,170 太好了 抓住它了 204 00:11:11,253 --> 00:11:15,508 只要它待在笼子里 就不能再使用魔法了 205 00:11:18,636 --> 00:11:20,721 跟我们走一趟吧 206 00:11:22,390 --> 00:11:26,227 看来“无社团者的社团” 现在变成无人社团了 207 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 如果没人加入你的社团 208 00:11:28,646 --> 00:11:31,607 你也可以用我的这些毛绒玩具充充数 209 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 谢了 小凯莉 210 00:11:33,692 --> 00:11:38,406 不过既然决定要办个像样的社团 我还是需要能喘气的活人 211 00:11:41,700 --> 00:11:45,663 嘿 来参加“无社团者的社团”的 首次正式团建吗? 212 00:11:45,746 --> 00:11:48,374 抱歉 思佩 我们要去处理魔法事务 213 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 那需要帮忙吗? 214 00:11:51,836 --> 00:11:53,921 当我没说 215 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 嘿 216 00:11:56,632 --> 00:11:57,758 意外吗? 217 00:11:57,842 --> 00:11:59,552 确实有点意外 218 00:11:59,635 --> 00:12:01,720 我以为你会放我鸽子 219 00:12:02,346 --> 00:12:03,472 请进 220 00:12:04,598 --> 00:12:06,058 房子不错 221 00:12:06,142 --> 00:12:06,976 谢谢 222 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 那么我这种无社团者 加入这个社团之后 223 00:12:10,563 --> 00:12:12,022 能在这里做些什么呢? 224 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 我其实也还不确定 225 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 我正在进行一些摸索尝试 226 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 苹果 可以吃吗? 227 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 请随便吃 都是你的 228 00:12:22,992 --> 00:12:25,536 先不要灰心 肯定会有人过来的 229 00:12:25,619 --> 00:12:29,206 不如趁现在 你带着我参观一下这个基地? 230 00:12:29,290 --> 00:12:31,959 听着怪怪的 不过可以 231 00:12:32,585 --> 00:12:35,880 那么这个房间长这样 232 00:12:35,963 --> 00:12:38,924 然后走过来 看这边 233 00:12:43,137 --> 00:12:45,055 好了 小独角兔 234 00:12:45,139 --> 00:12:48,893 现在开始 你记住坦白从宽 抗拒从严 235 00:12:48,976 --> 00:12:50,311 你在干什么? 236 00:12:50,394 --> 00:12:51,479 这叫红脸白脸 237 00:12:51,562 --> 00:12:55,107 我跟思倩一起看的电视剧里 就是这么演的 238 00:12:55,191 --> 00:12:58,027 最开始我们可以表现得友好一点 239 00:12:58,110 --> 00:13:01,071 真是好主意 一般都是先唱白脸 240 00:13:01,655 --> 00:13:03,407 是谁派你来的? 241 00:13:03,491 --> 00:13:04,617 说说吧 242 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 它们会说话吗? 243 00:13:08,204 --> 00:13:09,997 对哦 244 00:13:10,080 --> 00:13:11,332 它们不会 245 00:13:11,415 --> 00:13:13,292 我们继续走啊 246 00:13:13,375 --> 00:13:14,793 走啊 247 00:13:14,877 --> 00:13:17,213 那是我姐姐芭比的房间 248 00:13:20,216 --> 00:13:21,884 这是什么房间啊? 249 00:13:21,967 --> 00:13:23,302 卫生间? 250 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 这你都不知道吗? 251 00:13:25,304 --> 00:13:27,389 没错 洗澡 对 252 00:13:31,393 --> 00:13:33,020 这又是什么房间? 253 00:13:33,103 --> 00:13:34,271 这是我爸的办公室 254 00:13:34,355 --> 00:13:35,814 他喜欢鸭子 255 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 他有很多相关的藏品 256 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 他竟然收藏动物吗? 257 00:13:39,985 --> 00:13:41,153 摆件而已 258 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 都是他雕刻的木制品 259 00:13:42,905 --> 00:13:45,407 不过他的确喜欢动物 你呢? 260 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 我比较喜欢骑马 261 00:13:47,826 --> 00:13:49,453 看得出来 262 00:13:49,537 --> 00:13:50,454 看得出来? 263 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 因为你喜欢苹果 你都吃第四个了 264 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 你喜欢音乐吗? 265 00:13:56,585 --> 00:13:59,046 很喜欢 所以我才去演音乐剧 266 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 那么来看看这个吧 267 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 就没有什么跟它沟通的办法吗? 268 00:14:10,057 --> 00:14:12,476 除非有谁能够和它成功结契 269 00:14:12,560 --> 00:14:16,021 某些人天生就拥有 能与兔子沟通的天赋 270 00:14:16,564 --> 00:14:17,565 大家好 271 00:14:18,816 --> 00:14:20,901 我敲了好久门 但没人应声 272 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 我怕你们着急就自己进来了 273 00:14:23,112 --> 00:14:25,030 我又带了兔粮过来 而且… 274 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 我的天哪 抓到它了 275 00:14:30,995 --> 00:14:33,539 它真的实在是太可爱了 276 00:14:34,331 --> 00:14:36,750 泰瑞莎 它喜欢你 277 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 我也喜欢你 278 00:14:41,380 --> 00:14:44,008 等等 别打开笼子 它会逃跑 279 00:14:47,219 --> 00:14:48,679 你好呀 280 00:14:48,762 --> 00:14:50,180 太棒了吧 281 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 它跟你成功结契了 282 00:14:51,891 --> 00:14:55,769 希望你会喜欢独角兔 这可是持续终生的友谊 283 00:14:57,563 --> 00:14:58,439 快看 284 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 它能感应到独角兔吗? 285 00:15:05,404 --> 00:15:07,656 偏偏是现在 之前怎么感应不到? 286 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 真的太好听了 287 00:15:20,628 --> 00:15:21,462 你很有天赋 288 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 我给它取了个名字 叫做《时髦猴子小屋摇滚混音》 289 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 你为什么老是这样鬼鬼祟祟的? 290 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 我只是觉得你们家地板非常有质感 291 00:15:42,232 --> 00:15:43,734 非常奢华 292 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 你会魔法 293 00:15:56,246 --> 00:15:57,498 被发现了 294 00:15:57,581 --> 00:15:59,583 我来这里就是为了拿这个 295 00:16:00,376 --> 00:16:03,379 如果你不解释清楚的话 就休想离开这里 296 00:16:03,462 --> 00:16:05,547 好啊 就让你们看看 297 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 这怎么可能? 298 00:16:19,144 --> 00:16:20,270 他是只半人马 299 00:16:20,354 --> 00:16:22,773 他拿着埃尔维的法杖 就这样逃跑了 300 00:16:22,856 --> 00:16:24,066 我们追 301 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 我原本还想让他当社长呢 302 00:16:29,405 --> 00:16:30,572 低头 303 00:16:46,005 --> 00:16:47,131 抓到你了 304 00:16:53,012 --> 00:16:54,513 不 住手 快停下 305 00:16:56,515 --> 00:16:57,349 不 306 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 住手 别打了 快停下 307 00:17:00,185 --> 00:17:02,021 他往后门那边跑了 308 00:17:03,480 --> 00:17:05,482 我就不该带他参观 309 00:17:14,825 --> 00:17:16,076 他在肯那边 310 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 里奥? 311 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 肯 你刚刚看到里奥了吗? 312 00:17:26,462 --> 00:17:28,547 - 他往那边去了 - 谢了 313 00:17:30,257 --> 00:17:32,468 他什么时候变成一匹马了? 314 00:17:37,765 --> 00:17:40,350 他跑太快了 他的腿比我们的多 315 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 独角兔可以拦住他的 316 00:17:43,062 --> 00:17:44,480 但它还是个宝宝 317 00:17:44,563 --> 00:17:47,107 让它试试 它是可以做到的 318 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 知道怎么做吗? 319 00:17:56,909 --> 00:17:58,827 我觉得采访特雷的主意不错 320 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 但不先打电话预约 他会翻脸的 321 00:18:01,455 --> 00:18:02,873 好 那我现在就打 322 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 相机开了吗? 323 00:18:04,666 --> 00:18:05,626 开了 324 00:18:15,636 --> 00:18:18,138 有谁看到他了?我们成功了没有? 325 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 那是里奥 326 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 他在哪里? 327 00:18:22,601 --> 00:18:23,519 在后院 328 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 干得好 小独角兔 329 00:18:32,069 --> 00:18:34,780 快老老实实下来 这样对大家都好 330 00:18:36,323 --> 00:18:38,784 我没打算伤害他 331 00:18:38,867 --> 00:18:40,244 你们退后点 332 00:18:47,668 --> 00:18:50,087 你现在需要好好解释一下 里奥 333 00:18:50,170 --> 00:18:52,673 你怎么会是一只半人马呢? 334 00:18:52,756 --> 00:18:57,970 众所周知 很久很久之前 半人马们就从梅斯梅尔销声匿迹了 335 00:18:58,053 --> 00:18:59,429 除了我以外 336 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 你也太惨了 337 00:19:04,434 --> 00:19:07,855 说的没错 但是你为什么要骗我? 338 00:19:07,938 --> 00:19:12,025 你故意说想要加入我的社团 就是为了偷这根法杖吗? 339 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 也不完全是 你其实挺酷的 340 00:19:14,653 --> 00:19:18,574 不过主要还是因为 我需要得到那根法杖追踪独角兔 341 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 所以不是你指使它的? 342 00:19:20,659 --> 00:19:23,245 警报响的那天 我在博物馆看到了它 343 00:19:23,328 --> 00:19:26,957 我猜它是被某个坏人派来的 那个人想偷走宝石 344 00:19:27,040 --> 00:19:30,043 没关系 那段日子已经过去了 345 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 我会保护你的 可爱小毛球 346 00:19:32,838 --> 00:19:34,631 可爱小毛球? 347 00:19:34,715 --> 00:19:38,135 所以这段时间学校里发生的那些怪事 348 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 都是你干的? 349 00:19:39,469 --> 00:19:43,348 是的 没错 我主要是想试探 到底谁会使用魔法 350 00:19:43,432 --> 00:19:46,226 不过说实话 我也有点乐在其中 351 00:19:46,310 --> 00:19:48,562 是你偷走了梅斯梅尔的水晶宝石吗? 352 00:19:48,645 --> 00:19:52,274 不是 我不知道它在哪儿 但我也很想找到它 353 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 我想要找到所有宝石 354 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 所以你想要把那些宝石据为己有? 355 00:19:56,278 --> 00:19:59,573 我不会把它们据为己有 我只是想借用一下 356 00:20:00,490 --> 00:20:04,203 我感觉… 感觉自己应该还有其他的同类 357 00:20:04,745 --> 00:20:09,208 如果能拿到宝石和花瓶 我就能召唤伟大的蓝宝石仙子 358 00:20:09,291 --> 00:20:11,460 她是我找到家人的最后希望了 359 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 那你之前怎么不告诉我们? 360 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 当你习惯了一个人之后 361 00:20:16,048 --> 00:20:17,966 单打独斗也就成了常态 362 00:20:18,050 --> 00:20:19,635 我能理解 363 00:20:19,718 --> 00:20:22,137 思佩 你可是有三个姐妹啊 364 00:20:22,221 --> 00:20:26,183 是的 但是我还是很理解 不合群的滋味 365 00:20:28,268 --> 00:20:32,397 里奥 我想说 你要不要跟我们联手呢? 366 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 真的吗?你们肯帮我? 367 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 为什么? 368 00:20:36,235 --> 00:20:37,986 我们不想袖手旁观 369 00:20:39,112 --> 00:20:42,532 我们都不希望那些宝石 落入坏人的手里 370 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 如果你帮我们找到宝石 我们会帮你找到你的家人 371 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 好的 我愿意 372 00:20:47,871 --> 00:20:49,081 等等 373 00:20:49,164 --> 00:20:52,751 我们可以合作 但是还是需要从长计议 374 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 我需要赢得你们信任 我明白 375 00:20:55,462 --> 00:20:58,840 那进来吧 我们一起讨论一下计划 376 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 好的 377 00:20:59,967 --> 00:21:02,511 嘿 那个…你家还有苹果吗? 378 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 我说 你要记住 可千万不要露出马脚 379 00:21:06,056 --> 00:21:09,977 幸好除了肯以外 还没有人发现你半人马的身份 380 00:21:10,060 --> 00:21:12,104 没错 肯是我们的同伴 381 00:21:12,187 --> 00:21:13,522 他会帮忙保密 382 00:21:21,196 --> 00:21:23,490 - 里奥是匹半人马 - 里奥是匹半人马 383 00:21:53,228 --> 00:21:58,275 字幕翻译:张佳宝