1 00:00:01,626 --> 00:00:02,627 開機了嗎? 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,587 紅燈不是亮了嗎? 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,798 我要是看到了,還需要問你嗎? 4 00:00:06,881 --> 00:00:07,924 我們開始吧 5 00:00:08,174 --> 00:00:10,427 嗨,我是內德約翰遜 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,137 而我是泰德約翰遜 7 00:00:12,220 --> 00:00:15,682 - 我們是馬里布的怪物捕手 - 馬里布的怪物捕手 8 00:00:16,224 --> 00:00:18,226 這裡是學校話劇的舞臺 9 00:00:18,309 --> 00:00:20,437 在這發生了很多的神祕事件 10 00:00:20,520 --> 00:00:25,233 比如有一次我們被鋼絲吊著 高高地懸掛在半空中 11 00:00:25,316 --> 00:00:26,651 對,沒錯 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,153 然後鋼絲突然斷開了 13 00:00:28,236 --> 00:00:29,738 我們差點沒命 14 00:00:29,821 --> 00:00:30,697 還好沒事 15 00:00:30,780 --> 00:00:36,036 因為當時一個裝滿羽毛的大箱子 突然跑到我們下方,救了我們 16 00:00:36,119 --> 00:00:38,246 那些羽毛真的很柔軟 17 00:00:38,496 --> 00:00:42,083 這還只是最近發生的怪事之一 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,252 有人卻覺得這是我們的想像 19 00:00:44,335 --> 00:00:46,921 說的就是你,特里里爾頓 20 00:00:47,005 --> 00:00:49,966 但我們知道真相,我們會向你證明 21 00:00:50,383 --> 00:00:52,510 - 這所學校鬧鬼 - 這所學校鬧鬼 22 00:00:54,971 --> 00:00:56,222 你聽到了嗎? 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 別丟下攝影機 24 00:01:00,435 --> 00:01:01,978 媽媽知道會生氣的 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,856 我們等等再回來拿吧 26 00:01:04,939 --> 00:01:06,107 - 快跑 - 快跑 27 00:01:15,366 --> 00:01:17,952 睜開眼,這世界 28 00:01:18,036 --> 00:01:20,622 多麼美麗,讓我如此著迷 29 00:01:20,705 --> 00:01:22,832 許個願,大膽些 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 魔法就在身邊,相信有奇跡 31 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 我相信,某一天,夢想一定實現 32 00:01:28,379 --> 00:01:31,758 - 再來點魔法 - 魔法 33 00:01:31,841 --> 00:01:34,385 只要相信自己 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,179 掌握成功祕密 35 00:01:36,262 --> 00:01:38,848 我相信,某一天,夢想一定實現 36 00:01:38,932 --> 00:01:42,268 - 再來點魔法 - 魔法 37 00:01:46,397 --> 00:01:49,234 {\an8}嘿,思佩,有沒有看到 我的代辦事項筆記本? 38 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 去死吧,狡猾的小點心 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 妳對甜甜圈太凶殘了吧 40 00:01:58,576 --> 00:01:59,577 妳在幹什麼? 41 00:02:00,411 --> 00:02:01,663 試玩一款新遊戲 42 00:02:01,746 --> 00:02:04,290 這是我從漫畫店的朋友那裡 拿到的先行版 43 00:02:04,374 --> 00:02:08,419 看起來不錯 但也害我有點想吃果醬甜甜圈了 44 00:02:14,300 --> 00:02:17,011 糟糕,我沒注意,我太專心玩了 45 00:02:17,595 --> 00:02:19,764 什麼?不會吧 46 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 遊戲結束 47 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 不是我害的吧? 48 00:02:24,811 --> 00:02:27,522 不是,是我自己犯了個低級錯誤 49 00:02:27,605 --> 00:02:32,777 所以我要繼續努力 才能輕輕鬆鬆打敗這個甜甜圈 50 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 那妳加油吧,思佩 51 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 不過能請妳幫忙留意一下嗎? 52 00:02:37,407 --> 00:02:39,033 泰瑞莎來了幫她開個門 53 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 好啊,妳們要商量舞蹈社的事? 54 00:02:41,619 --> 00:02:44,330 對,還有很多其他事 55 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 學校最近事情真多,對吧? 56 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 我倒不覺得,我的時間多得是 57 00:02:50,211 --> 00:02:52,839 不過你的時日無多了,甜甜圈 58 00:02:56,217 --> 00:02:57,385 真的假的? 59 00:02:58,344 --> 00:03:00,305 馬里布,妳聽到了嗎? 60 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 洛基居然說獨角兔都很友好 61 00:03:03,308 --> 00:03:06,311 這是真的,而且牠們特別樂於助人 62 00:03:06,936 --> 00:03:09,355 但這也會導致一些不好的事情發生 63 00:03:09,439 --> 00:03:11,649 獨角兔可能會因為過於忠心 64 00:03:11,733 --> 00:03:17,655 在不知情的情況下 讓自己變成了壞人的幫凶 65 00:03:17,739 --> 00:03:21,743 我們在博物館裡看到的那隻獨角兔 會不會就是這種情況? 66 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 是有人指使牠去偷那個花瓶的? 67 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 當然,很可能是這樣 68 00:03:26,998 --> 00:03:30,376 不然一隻獨角兔 拿著掌控全世界魔法力量的神器 69 00:03:30,460 --> 00:03:33,046 又能用來幹什麼呢? 70 00:03:34,672 --> 00:03:36,424 - 什麼? - 什麼? 71 00:03:39,135 --> 00:03:41,346 - 嗨,思佩 - 嗨,泰瑞莎,請進 72 00:03:41,429 --> 00:03:44,766 她們幾個在樓上 因為各種事情忙得團團轉呢 73 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 謝謝,那妳在幹什麼呢? 74 00:03:46,726 --> 00:03:47,727 沒幹什麼 75 00:03:48,102 --> 00:03:51,064 泰瑞莎,我能問妳一個問題嗎? 76 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 當然 77 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 妳應該加入了超級多的社團,對吧? 78 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 對,確實不算少 79 00:03:56,653 --> 00:03:59,781 妳喜歡那種忙碌的生活嗎? 80 00:04:00,448 --> 00:04:01,574 我蠻喜歡的 81 00:04:01,658 --> 00:04:04,744 而且大學也更喜歡興趣廣泛 82 00:04:04,827 --> 00:04:07,372 高中時期就表現活躍的學生 83 00:04:07,455 --> 00:04:11,042 可是如果我對任何社團 都不感興趣怎麼辦? 84 00:04:11,125 --> 00:04:13,169 那妳可以自己創一個 85 00:04:14,754 --> 00:04:17,423 妳的意思是,那個花瓶 86 00:04:17,507 --> 00:04:20,927 在那個不起眼的馬里布博物館裡 87 00:04:21,010 --> 00:04:24,514 竟然能召喚出史上最強的魔法生物? 88 00:04:25,139 --> 00:04:27,475 如果是三界花瓶的話 89 00:04:27,558 --> 00:04:31,145 這也合理,畢竟已經有人偷了 梅斯梅爾水晶寶石 90 00:04:31,229 --> 00:04:33,982 不然還能放在哪裡? 91 00:04:34,065 --> 00:04:37,902 洛基,我們知道 這對於妳來說可能是常識 92 00:04:37,986 --> 00:04:40,363 - 但… - 其實就算在梅斯梅爾 93 00:04:40,446 --> 00:04:41,656 這也不是什麼常識 94 00:04:41,739 --> 00:04:43,032 雖然我不是什麼好學生 95 00:04:43,116 --> 00:04:46,536 但是我曾經也花了很多功夫 研究這些事情 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,580 但不要告訴別人,這可是個祕密 97 00:04:49,664 --> 00:04:51,416 花瓶是長這個樣子的嗎? 98 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 真新奇,我錯過什麼? 99 00:04:56,087 --> 00:04:59,465 顯然洛基平時表現得過於低調了 100 00:05:00,216 --> 00:05:02,885 拜託,我們格里夫就擅長這個 101 00:05:03,678 --> 00:05:06,222 不管怎麼說,這都是個好消息 102 00:05:06,306 --> 00:05:09,767 至少對於怎麼找到失蹤的寶石 有一條線索了 103 00:05:09,851 --> 00:05:11,352 其實是兩條線索 104 00:05:11,436 --> 00:05:14,897 指使獨角兔去偷花瓶的人 大概也偷走了寶石 105 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 真是太好了,但我也一頭霧水 106 00:05:18,651 --> 00:05:21,946 話說回來 妳們為什麼要我帶兔子飼料? 107 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 我們要把飼料浸在楓糖漿裡 108 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 這樣嚐起來才更美味 109 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 不過這是給誰吃的? 110 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 獨角兔 111 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 只要抓住獨角兔 112 00:05:33,833 --> 00:05:37,045 我們就離抓到寶石大盜更近一步了 113 00:05:41,007 --> 00:05:42,341 快看 114 00:05:42,425 --> 00:05:43,676 怎麼樣? 115 00:05:44,385 --> 00:05:46,220 這個是什麼? 116 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 證據,我們學校鬧鬼 117 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 我確定那是一隻兔子 118 00:05:50,683 --> 00:05:52,226 不,絕對不是 119 00:05:52,310 --> 00:05:54,353 長得確實像兔子,但是… 120 00:05:54,437 --> 00:05:55,688 我們能看看嗎? 121 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 我認為…對,很明顯就是一隻兔子 122 00:06:07,867 --> 00:06:09,535 只有一部分是兔子 123 00:06:09,619 --> 00:06:13,581 牠長著長長的獨角,還會施展魔法 124 00:06:14,999 --> 00:06:19,212 說不定還和學校裡面的鬼是一夥的 125 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 那是沾了楓糖漿的兔子飼料嗎? 126 00:06:29,931 --> 00:06:32,850 什麼?你怎麼一眼就看出來了? 127 00:06:32,934 --> 00:06:36,938 我們能馬上辨識出 高品質的加拿大楓糖漿 128 00:06:37,355 --> 00:06:39,774 而且我們正準備用兔子飼料設置陷阱 129 00:06:39,857 --> 00:06:42,860 - 妳們帶兔子飼料幹嘛? - 這個… 130 00:06:42,944 --> 00:06:45,446 那是我的午飯 131 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 我喜歡自己帶飯 132 00:06:49,367 --> 00:06:51,452 真好吃啊 133 00:06:52,662 --> 00:06:55,414 妳別想妨礙我們的計畫,芭比 134 00:06:55,498 --> 00:06:57,542 我們一定會先找到那隻兔子 135 00:06:58,334 --> 00:07:00,211 然後我們就會變成知名網紅 136 00:07:00,294 --> 00:07:03,047 全世界都會認真看待我們 137 00:07:08,636 --> 00:07:10,721 洛基,那是怎麼回事? 138 00:07:11,264 --> 00:07:14,559 為了抓到獨角兔 我把埃爾維的法杖縮小帶來了 139 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 牠肯定就在附近,所以法杖才會發光 140 00:07:18,980 --> 00:07:22,150 也有可能是這附近還有什麼異常之處 141 00:07:25,778 --> 00:07:27,488 里奧這是怎麼了? 142 00:07:31,159 --> 00:07:33,494 不,謝謝你,米勒校長 143 00:07:33,578 --> 00:07:35,913 感謝你批准了我的社團成立申請 144 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 抱歉 145 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 嘿,你是里奧,對吧? 146 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 我是思佩 147 00:07:42,420 --> 00:07:43,880 芭比的妹妹 148 00:07:44,213 --> 00:07:45,631 那個舞蹈隊的 149 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 對,嗨 150 00:07:47,550 --> 00:07:49,093 你還好嗎? 151 00:07:49,177 --> 00:07:51,637 我沒事,就是有點頭暈 152 00:07:52,305 --> 00:07:54,640 可能是因為我今天沒吃早餐 153 00:07:54,724 --> 00:07:58,352 我從不跳過早餐,那是最重要的一餐 154 00:07:58,436 --> 00:08:01,814 說起來,這可以當作 我們社團的第一個討論主題 155 00:08:01,898 --> 00:08:04,859 “為什麼我們不應該忽視早餐?” 156 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 社團? 157 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 對,我要成立社團 這樣申請大學的履歷會比較漂亮 158 00:08:09,947 --> 00:08:12,909 也是因為…大家都參加了社團 159 00:08:12,992 --> 00:08:14,285 你想不想加入? 160 00:08:14,368 --> 00:08:15,703 什麼社團呢? 161 00:08:15,786 --> 00:08:17,663 這是一個“無社團者的社團” 162 00:08:17,747 --> 00:08:20,291 專招沒參加任何社團的學生 163 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 謝謝,不過… 164 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 第一次集會就是今晚,在我家 165 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 在妳家?真的嗎? 166 00:08:27,006 --> 00:08:30,384 你的語氣怎麼怪怪的?太可疑了吧? 167 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 那我換個語氣 168 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 我可是個演員,還是學校話劇的主演 169 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 準備好,開始 170 00:08:38,100 --> 00:08:40,102 在您的府上?真的嗎? 171 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 還好里奧沒什麼事 172 00:08:44,774 --> 00:08:48,402 是啊,雖然我感覺整件事情挺奇怪的 173 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 我把之後的排練取消了,讓他多休息 174 00:08:51,739 --> 00:08:55,493 這樣我們也可以更方便地 做我們想要做的事情 175 00:08:56,369 --> 00:08:58,037 感覺那個位置還不錯 176 00:09:05,127 --> 00:09:06,837 地板羅網 177 00:09:11,008 --> 00:09:12,176 “地板羅網”? 178 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 這是妳隨口編的 還是真的有這句咒語? 179 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 這不重要,肯定有用,相信我 180 00:09:19,600 --> 00:09:21,811 我們現在可以守株待兔了 181 00:09:26,274 --> 00:09:30,194 趁這個空檔 能跟妳討論一下劇本的修改嗎? 182 00:09:31,362 --> 00:09:32,780 牠出現了 183 00:09:48,879 --> 00:09:52,967 好,各位觀眾們 我們正在尋找凶猛的獨角野兔 184 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 停 185 00:09:54,135 --> 00:09:57,054 “獨角野兔”?那也太遜了吧 186 00:09:57,305 --> 00:09:59,599 聽起來像是缺了一條腿的兔子 187 00:09:59,682 --> 00:10:01,434 那你有更好的主意嗎? 188 00:10:02,310 --> 00:10:04,770 只要給我三秒,我就能想出一個 189 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 趕快繼續拍 190 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 接下來要拍什麼? 191 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 - 我們得把他們弄走 - 怎麼弄? 192 00:10:11,110 --> 00:10:12,320 妳不是有魔法嗎? 193 00:10:12,403 --> 00:10:13,821 對喔 194 00:10:13,904 --> 00:10:15,072 我們來吧 195 00:10:15,406 --> 00:10:18,951 但我們真的得說清楚 什麼時候能用魔法,什麼時候不能用 196 00:10:19,035 --> 00:10:21,912 妳現在就可以用,他們快踩上陷阱了 197 00:10:21,996 --> 00:10:23,164 好吧 198 00:10:23,247 --> 00:10:24,790 故弄玄虛 199 00:10:28,336 --> 00:10:32,673 獨角野兔是非常可怕的生物 牠們能生吞一整個人 200 00:10:32,923 --> 00:10:36,177 眼睛會發出雷射光,還喜歡貼在一起 201 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 貼在一起很嚇人嗎? 202 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 你讓我把話說完 203 00:10:40,598 --> 00:10:44,602 牠們體內充滿毒氣 如果牠們貼上你,可就不妙了 204 00:10:50,691 --> 00:10:51,776 那是什麼? 205 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 是獨角野兔,我們快追 206 00:11:01,118 --> 00:11:02,495 牠回來了 207 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 不要嚇到牠 208 00:11:09,126 --> 00:11:10,586 太好了,抓住牠了 209 00:11:11,337 --> 00:11:15,508 只要牠待在籠子裡 就不能再使用魔法了 210 00:11:18,636 --> 00:11:20,304 跟我們走一趟吧 211 00:11:22,473 --> 00:11:26,227 看來“無社團者的社團” 現在變成無人社團了 212 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 如果沒人加入妳的社團 213 00:11:28,646 --> 00:11:31,607 妳也可以用我的絨毛玩具湊人頭 214 00:11:32,525 --> 00:11:33,692 謝了,小凱莉 215 00:11:33,776 --> 00:11:36,153 但如果想被視為一個像樣的社團 216 00:11:36,237 --> 00:11:38,406 我還是需要能喘氣的活人 217 00:11:41,700 --> 00:11:45,663 嘿,要來參加“無社團者的社團” 首次正式集會嗎? 218 00:11:45,746 --> 00:11:48,374 抱歉,思佩 我們要去處理梅斯梅爾的事務 219 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 那需要幫忙嗎? 220 00:11:51,836 --> 00:11:53,295 當我沒說 221 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 嘿,意外嗎? 222 00:11:57,842 --> 00:11:59,718 確實有點意外 223 00:11:59,802 --> 00:12:01,345 我以為你會放我鴿子 224 00:12:02,346 --> 00:12:03,472 請進 225 00:12:04,598 --> 00:12:06,976 - 房子不錯 - 謝謝 226 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 那麼我這種無社團者 加入這個社團之後 227 00:12:10,563 --> 00:12:12,022 能在這裡做些什麼呢? 228 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 我其實也還不確定 229 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 我算是一邊執行一邊構思 230 00:12:17,987 --> 00:12:19,780 蘋果,可以吃嗎? 231 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 請隨便吃,都是你的 232 00:12:22,992 --> 00:12:25,161 先不要灰心,肯定會有人來的 233 00:12:25,703 --> 00:12:29,206 不如妳趁現在 帶我參觀一下作戰基地? 234 00:12:29,290 --> 00:12:31,959 聽起來怪怪的,不過可以 235 00:12:32,751 --> 00:12:35,880 所以這個空間就是這樣 236 00:12:35,963 --> 00:12:38,924 然後這邊就是…這邊 237 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 好了,獨角兔 238 00:12:45,139 --> 00:12:48,976 妳可以自己選擇 是想吃甜頭還是想吃苦頭 239 00:12:49,059 --> 00:12:50,352 妳在幹什麼? 240 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 這叫紅臉、白臉 241 00:12:51,562 --> 00:12:54,398 我跟思倩一起看的電視劇裡 就是這麼演的 242 00:12:55,191 --> 00:12:57,943 或許我們一開始可以表現得友好一點 243 00:12:58,027 --> 00:13:01,071 真是好主意,一般都是先唱紅臉 244 00:13:01,655 --> 00:13:03,407 是誰派妳來的? 245 00:13:03,491 --> 00:13:04,617 請說說看 246 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 牠們會說話嗎? 247 00:13:08,746 --> 00:13:09,914 對喔 248 00:13:09,997 --> 00:13:11,332 牠們不會 249 00:13:11,415 --> 00:13:14,793 我們繼續走,走個不停 250 00:13:14,877 --> 00:13:17,004 那是我姐姐芭比的房間 251 00:13:20,216 --> 00:13:21,425 這是什麼房間啊? 252 00:13:21,967 --> 00:13:23,302 浴室? 253 00:13:23,385 --> 00:13:24,887 你在開玩笑吧? 254 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 沒錯,用來洗澡,當然 255 00:13:31,393 --> 00:13:32,853 這又是什麼房間? 256 00:13:32,937 --> 00:13:34,271 這是我爸的辦公室 257 00:13:34,355 --> 00:13:35,814 他喜歡鴨子 258 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 他有很多相關的收藏品 259 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 他竟然收藏動物嗎? 260 00:13:39,985 --> 00:13:41,153 擺飾而已 261 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 都是他雕刻的木製品 262 00:13:42,905 --> 00:13:45,407 不過他的確喜歡動物,你呢? 263 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 我比較喜歡騎馬 264 00:13:47,826 --> 00:13:48,869 看得出來 265 00:13:49,453 --> 00:13:50,454 看得出來? 266 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 因為你喜歡蘋果,你都吃第四個了 267 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 你喜歡音樂嗎? 268 00:13:56,585 --> 00:13:59,046 很喜歡,所以我才去演音樂劇 269 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 那麼來看看這個吧 270 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 就沒有什麼跟牠溝通的辦法嗎? 271 00:14:10,057 --> 00:14:12,226 除非有誰能夠和牠成功結契 272 00:14:12,560 --> 00:14:16,021 某些人天生就擁有 能與兔子溝通的天賦 273 00:14:16,564 --> 00:14:17,565 有人嗎? 274 00:14:18,816 --> 00:14:20,568 我敲了好久的門,但沒人應門 275 00:14:20,651 --> 00:14:23,028 妳們說事態緊急,我就自己進來了 276 00:14:23,112 --> 00:14:25,030 我帶了更多兔子飼料過來,而且… 277 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 我的天啊,抓到牠了 278 00:14:30,995 --> 00:14:33,539 我都不知道牠們會這麼可愛 279 00:14:34,331 --> 00:14:36,750 泰瑞莎,牠喜歡妳 280 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 我也喜歡妳 281 00:14:41,380 --> 00:14:44,008 等等,別打開籠子,牠會逃跑 282 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 妳好啊 283 00:14:48,762 --> 00:14:50,180 太棒了吧 284 00:14:50,264 --> 00:14:51,974 牠跟妳成功結契了 285 00:14:52,057 --> 00:14:55,769 希望妳喜歡獨角兔 這可是持續終生的友誼 286 00:14:57,563 --> 00:14:58,439 快看 287 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 它能感應到獨角兔嗎? 288 00:15:05,404 --> 00:15:07,656 那之前為什麼感應不到? 289 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 好耶,我喜歡,妳很有天賦 290 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 這是我的《時髦猴子小屋搖滾混音》 291 00:15:34,475 --> 00:15:37,186 你為什麼老是這樣鬼鬼祟祟的? 292 00:15:38,103 --> 00:15:41,899 我只是覺得妳家地毯非常有質感 293 00:15:42,483 --> 00:15:43,734 非常奢華 294 00:15:53,869 --> 00:15:55,746 你會魔法 295 00:15:56,246 --> 00:15:57,331 被發現了 296 00:15:57,665 --> 00:15:59,583 我來這裡就是為了拿這個 297 00:16:00,376 --> 00:16:03,379 要是你不解釋清楚,就休想離開這裡 298 00:16:03,462 --> 00:16:05,547 用看的就好,何必要說? 299 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 這怎麼可能? 300 00:16:19,144 --> 00:16:20,354 他是半人馬 301 00:16:20,437 --> 00:16:22,773 他要拿著埃爾維的法杖逃跑了 302 00:16:22,856 --> 00:16:24,066 快追上他 303 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 我原本還想讓他當社長呢 304 00:16:29,405 --> 00:16:30,572 低頭 305 00:16:46,005 --> 00:16:47,131 抓到你了 306 00:16:53,012 --> 00:16:54,513 不,住手 307 00:16:56,765 --> 00:16:59,268 不,住手,我說了住手… 308 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 他往後門那邊跑了 309 00:17:03,230 --> 00:17:05,482 我幹嘛要帶他參觀啊? 310 00:17:14,825 --> 00:17:16,076 他跑去肯家了 311 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 里奧? 312 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 肯,你剛剛有看到里奧嗎? 313 00:17:26,462 --> 00:17:28,547 - 他往那邊去了 - 謝了 314 00:17:30,257 --> 00:17:32,468 他什麼時候變成一匹馬了? 315 00:17:37,765 --> 00:17:40,350 他跑太快了,他的腿比我們多 316 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 獨角兔可以攔住他 317 00:17:43,062 --> 00:17:44,480 但牠這麼嬌小 318 00:17:44,563 --> 00:17:47,107 先問看看,牠可以的 319 00:17:50,778 --> 00:17:51,820 知道怎麼做嗎? 320 00:17:56,909 --> 00:17:58,827 我覺得採訪特里是個好主意 321 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 但他最討厭沒有先打電話說一聲 322 00:18:01,455 --> 00:18:02,873 好,那我現在就打 323 00:18:02,956 --> 00:18:04,083 正在錄嗎? 324 00:18:04,666 --> 00:18:05,709 對 325 00:18:15,719 --> 00:18:18,138 有誰看到他了? 怎麼知道我們成功了沒? 326 00:18:20,682 --> 00:18:22,518 - 那是里奧 - 他在哪裡? 327 00:18:22,601 --> 00:18:23,519 在後院 328 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 幹得好,獨角兔 329 00:18:32,111 --> 00:18:34,780 快滾下來,就不會有人受傷 330 00:18:36,323 --> 00:18:38,200 我沒打算傷害任何人 331 00:18:38,867 --> 00:18:40,244 妳們退後點 332 00:18:47,793 --> 00:18:50,087 你現在需要好好解釋一下,里奧 333 00:18:50,170 --> 00:18:52,840 你怎麼會是一隻半人馬呢? 334 00:18:52,923 --> 00:18:57,970 眾所周知,很久很久之前 半人馬們就從梅斯梅爾銷聲匿跡了 335 00:18:58,053 --> 00:18:59,429 除了我以外 336 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 你也太慘了 337 00:19:04,393 --> 00:19:05,602 確實 338 00:19:06,019 --> 00:19:07,855 但是你為什麼要騙我? 339 00:19:07,938 --> 00:19:12,025 你故意說想要加入我的社團 就是為了偷這根法杖嗎? 340 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 也不完全是,妳其實挺酷的 341 00:19:14,653 --> 00:19:18,574 不過主要還是因為 我需要得到那根法杖來追蹤獨角兔 342 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 所以不是你指使牠的? 343 00:19:20,659 --> 00:19:22,995 警報響的那天,我在博物館看到了牠 344 00:19:23,078 --> 00:19:26,957 我猜牠是被某個壞人派來的 那個人想偷走寶石 345 00:19:27,040 --> 00:19:29,710 沒關係,那段日子已經過去了 346 00:19:30,127 --> 00:19:32,087 我會保護妳的,可愛小毛球 347 00:19:32,921 --> 00:19:34,882 “可愛小毛球”? 348 00:19:34,965 --> 00:19:37,593 所以這段時間學校裡發生的那些怪事 349 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 都是你幹的? 350 00:19:39,469 --> 00:19:43,348 沒錯,我主要是想試探 到底誰會使用魔法 351 00:19:43,432 --> 00:19:45,726 不過我本來也喜歡惡作劇 352 00:19:46,310 --> 00:19:48,645 是你偷走了梅斯梅爾水晶寶石? 353 00:19:48,729 --> 00:19:52,274 不是,我不知道它在哪裡 但我也很想找到它 354 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 我想要找到所有寶石 355 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 你要寶石做什麼,里奧? 356 00:19:56,278 --> 00:19:59,573 我不會把它們據為己有 我只是想借用一下 357 00:20:00,490 --> 00:20:04,203 我打從心底感覺得到還有其他的同類 358 00:20:04,745 --> 00:20:08,832 如果能拿到寶石和花瓶 我就能召喚偉大的藍寶石仙角獸 359 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 她是我找到家人的最後希望了 360 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 那你之前怎麼不告訴我們? 361 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 當你習慣了一個人之後 362 00:20:16,048 --> 00:20:17,966 單打獨鬥也就成了常態 363 00:20:18,050 --> 00:20:19,635 我能理解 364 00:20:19,718 --> 00:20:22,137 思佩,妳有三個姐妹耶 365 00:20:22,221 --> 00:20:26,183 對,但我還是很懂與眾不同的滋味 366 00:20:28,268 --> 00:20:32,397 里奧,不如你跟我們聯手? 367 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 真的嗎?妳們肯幫我? 368 00:20:35,108 --> 00:20:36,151 為什麼? 369 00:20:36,235 --> 00:20:37,986 我們就是這樣的人 370 00:20:39,363 --> 00:20:42,157 我們都不希望那些寶石 落入壞人的手裡 371 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 如果你幫我們找到寶石 我們會幫你找到你的家人 372 00:20:46,536 --> 00:20:47,537 好的,我願意 373 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 等等 374 00:20:49,164 --> 00:20:52,751 我們可以合作,但還是需要從長計議 375 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 我需要贏得妳們的信任,我明白 376 00:20:55,462 --> 00:20:58,465 那進來吧,我們一起討論一下計畫 377 00:20:58,548 --> 00:20:59,967 好的 378 00:21:00,050 --> 00:21:02,511 嘿,妳家還有蘋果嗎? 379 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 好,你可千萬不要露出“馬”腳 380 00:21:06,056 --> 00:21:09,977 幸好除了肯以外 沒有人發現你的半人馬身分 381 00:21:10,227 --> 00:21:12,104 沒錯,肯是我們的同伴 382 00:21:12,187 --> 00:21:13,522 他會幫忙保密 383 00:21:54,896 --> 00:21:59,776 {\an8}字幕翻譯:留嘉伶