1 00:00:04,045 --> 00:00:06,548 Ini surganya dongeng. 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 Bukunya boleh kupinjam? 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 Kalau malam membosankan. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,512 Mungkin ada buku soal permata. 5 00:00:13,096 --> 00:00:17,976 Bukunya bukan punyaku. Dru memintaku merawat rumahnya selama dia di Mesmer. 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,061 Dia mengizinkanku ke sini, 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 bukan untuk memberikan barangnya. 8 00:00:23,440 --> 00:00:28,111 Paham. Keren rasanya menemukan banyak buku langka di satu tempat. 9 00:00:32,949 --> 00:00:33,783 Barbie. 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 Lihat yang ini. 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,412 Ini tersangkut. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,666 Apa itu? 13 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 Halo? 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 Aku di mana? 15 00:00:53,511 --> 00:00:54,846 Kalian siapa? 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,264 Tunggu. 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,849 Siapa aku? 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,440 Hari ini indah 19 00:01:05,523 --> 00:01:08,276 Saat kau lihat yang di dunia 20 00:01:08,359 --> 00:01:10,695 Berharap, bermimpi 21 00:01:10,779 --> 00:01:13,406 Keajaiban ada percayalah 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,867 Menjadi segalanya 23 00:01:15,950 --> 00:01:18,536 Dengan sentuhan ajaib Ajaib 24 00:01:19,412 --> 00:01:21,873 Lihat dan percaya 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,792 Kita pasti bisa 26 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 Menjadi segalanya 27 00:01:26,294 --> 00:01:29,088 Dengan sentuhan ajaib Ajaib 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,427 Biar semuanya paham, 29 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 {\an8}kita akan ke kincir ria dulu. 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 Lalu mainan gelang. Aku benar! 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 {\an8}Baterainya habis. 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,022 Sudah penuh. 33 00:01:46,105 --> 00:01:47,106 Sama-sama. 34 00:01:47,190 --> 00:01:50,777 Rocki. Kita bilang apa soal memakai sihir? 35 00:01:50,860 --> 00:01:54,030 "Hanya saat darurat." 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,699 Baterai yang habis itu darurat. 37 00:01:56,783 --> 00:02:00,370 Bagaimana memotret kita di pekan raya tanpa ponsel? 38 00:02:00,453 --> 00:02:03,957 Kalau kita bilang Ayah dan Ibu soal sihir Rocki, 39 00:02:04,040 --> 00:02:05,625 dia bisa memakainya terus. 40 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Ya, kita tahu hasilnya. 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 Kata orang, kita tidak boleh bohong. 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,882 Menjaga rahasia sama saja bohong, 'kan? 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 Ya, itu… 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,470 Jadi… Lihat, kita sampai. 45 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 Ya! 46 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 - Pekan raya terbaik! - Asyik. 47 00:02:23,226 --> 00:02:24,561 Hati-hati! 48 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Apa itu? Cantiknya. 49 00:02:28,064 --> 00:02:31,734 Leo, kau dapat sesuatu? Ada masalah di sini. 50 00:02:31,818 --> 00:02:35,029 Tidak ada soal dia masuk buku, tapi memang dari Mesmer. 51 00:02:35,113 --> 00:02:36,656 Lihat ini, 52 00:02:36,739 --> 00:02:40,410 "Saat gadis unicorn mendengar dusta, tanduknya menyala." 53 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Maaf. 54 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 Jangan marah. 55 00:02:44,706 --> 00:02:45,790 Tidak, kok. 56 00:02:48,751 --> 00:02:50,545 Mungkin sedikit marah, 57 00:02:50,628 --> 00:02:54,883 tapi ke Leo, karena dia yang mengeluarkanmu dari buku. 58 00:02:54,966 --> 00:02:58,970 Jangan marah padanya. Aku tidak suka di dalam buku. 59 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 Aku hanya mau pulang. 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Jangan menangis, kami mau bantu. 61 00:03:03,933 --> 00:03:06,769 Temanku tahu banyak soal Mesmer. 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,062 Ayo cari dia. 63 00:03:08,146 --> 00:03:10,648 Sungguh? Jadi, dia bisa bantu? 64 00:03:10,732 --> 00:03:14,068 Ya. Tandukmu tidak menyala, jadi, itu jujur. 65 00:03:14,152 --> 00:03:17,196 Kalau boleh, aku mau tetap mencari di sini. 66 00:03:17,280 --> 00:03:22,076 Kalau ada soal permata atau gadis unicorn, pasti kukabari. 67 00:03:26,623 --> 00:03:28,124 Itu permainanmu, Stacie. 68 00:03:28,207 --> 00:03:32,462 Inilah harinya. Aku merasakannya. Teddy Raksasa milikku! 69 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 Awas! 70 00:03:34,047 --> 00:03:36,799 Menara benang mengilap mendekat! 71 00:03:39,135 --> 00:03:41,471 Bukan, itu cuma Skipper. 72 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 Permen kapasnya cukup? 73 00:03:43,640 --> 00:03:45,725 Tunggu sampai ini habis. 74 00:03:46,851 --> 00:03:48,436 Hei, Malibu. 75 00:03:48,519 --> 00:03:51,522 Cepat sekali. Bagaimana menemukan kami secepat itu? 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,025 Sulit melewatkan ulah Skipper. 77 00:03:54,108 --> 00:03:56,444 Menurutmu ini terlalu besar. 78 00:03:56,527 --> 00:03:59,822 Bahkan, ini hampir habis. Sampai nanti. 79 00:03:59,906 --> 00:04:02,408 - Ada masalah apa? - Semuanya… 80 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 Ini teman baruku. 81 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 Teman Baru, ini semuanya. 82 00:04:07,956 --> 00:04:11,334 Aku suka bando unicorn-mu. Beli di sini, ya? 83 00:04:11,417 --> 00:04:12,919 "Bando" itu apa? 84 00:04:13,002 --> 00:04:14,504 Soal itu… 85 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 Tanduknya asli. Dia gadis unicorn. 86 00:04:17,757 --> 00:04:18,591 Serius? 87 00:04:18,675 --> 00:04:19,884 - Keren. - Beruntung. 88 00:04:19,968 --> 00:04:22,136 Kami bebaskan dia dari buku. 89 00:04:22,220 --> 00:04:24,931 Dia tidak ingat dirinya atau caranya masuk. 90 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 Rocki, kami harap kau tahu solusinya. 91 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Unicorn dan sebangsanya amat misterius. 92 00:04:31,271 --> 00:04:33,356 Mereka cuma percaya sesama. 93 00:04:33,439 --> 00:04:37,318 Aku bisa hubungi Dewan Glyph. Mungkin mereka tahu. 94 00:04:37,402 --> 00:04:38,236 Ide bagus. 95 00:04:38,319 --> 00:04:41,406 Aku akan cari tempat tenang dulu. 96 00:04:41,489 --> 00:04:44,367 Jangan jauh-jauh sampai aku kembali. 97 00:04:44,450 --> 00:04:46,369 Aku mudah tersesat. 98 00:04:47,662 --> 00:04:50,331 Kita mau apa sampai dia kembali? 99 00:04:50,415 --> 00:04:55,003 Madame Visterbleu merasa kalian butuh bantuan. 100 00:04:57,005 --> 00:04:58,339 Kau merasakannya? 101 00:04:58,423 --> 00:05:01,426 Madame Visterbleu melihat semuanya. 102 00:05:01,509 --> 00:05:05,138 Akan kuramal kalian 103 00:05:05,221 --> 00:05:07,140 seharga sepuluh tiket. 104 00:05:07,223 --> 00:05:08,641 Boleh, Barbie? 105 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 Itu… 106 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Menawar? 107 00:05:12,520 --> 00:05:15,231 Baiklah, lima tiket. 108 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 Kau baik sekali, tapi… 109 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 Baiklah, gratis. 110 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 Mumpung sepi, 111 00:05:19,944 --> 00:05:22,655 tapi aku terima tip. 112 00:05:22,739 --> 00:05:24,574 Lewat sini. 113 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Namaku Chelsea. 114 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 Siapa namamu? 115 00:05:38,254 --> 00:05:42,175 Para arwah mengatakan, kartu ini untukmu. 116 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 Tandukmu baru menyala. Cantik. 117 00:05:48,264 --> 00:05:49,182 Terima kasih. 118 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 Enam rahasia. 119 00:05:53,102 --> 00:05:54,479 Apa itu bagus? 120 00:05:55,396 --> 00:05:57,607 Mungkin. Kurang jelas. 121 00:05:57,690 --> 00:06:00,693 Tunggu, aku dapat sesuatu. 122 00:06:03,362 --> 00:06:08,826 Bunga yang layu membuat masalah. 123 00:06:08,910 --> 00:06:10,244 Itu tidak jelas. 124 00:06:10,328 --> 00:06:12,830 Belakangan kau suka berkebun. 125 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 Diam. 126 00:06:14,665 --> 00:06:18,086 Kartu berikutnya berbicara. 127 00:06:20,797 --> 00:06:23,674 Aku lihat "pop"! 128 00:06:23,758 --> 00:06:27,303 "Pop"? Hanya "pop"? Apa artinya? 129 00:06:27,386 --> 00:06:30,598 Jangan bicara saat aku meramal. 130 00:06:30,681 --> 00:06:37,188 Para arwah bilang, mereka tidak suka saat kau terus menyela. 131 00:06:42,026 --> 00:06:44,862 Nyalanya makin terang. 132 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 Kau kedinginan, tidak? 133 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 Aku merasa tidak enak. 134 00:06:49,158 --> 00:06:51,744 Kau mau ke mana? Tunggu aku! 135 00:06:52,703 --> 00:06:54,539 - Permisi. - Tidak. 136 00:06:54,622 --> 00:06:57,667 Jangan pergi. Masih ada satu kartu. 137 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 Terima kasih, tapi ada urusan darurat. 138 00:07:00,211 --> 00:07:02,296 Ini juga. 139 00:07:02,380 --> 00:07:05,466 Aku belum pernah merasakan kekuatan seperti ini. 140 00:07:05,550 --> 00:07:09,637 Aku merasakan hal yang penting di masa depanmu. 141 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 Jawaban yang kau cari. 142 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 Ramalan yang sangat berbeda. 143 00:07:18,146 --> 00:07:21,691 Efek khususnya bagus, tapi kami tetap harus pergi. 144 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 Terima kasih lagi. 145 00:07:23,526 --> 00:07:24,652 Chelsea? 146 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 Camkan peringatan ini. 147 00:07:28,489 --> 00:07:31,617 Jangan abaikan kartunya. 148 00:07:34,287 --> 00:07:35,329 Itu mereka! 149 00:07:36,038 --> 00:07:37,623 Kenapa? Kau tidak apa? 150 00:07:37,707 --> 00:07:41,002 Tanduknya menyala dan dia merasa tak sehat. 151 00:07:41,752 --> 00:07:44,464 Apa aku sudah bilang dia tahu kebohongan? 152 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 Kurasa mungkin… 153 00:07:45,882 --> 00:07:49,844 Mungkin Madame Visterbleu tidak jujur? 154 00:07:49,927 --> 00:07:51,345 Cuma pertunjukan. 155 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 Tapi ya, pada akhirnya… 156 00:07:54,348 --> 00:07:56,851 Ya? Ada yang aneh. 157 00:07:56,934 --> 00:07:59,854 Belum, ya. Mereka mencari beri lula liar. 158 00:07:59,937 --> 00:08:03,191 Aku meninggalkan pesan. Bagaimana teman unicorn-mu? 159 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Kami harus carikan nama. 160 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 Lihat! 161 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 Kemenangan milikku! 162 00:08:09,780 --> 00:08:11,365 Aku suka itu. 163 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 Boleh untukku? 164 00:08:12,617 --> 00:08:13,826 Beruangnya? 165 00:08:13,910 --> 00:08:17,371 Namanya. Semuanya, kenalkan Victory. 166 00:08:17,997 --> 00:08:19,332 Aku kelewatan apa? 167 00:08:19,415 --> 00:08:21,417 Kurang lebih sebanyak aku. 168 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Nanti kami ceritakan. 169 00:08:23,002 --> 00:08:25,546 - Setelah kincir ria? - Boleh. 170 00:08:29,008 --> 00:08:31,302 Siapa lapar? 171 00:08:32,094 --> 00:08:33,513 Kelihatannya enak. 172 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 Hari ini indah. 173 00:08:36,432 --> 00:08:38,059 Terima kasih banyak. 174 00:08:39,393 --> 00:08:41,145 Kau suka pizanya? 175 00:08:42,063 --> 00:08:43,314 Enak sekali. 176 00:08:43,397 --> 00:08:46,234 Bagaimana taburan baruku, Stace? 177 00:08:47,777 --> 00:08:51,239 Lebih baik makan roti lapis selai kacang lama. 178 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 Kapan kita dikabari Dewan Glyph? 179 00:08:55,284 --> 00:08:56,536 Besok, semoga. 180 00:08:56,619 --> 00:08:59,330 Musim beri lula sangat pendek. 181 00:08:59,413 --> 00:09:02,875 Diambil saat membuat pelangi. Mau lihat? 182 00:09:04,627 --> 00:09:06,754 Rocki, orang tuaku. 183 00:09:06,837 --> 00:09:08,089 Hei, Anak-anak. 184 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 Hai! 185 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 Siapa ini? Aku George, ayah Chelsea. 186 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Aku Victory, manusia unicorn. 187 00:09:14,637 --> 00:09:15,471 Apa? 188 00:09:16,222 --> 00:09:20,351 Lucu, ya? Mereka sudah seharian main itu. 189 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 Ya, dia akan menginap. 190 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 Jika kalian tidak keberatan. 191 00:09:25,439 --> 00:09:28,609 Boleh, kalau orang tuamu mengizinkan. 192 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Hei. 193 00:09:31,153 --> 00:09:33,614 Apa ada yang lupa mengeluarkan kalian? 194 00:09:34,365 --> 00:09:35,741 Keluar. 195 00:09:39,036 --> 00:09:42,748 Sudah mau malam. Chelsea, Victory, saatnya tidur. 196 00:09:42,832 --> 00:09:44,041 Belum malam. 197 00:09:44,125 --> 00:09:47,420 Tapi kau selalu tidur sekitar jam segini. 198 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 Tidak. 199 00:09:52,633 --> 00:09:55,553 Ayah, tutup mata dan coba ini. 200 00:09:55,636 --> 00:09:57,221 Ayo, Anak-anak! Ayo. 201 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 Apa itu permen kapas di piza? Enak! 202 00:10:04,729 --> 00:10:06,397 Kalian tak perlu tidur, 203 00:10:06,480 --> 00:10:09,275 tapi sebaiknya di kamar saja malam ini. 204 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 Ayo kita main. 205 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 Aku yang biru. Kau pilih yang lain. 206 00:10:12,945 --> 00:10:14,739 Barbie, kau suka hijau, 'kan? 207 00:10:14,822 --> 00:10:17,992 Maaf, Chels. Aku tidak bisa main, harus belajar. 208 00:10:18,075 --> 00:10:21,245 Aku merasa ada ujian dadakan besok. 209 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 - Seperti kata peramal. - Apa? 210 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 Madame Visterbleu? 211 00:10:24,915 --> 00:10:26,459 Ramalanmu "pop". 212 00:10:26,542 --> 00:10:29,879 Benar, tapi guruku sering memberi ujian dadakan, 213 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 jadi, tidak terlalu aneh. 214 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 Ya, 'kan? 215 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 Selamat tidur, ya. 216 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 Selamat tidur. 217 00:10:40,598 --> 00:10:45,895 Bunga yang layu membuat masalah. 218 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 Tidak ada masalah. 219 00:10:54,320 --> 00:10:56,364 Leo, kau siap ke sekolah? 220 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 Bangunlah. 221 00:11:02,953 --> 00:11:04,413 Aku sudah bangun. 222 00:11:05,414 --> 00:11:06,290 Pagi. 223 00:11:06,374 --> 00:11:10,336 Kau tidak melihat keanehan pada bunga di sini, 'kan? 224 00:11:10,419 --> 00:11:11,545 Apa? Tidak. 225 00:11:11,629 --> 00:11:12,630 Kupikir begitu. 226 00:11:13,172 --> 00:11:14,131 Ada sesuatu? 227 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 Bukan soal permata, 228 00:11:15,508 --> 00:11:18,594 tapi gadis unicorn itu makhluk menarik. 229 00:11:18,677 --> 00:11:22,014 Mereka punya kawanan kecil dan sepupu jauh pegasus. 230 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 Dan centaur? 231 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 Bagus, ya? Tapi tidak. 232 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 Kau tahu pelakunya? 233 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Tidak, tapi seperti unicorn, 234 00:11:28,938 --> 00:11:30,981 mereka bisa menyembuhkan. 235 00:11:31,065 --> 00:11:34,777 Tebakanku, pelakunya mencari perlindungan tambahan. 236 00:11:36,070 --> 00:11:36,904 Dari apa? 237 00:11:43,285 --> 00:11:46,372 - Ya, maunya begitu… - Sampai nanti. 238 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 Apa kabar? Ada ujian dadakan? 239 00:11:48,749 --> 00:11:51,794 Tidak, padahal itu kelas terakhirku. 240 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Kalau kau? 241 00:11:52,920 --> 00:11:55,548 Ada bunga layu di tempat Dru? 242 00:11:55,631 --> 00:11:58,384 Sedikit, tapi tidak ada masalah. 243 00:11:58,467 --> 00:11:59,927 Hei. 244 00:12:00,010 --> 00:12:01,011 Barbie. 245 00:12:01,804 --> 00:12:03,973 Aku mencari kalian. 246 00:12:04,056 --> 00:12:05,516 Daisy izin sakit. 247 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Dia tidak bisa membantu drama. 248 00:12:08,060 --> 00:12:11,063 Celaka. Dia akan memimpin gladinya. 249 00:12:11,147 --> 00:12:13,774 Dia sudah siap, sudah ada rencana. 250 00:12:13,858 --> 00:12:14,942 Aku turut sedih. 251 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 Kau dengar itu? 252 00:12:17,903 --> 00:12:20,030 "Daisy" seperti nama bunga. 253 00:12:20,531 --> 00:12:26,412 Bunga yang layu membuat masalah. 254 00:12:26,495 --> 00:12:29,415 Tanpa bantuan Daisy, kacaulah gladinya. 255 00:12:29,498 --> 00:12:32,668 Apa peramal itu tahu sesuatu? 256 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 Barbie, lihat temuan kami. 257 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 Kotak kejutan lamaku. 258 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 Ini untuk apa? 259 00:12:45,139 --> 00:12:46,223 Ayo tunjukkan. 260 00:12:46,307 --> 00:12:48,976 Di bangku tukang sepatu 261 00:12:49,059 --> 00:12:51,520 Monyet mengejar musang 262 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 Monyet pikir dia senang 263 00:12:54,356 --> 00:12:56,692 Pop! Si musang hilang! 264 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Ada yang lepas. 265 00:13:00,029 --> 00:13:03,949 Itu bukan bagiannya. Aku membuatnya saat seusiamu. 266 00:13:04,033 --> 00:13:07,411 Aku suka gelang ini. Kukira sudah hilang. 267 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Untungnya mendadak muncul. 268 00:13:10,414 --> 00:13:12,833 Ingat peramal itu bilang "pop"? 269 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 Ramalanmu juga terjadi? 270 00:13:18,797 --> 00:13:20,633 Pertama Daisy, lalu ini. 271 00:13:20,716 --> 00:13:23,802 Aku mulai curiga kalau peramal itu asli. 272 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 Ada kartu ketiga. 273 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 Dia hendak bicara, tapi kita menolak. 274 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 Bagaimana kalau itu cara membantu Victory? 275 00:13:31,352 --> 00:13:33,604 Atau soal permata yang hilang? 276 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 Kita harus kembali. 277 00:13:35,147 --> 00:13:38,317 Jadi, Victory, kami baru melihatmu. 278 00:13:38,400 --> 00:13:40,736 Rumahmu dekat sini? Siapa orang tuamu? 279 00:13:41,695 --> 00:13:43,405 Rumahnya lumayan jauh. 280 00:13:43,614 --> 00:13:47,618 Mereka baru pindah dari… Punya kenalan orang Prancis? 281 00:13:49,578 --> 00:13:50,871 Dia dari sana. 282 00:13:53,374 --> 00:13:59,296 Hei, Ayah, Pak Roberts mungkin butuh bantuan dengan panggangannya. 283 00:13:59,380 --> 00:14:01,257 Syukurlah, akhirnya. 284 00:14:02,383 --> 00:14:05,135 Aku merasa tidak enak. 285 00:14:05,219 --> 00:14:06,679 Tidak apa-apa. 286 00:14:07,471 --> 00:14:08,722 Lihat ini. 287 00:14:09,306 --> 00:14:13,060 Aku akan membuat pelangi superbesar. 288 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 - Rocki! - Jangan! 289 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Aduh! 290 00:14:22,403 --> 00:14:25,531 Apa kau baru saja membuat pelangi? 291 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 Aku bisa jelaskan. 292 00:14:32,621 --> 00:14:36,000 Rocki latihan sulap untuk sandiwara dan… 293 00:14:36,542 --> 00:14:37,918 Jujur saja. 294 00:14:38,002 --> 00:14:40,129 Kau membuatku dan Victory sedih. 295 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 Barbie, apa maksud adikmu? 296 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 - Ya… - Kau juga tahu, Barbie? 297 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Ya, begitulah. 298 00:14:48,053 --> 00:14:49,471 Sudah waktunya. 299 00:14:50,931 --> 00:14:53,767 Rocki itu Glyph. Victory itu manusia unicorn. 300 00:14:53,851 --> 00:14:55,978 Tanduknya menyala jika kita bohong. 301 00:14:56,061 --> 00:14:59,732 Mereka dari negeri ajaib Mesmer. Dunia mereka dalam bahaya. 302 00:14:59,815 --> 00:15:03,652 Kau lupa bilang soal naganya. Itu yang terbaik! 303 00:15:03,736 --> 00:15:07,156 Benar, ada naga dan kadal jahat ajaib 304 00:15:07,239 --> 00:15:10,034 yang mau menguasai dunia, tapi kami hentikan. 305 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 Ya, benar. 306 00:15:12,244 --> 00:15:13,203 Sihir? 307 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Apa… Unicorn? 308 00:15:15,289 --> 00:15:16,206 Mesmer? 309 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 Jangan lupa naganya. 310 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 Sejak kapan, ya? 311 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 Sejak Peggy muncul. 312 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Selama itu? 313 00:15:22,922 --> 00:15:25,674 Kami dalam masalah besar, ya? 314 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 Aku lebih suka saat mereka berteriak ke kita. 315 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 Kira-kira mereka mau apa? 316 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Aku tidak tahu. 317 00:15:38,312 --> 00:15:41,065 Tapi menunggu memang yang terparah. 318 00:15:41,148 --> 00:15:43,901 Tidak, hukumannya yang terparah. 319 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 Begitulah hukuman. 320 00:15:45,986 --> 00:15:50,115 Kalau kita disekolahkan selamanya atau sampai 18 tahun? 321 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 - Kau suka sekolah. - Benar. 322 00:15:52,368 --> 00:15:55,079 Kita bersekolah sampai 18 tahun. 323 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 Sekolah memang begitu. 324 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 Apa ini salahku? 325 00:15:59,583 --> 00:16:01,961 Tidak, kau membantu kami. 326 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 Tidak jujur kepada orang tua memang salah. 327 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 Itu menggangguku. 328 00:16:06,840 --> 00:16:07,758 Aku juga. 329 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 Aku tidak suka. 330 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Aku juga. 331 00:16:11,011 --> 00:16:12,137 Mereka datang. 332 00:16:12,680 --> 00:16:15,265 Kami sudah buat kesimpulan. 333 00:16:15,349 --> 00:16:17,017 Kami sangat kecewa. 334 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 Dan sakit hati sebab kalian tidak percaya kami. 335 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 Kami tahu dan sangat menyesal. 336 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 Lalu kenapa begini? 337 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 Ya, itu… 338 00:16:26,735 --> 00:16:30,406 Saat Peggy datang, rasanya sederhana, 339 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 cepat selesai, tidak perlu bilang. 340 00:16:32,950 --> 00:16:35,744 Tapi makin banyak hal ajaib terjadi, 341 00:16:35,828 --> 00:16:38,747 jadi, bohongnya pun makin menumpuk. 342 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 Makanya kau tidak boleh berbohong. 343 00:16:42,167 --> 00:16:46,088 Potong akarnya sebelum bertumbuh tidak terkendali. 344 00:16:46,964 --> 00:16:49,258 Ada ide. Dengarkan aku. 345 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 Sihirku bisa hapus ingatan kalian 346 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 agar kalian lupa kejadian ini. 347 00:16:56,557 --> 00:16:59,685 Itu hanya ide. 348 00:16:59,768 --> 00:17:02,229 Tidak memberi tahu kalian itu salah. 349 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Tapi sebelum dihukum, 350 00:17:04,314 --> 00:17:06,692 ketahuilah, ada masalah besar. 351 00:17:06,775 --> 00:17:09,194 Teman-teman Mesmer butuh bantuan kami. 352 00:17:09,278 --> 00:17:12,448 - Kalau tidak membantu… - Duniaku hancur. 353 00:17:12,531 --> 00:17:15,451 Itu tidak ada dalam buku panduan orang tua. 354 00:17:15,534 --> 00:17:17,703 Tapi kami punya solusi. 355 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 Silakan bantu teman kalian. 356 00:17:19,747 --> 00:17:21,790 Kami juga akan membantu. 357 00:17:21,874 --> 00:17:24,084 Tapi setelah semuanya usai, 358 00:17:24,168 --> 00:17:27,254 kalian akan dihukum seumur hidup. 359 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 Baik, bukan seumur hidup, 360 00:17:31,508 --> 00:17:33,302 hanya cukup lama. 361 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 Sampai kalian jera saja. 362 00:17:35,387 --> 00:17:36,346 Boleh saja. 363 00:17:36,430 --> 00:17:40,184 Jangan berbohong, menyimpan rahasia, atau berpura-pura. 364 00:17:40,267 --> 00:17:41,226 Paham? 365 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 Pura-pura sudah merapikan tempat tidur termasuk, ya? 366 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 Baik, akan kulakukan. 367 00:18:00,162 --> 00:18:01,705 Celaka. Sudah tutup. 368 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 Kita terlambat. 369 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 Mungkin tidak. Lihat. 370 00:18:06,293 --> 00:18:08,128 Madame Visterbleu, tunggu. 371 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 Kau ingat kami? 372 00:18:11,757 --> 00:18:13,842 Pemberi tip yang pelit. 373 00:18:14,593 --> 00:18:19,556 - Kami harus membahas ramalanmu. - Kukira kalian meragukanku. 374 00:18:19,640 --> 00:18:21,183 Bukan begitu. 375 00:18:21,850 --> 00:18:23,644 - Kami ragu. - Awalnya. 376 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 Tapi semuanya terwujud. 377 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 Benarkah? 378 00:18:27,439 --> 00:18:30,651 Maksudku, tentu saja. 379 00:18:32,569 --> 00:18:37,199 Kenapa kau bilang, "Benarkah?" Sepertinya kau juga terkejut. 380 00:18:37,282 --> 00:18:40,661 Ini rumit. 381 00:18:40,744 --> 00:18:43,205 Ibuku dan nenekku berbakat. 382 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 Aku? Tidak terlalu. 383 00:18:45,999 --> 00:18:48,710 Aku mau jadi dokter jantung. 384 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 Tapi aku tidak mau mengecewakan keluargaku. 385 00:18:51,588 --> 00:18:55,968 Jadi, aku mengikuti mereka. 386 00:18:56,051 --> 00:18:58,887 Tapi aku tidak pernah merasakannya 387 00:18:58,971 --> 00:19:01,598 sampai meramal kalian. 388 00:19:02,683 --> 00:19:05,644 Ada kartu lain. Apa kau ingat apa itu? 389 00:19:08,438 --> 00:19:10,190 Yang ini. 390 00:19:11,817 --> 00:19:12,985 Ya, yang itu. 391 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 Apa artinya? 392 00:19:14,361 --> 00:19:18,282 Ada sesuatu soal kalung. 393 00:19:18,365 --> 00:19:24,163 Bukan, perhiasan atau mungkin permata. 394 00:19:24,705 --> 00:19:28,876 Permata? Itu sangat penting buat kami. Bisa jelaskan lagi? 395 00:19:28,959 --> 00:19:31,170 Tolong, pikirkan. 396 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 Kalian akan melakukan perjalanan. 397 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 Kalian pergi jauh. 398 00:19:37,050 --> 00:19:38,719 Aku melihat sesuatu. 399 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 Mungkin kuda 400 00:19:40,596 --> 00:19:44,474 dengan tiga tanduk di negeri ajaib. 401 00:19:46,810 --> 00:19:50,147 Atau mungkin itu rusa di Matterhorn, Alpen. 402 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Apa aku membantu? 403 00:19:53,108 --> 00:19:55,652 Yang soal Alpen mungkin meleset. 404 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 Itu pasti Mesmer. 405 00:19:57,237 --> 00:20:00,240 Tapi tanduk unicorn cuma satu. Apa artinya? 406 00:20:00,324 --> 00:20:02,159 Seperti kataku tadi, 407 00:20:02,242 --> 00:20:06,246 aku hanya meramal, aku tidak bisa menjelaskan. 408 00:20:06,330 --> 00:20:09,166 Sekarang, bagaimana tipnya? 409 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 Kuda terbang? 410 00:20:21,094 --> 00:20:22,763 Sebut saja "Pegasus". 411 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 Kau bicara? 412 00:20:24,097 --> 00:20:26,850 Senang akhirnya menyapa kalian. 413 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 Ingat kita mengajari Brooklyn mengemudi? 414 00:20:29,478 --> 00:20:31,396 Apa? Itu kau? 415 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 Siap pergi, Victory? 416 00:20:36,652 --> 00:20:39,071 Tidak, aku pasti rindu. 417 00:20:39,988 --> 00:20:41,907 Perpisahan ini sementara. 418 00:20:41,990 --> 00:20:45,077 Kami harus selidiki orang yang memasukkanmu ke buku. 419 00:20:45,160 --> 00:20:48,038 Kami akan segera mengunjungimu di Mesmer. 420 00:20:48,121 --> 00:20:49,915 Tandukmu tidak menyala, 421 00:20:49,998 --> 00:20:51,750 jadi, itu pasti benar. 422 00:20:54,753 --> 00:20:58,090 Hei, Semuanya, boleh minta secangkir gula? 423 00:20:58,173 --> 00:20:59,132 Hai, Peggy. 424 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 Ken juga tahu? 425 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Ada lagi yang tahu? 426 00:21:02,344 --> 00:21:05,472 Hanya Daisy, Nikki, Renee, dan Teresa. 427 00:21:05,555 --> 00:21:09,184 Trey juga, tapi dia enggan membahasnya, jadi, aman. 428 00:21:09,268 --> 00:21:11,645 Baik, biarkan tetap begitu. 429 00:21:12,562 --> 00:21:14,773 Pegangan yang erat, Semua. 430 00:21:14,856 --> 00:21:17,067 Kami akan membuat kalian terkejut. 431 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 Lihat ini. 432 00:21:23,573 --> 00:21:26,660 - Ada sihir di Malibu. - Ada sihir di Malibu. 433 00:21:57,441 --> 00:22:01,069 Terjemahan subtitle oleh Edward Yang Putra