1
00:00:04,045 --> 00:00:06,548
Ini surganya dongeng.
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,591
Bukunya boleh kupinjam?
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,552
Kalau malam membosankan.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,512
Mungkin ada buku soal permata.
5
00:00:13,096 --> 00:00:17,976
Bukunya bukan punyaku. Dru memintaku
merawat rumahnya selama dia di Mesmer.
6
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
Dia mengizinkanku ke sini,
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,897
bukan untuk memberikan barangnya.
8
00:00:23,440 --> 00:00:28,111
Paham. Keren rasanya menemukan
banyak buku langka di satu tempat.
9
00:00:32,949 --> 00:00:33,783
Barbie.
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,201
Lihat yang ini.
11
00:00:35,910 --> 00:00:37,412
Ini tersangkut.
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
Apa itu?
13
00:00:50,633 --> 00:00:51,926
Halo?
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,428
Aku di mana?
15
00:00:53,511 --> 00:00:54,846
Kalian siapa?
16
00:00:55,430 --> 00:00:56,264
Tunggu.
17
00:00:56,347 --> 00:00:57,849
Siapa aku?
18
00:01:02,937 --> 00:01:05,440
Hari ini indah
19
00:01:05,523 --> 00:01:08,276
Saat kau lihat yang di dunia
20
00:01:08,359 --> 00:01:10,695
Berharap, bermimpi
21
00:01:10,779 --> 00:01:13,406
Keajaiban ada percayalah
22
00:01:13,490 --> 00:01:15,867
Menjadi segalanya
23
00:01:15,950 --> 00:01:18,536
Dengan sentuhan ajaib
Ajaib
24
00:01:19,412 --> 00:01:21,873
Lihat dan percaya
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,792
Kita pasti bisa
26
00:01:23,875 --> 00:01:26,211
Menjadi segalanya
27
00:01:26,294 --> 00:01:29,088
Dengan sentuhan ajaib
Ajaib
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,427
Biar semuanya paham,
29
00:01:34,511 --> 00:01:36,888
{\an8}kita akan ke kincir ria dulu.
30
00:01:36,971 --> 00:01:39,307
Lalu mainan gelang. Aku benar!
31
00:01:40,433 --> 00:01:42,477
{\an8}Baterainya habis.
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,022
Sudah penuh.
33
00:01:46,105 --> 00:01:47,106
Sama-sama.
34
00:01:47,190 --> 00:01:50,777
Rocki. Kita bilang apa soal memakai sihir?
35
00:01:50,860 --> 00:01:54,030
"Hanya saat darurat."
36
00:01:54,114 --> 00:01:56,699
Baterai yang habis itu darurat.
37
00:01:56,783 --> 00:02:00,370
Bagaimana memotret kita di pekan raya
tanpa ponsel?
38
00:02:00,453 --> 00:02:03,957
Kalau kita bilang Ayah dan Ibu
soal sihir Rocki,
39
00:02:04,040 --> 00:02:05,625
dia bisa memakainya terus.
40
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Ya, kita tahu hasilnya.
41
00:02:07,877 --> 00:02:10,421
Kata orang, kita tidak boleh bohong.
42
00:02:10,505 --> 00:02:12,882
Menjaga rahasia sama saja bohong, 'kan?
43
00:02:12,966 --> 00:02:15,051
Ya, itu…
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,470
Jadi… Lihat, kita sampai.
45
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
Ya!
46
00:02:18,680 --> 00:02:21,015
- Pekan raya terbaik!
- Asyik.
47
00:02:23,226 --> 00:02:24,561
Hati-hati!
48
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Apa itu? Cantiknya.
49
00:02:28,064 --> 00:02:31,734
Leo, kau dapat sesuatu?
Ada masalah di sini.
50
00:02:31,818 --> 00:02:35,029
Tidak ada soal dia masuk buku,
tapi memang dari Mesmer.
51
00:02:35,113 --> 00:02:36,656
Lihat ini,
52
00:02:36,739 --> 00:02:40,410
"Saat gadis unicorn mendengar dusta,
tanduknya menyala."
53
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Maaf.
54
00:02:43,246 --> 00:02:44,622
Jangan marah.
55
00:02:44,706 --> 00:02:45,790
Tidak, kok.
56
00:02:48,751 --> 00:02:50,545
Mungkin sedikit marah,
57
00:02:50,628 --> 00:02:54,883
tapi ke Leo, karena dia
yang mengeluarkanmu dari buku.
58
00:02:54,966 --> 00:02:58,970
Jangan marah padanya.
Aku tidak suka di dalam buku.
59
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
Aku hanya mau pulang.
60
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Jangan menangis, kami mau bantu.
61
00:03:03,933 --> 00:03:06,769
Temanku tahu banyak soal Mesmer.
62
00:03:06,853 --> 00:03:08,062
Ayo cari dia.
63
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Sungguh? Jadi, dia bisa bantu?
64
00:03:10,732 --> 00:03:14,068
Ya. Tandukmu tidak menyala,
jadi, itu jujur.
65
00:03:14,152 --> 00:03:17,196
Kalau boleh,
aku mau tetap mencari di sini.
66
00:03:17,280 --> 00:03:22,076
Kalau ada soal permata atau gadis unicorn,
pasti kukabari.
67
00:03:26,623 --> 00:03:28,124
Itu permainanmu, Stacie.
68
00:03:28,207 --> 00:03:32,462
Inilah harinya. Aku merasakannya.
Teddy Raksasa milikku!
69
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
Awas!
70
00:03:34,047 --> 00:03:36,799
Menara benang mengilap mendekat!
71
00:03:39,135 --> 00:03:41,471
Bukan, itu cuma Skipper.
72
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
Permen kapasnya cukup?
73
00:03:43,640 --> 00:03:45,725
Tunggu sampai ini habis.
74
00:03:46,851 --> 00:03:48,436
Hei, Malibu.
75
00:03:48,519 --> 00:03:51,522
Cepat sekali.
Bagaimana menemukan kami secepat itu?
76
00:03:51,606 --> 00:03:54,025
Sulit melewatkan ulah Skipper.
77
00:03:54,108 --> 00:03:56,444
Menurutmu ini terlalu besar.
78
00:03:56,527 --> 00:03:59,822
Bahkan, ini hampir habis. Sampai nanti.
79
00:03:59,906 --> 00:04:02,408
- Ada masalah apa?
- Semuanya…
80
00:04:03,493 --> 00:04:05,119
Ini teman baruku.
81
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
Teman Baru, ini semuanya.
82
00:04:07,956 --> 00:04:11,334
Aku suka bando unicorn-mu.
Beli di sini, ya?
83
00:04:11,417 --> 00:04:12,919
"Bando" itu apa?
84
00:04:13,002 --> 00:04:14,504
Soal itu…
85
00:04:15,338 --> 00:04:17,674
Tanduknya asli. Dia gadis unicorn.
86
00:04:17,757 --> 00:04:18,591
Serius?
87
00:04:18,675 --> 00:04:19,884
- Keren.
- Beruntung.
88
00:04:19,968 --> 00:04:22,136
Kami bebaskan dia dari buku.
89
00:04:22,220 --> 00:04:24,931
Dia tidak ingat dirinya
atau caranya masuk.
90
00:04:25,014 --> 00:04:27,934
Rocki, kami harap kau tahu solusinya.
91
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Unicorn dan sebangsanya amat misterius.
92
00:04:31,271 --> 00:04:33,356
Mereka cuma percaya sesama.
93
00:04:33,439 --> 00:04:37,318
Aku bisa hubungi Dewan Glyph.
Mungkin mereka tahu.
94
00:04:37,402 --> 00:04:38,236
Ide bagus.
95
00:04:38,319 --> 00:04:41,406
Aku akan cari tempat tenang dulu.
96
00:04:41,489 --> 00:04:44,367
Jangan jauh-jauh sampai aku kembali.
97
00:04:44,450 --> 00:04:46,369
Aku mudah tersesat.
98
00:04:47,662 --> 00:04:50,331
Kita mau apa sampai dia kembali?
99
00:04:50,415 --> 00:04:55,003
Madame Visterbleu merasa
kalian butuh bantuan.
100
00:04:57,005 --> 00:04:58,339
Kau merasakannya?
101
00:04:58,423 --> 00:05:01,426
Madame Visterbleu melihat semuanya.
102
00:05:01,509 --> 00:05:05,138
Akan kuramal kalian
103
00:05:05,221 --> 00:05:07,140
seharga sepuluh tiket.
104
00:05:07,223 --> 00:05:08,641
Boleh, Barbie?
105
00:05:09,642 --> 00:05:10,852
Itu…
106
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
Menawar?
107
00:05:12,520 --> 00:05:15,231
Baiklah, lima tiket.
108
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
Kau baik sekali, tapi…
109
00:05:17,108 --> 00:05:18,609
Baiklah, gratis.
110
00:05:18,693 --> 00:05:19,861
Mumpung sepi,
111
00:05:19,944 --> 00:05:22,655
tapi aku terima tip.
112
00:05:22,739 --> 00:05:24,574
Lewat sini.
113
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Namaku Chelsea.
114
00:05:28,661 --> 00:05:29,829
Siapa namamu?
115
00:05:38,254 --> 00:05:42,175
Para arwah mengatakan, kartu ini untukmu.
116
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
Tandukmu baru menyala. Cantik.
117
00:05:48,264 --> 00:05:49,182
Terima kasih.
118
00:05:49,766 --> 00:05:52,518
Enam rahasia.
119
00:05:53,102 --> 00:05:54,479
Apa itu bagus?
120
00:05:55,396 --> 00:05:57,607
Mungkin. Kurang jelas.
121
00:05:57,690 --> 00:06:00,693
Tunggu, aku dapat sesuatu.
122
00:06:03,362 --> 00:06:08,826
Bunga yang layu membuat masalah.
123
00:06:08,910 --> 00:06:10,244
Itu tidak jelas.
124
00:06:10,328 --> 00:06:12,830
Belakangan kau suka berkebun.
125
00:06:12,914 --> 00:06:13,748
Diam.
126
00:06:14,665 --> 00:06:18,086
Kartu berikutnya berbicara.
127
00:06:20,797 --> 00:06:23,674
Aku lihat "pop"!
128
00:06:23,758 --> 00:06:27,303
"Pop"? Hanya "pop"? Apa artinya?
129
00:06:27,386 --> 00:06:30,598
Jangan bicara saat aku meramal.
130
00:06:30,681 --> 00:06:37,188
Para arwah bilang, mereka tidak suka
saat kau terus menyela.
131
00:06:42,026 --> 00:06:44,862
Nyalanya makin terang.
132
00:06:44,946 --> 00:06:46,948
Kau kedinginan, tidak?
133
00:06:47,031 --> 00:06:49,075
Aku merasa tidak enak.
134
00:06:49,158 --> 00:06:51,744
Kau mau ke mana? Tunggu aku!
135
00:06:52,703 --> 00:06:54,539
- Permisi.
- Tidak.
136
00:06:54,622 --> 00:06:57,667
Jangan pergi. Masih ada satu kartu.
137
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
Terima kasih, tapi ada urusan darurat.
138
00:07:00,211 --> 00:07:02,296
Ini juga.
139
00:07:02,380 --> 00:07:05,466
Aku belum pernah
merasakan kekuatan seperti ini.
140
00:07:05,550 --> 00:07:09,637
Aku merasakan hal yang penting
di masa depanmu.
141
00:07:09,720 --> 00:07:11,472
Jawaban yang kau cari.
142
00:07:11,556 --> 00:07:14,350
Ramalan yang sangat berbeda.
143
00:07:18,146 --> 00:07:21,691
Efek khususnya bagus,
tapi kami tetap harus pergi.
144
00:07:21,774 --> 00:07:22,942
Terima kasih lagi.
145
00:07:23,526 --> 00:07:24,652
Chelsea?
146
00:07:26,446 --> 00:07:28,406
Camkan peringatan ini.
147
00:07:28,489 --> 00:07:31,617
Jangan abaikan kartunya.
148
00:07:34,287 --> 00:07:35,329
Itu mereka!
149
00:07:36,038 --> 00:07:37,623
Kenapa? Kau tidak apa?
150
00:07:37,707 --> 00:07:41,002
Tanduknya menyala
dan dia merasa tak sehat.
151
00:07:41,752 --> 00:07:44,464
Apa aku sudah bilang dia tahu kebohongan?
152
00:07:44,547 --> 00:07:45,798
Kurasa mungkin…
153
00:07:45,882 --> 00:07:49,844
Mungkin Madame Visterbleu tidak jujur?
154
00:07:49,927 --> 00:07:51,345
Cuma pertunjukan.
155
00:07:51,429 --> 00:07:54,265
Tapi ya, pada akhirnya…
156
00:07:54,348 --> 00:07:56,851
Ya? Ada yang aneh.
157
00:07:56,934 --> 00:07:59,854
Belum, ya. Mereka mencari beri lula liar.
158
00:07:59,937 --> 00:08:03,191
Aku meninggalkan pesan.
Bagaimana teman unicorn-mu?
159
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Kami harus carikan nama.
160
00:08:05,651 --> 00:08:06,986
Lihat!
161
00:08:07,069 --> 00:08:08,946
Kemenangan milikku!
162
00:08:09,780 --> 00:08:11,365
Aku suka itu.
163
00:08:11,449 --> 00:08:12,533
Boleh untukku?
164
00:08:12,617 --> 00:08:13,826
Beruangnya?
165
00:08:13,910 --> 00:08:17,371
Namanya. Semuanya, kenalkan Victory.
166
00:08:17,997 --> 00:08:19,332
Aku kelewatan apa?
167
00:08:19,415 --> 00:08:21,417
Kurang lebih sebanyak aku.
168
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
Nanti kami ceritakan.
169
00:08:23,002 --> 00:08:25,546
- Setelah kincir ria?
- Boleh.
170
00:08:29,008 --> 00:08:31,302
Siapa lapar?
171
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
Kelihatannya enak.
172
00:08:34,514 --> 00:08:36,349
Hari ini indah.
173
00:08:36,432 --> 00:08:38,059
Terima kasih banyak.
174
00:08:39,393 --> 00:08:41,145
Kau suka pizanya?
175
00:08:42,063 --> 00:08:43,314
Enak sekali.
176
00:08:43,397 --> 00:08:46,234
Bagaimana taburan baruku, Stace?
177
00:08:47,777 --> 00:08:51,239
Lebih baik makan
roti lapis selai kacang lama.
178
00:08:52,198 --> 00:08:55,201
Kapan kita dikabari Dewan Glyph?
179
00:08:55,284 --> 00:08:56,536
Besok, semoga.
180
00:08:56,619 --> 00:08:59,330
Musim beri lula sangat pendek.
181
00:08:59,413 --> 00:09:02,875
Diambil saat membuat pelangi. Mau lihat?
182
00:09:04,627 --> 00:09:06,754
Rocki, orang tuaku.
183
00:09:06,837 --> 00:09:08,089
Hei, Anak-anak.
184
00:09:08,172 --> 00:09:09,257
Hai!
185
00:09:09,340 --> 00:09:12,009
Siapa ini? Aku George, ayah Chelsea.
186
00:09:12,093 --> 00:09:14,554
Aku Victory, manusia unicorn.
187
00:09:14,637 --> 00:09:15,471
Apa?
188
00:09:16,222 --> 00:09:20,351
Lucu, ya? Mereka sudah seharian main itu.
189
00:09:20,434 --> 00:09:23,104
Ya, dia akan menginap.
190
00:09:23,187 --> 00:09:25,356
Jika kalian tidak keberatan.
191
00:09:25,439 --> 00:09:28,609
Boleh, kalau orang tuamu mengizinkan.
192
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
Hei.
193
00:09:31,153 --> 00:09:33,614
Apa ada yang lupa mengeluarkan kalian?
194
00:09:34,365 --> 00:09:35,741
Keluar.
195
00:09:39,036 --> 00:09:42,748
Sudah mau malam.
Chelsea, Victory, saatnya tidur.
196
00:09:42,832 --> 00:09:44,041
Belum malam.
197
00:09:44,125 --> 00:09:47,420
Tapi kau selalu tidur sekitar jam segini.
198
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
Tidak.
199
00:09:52,633 --> 00:09:55,553
Ayah, tutup mata dan coba ini.
200
00:09:55,636 --> 00:09:57,221
Ayo, Anak-anak! Ayo.
201
00:09:57,305 --> 00:10:00,558
Apa itu permen kapas di piza? Enak!
202
00:10:04,729 --> 00:10:06,397
Kalian tak perlu tidur,
203
00:10:06,480 --> 00:10:09,275
tapi sebaiknya di kamar saja malam ini.
204
00:10:09,358 --> 00:10:10,610
Ayo kita main.
205
00:10:10,693 --> 00:10:12,862
Aku yang biru. Kau pilih yang lain.
206
00:10:12,945 --> 00:10:14,739
Barbie, kau suka hijau, 'kan?
207
00:10:14,822 --> 00:10:17,992
Maaf, Chels.
Aku tidak bisa main, harus belajar.
208
00:10:18,075 --> 00:10:21,245
Aku merasa ada ujian dadakan besok.
209
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
- Seperti kata peramal.
- Apa?
210
00:10:23,456 --> 00:10:24,832
Madame Visterbleu?
211
00:10:24,915 --> 00:10:26,459
Ramalanmu "pop".
212
00:10:26,542 --> 00:10:29,879
Benar, tapi guruku
sering memberi ujian dadakan,
213
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
jadi, tidak terlalu aneh.
214
00:10:32,006 --> 00:10:32,840
Ya, 'kan?
215
00:10:32,923 --> 00:10:34,258
Selamat tidur, ya.
216
00:10:34,342 --> 00:10:35,676
Selamat tidur.
217
00:10:40,598 --> 00:10:45,895
Bunga yang layu membuat masalah.
218
00:10:52,735 --> 00:10:54,236
Tidak ada masalah.
219
00:10:54,320 --> 00:10:56,364
Leo, kau siap ke sekolah?
220
00:11:00,326 --> 00:11:02,203
Bangunlah.
221
00:11:02,953 --> 00:11:04,413
Aku sudah bangun.
222
00:11:05,414 --> 00:11:06,290
Pagi.
223
00:11:06,374 --> 00:11:10,336
Kau tidak melihat keanehan
pada bunga di sini, 'kan?
224
00:11:10,419 --> 00:11:11,545
Apa? Tidak.
225
00:11:11,629 --> 00:11:12,630
Kupikir begitu.
226
00:11:13,172 --> 00:11:14,131
Ada sesuatu?
227
00:11:14,215 --> 00:11:15,424
Bukan soal permata,
228
00:11:15,508 --> 00:11:18,594
tapi gadis unicorn itu makhluk menarik.
229
00:11:18,677 --> 00:11:22,014
Mereka punya kawanan kecil
dan sepupu jauh pegasus.
230
00:11:22,098 --> 00:11:23,516
Dan centaur?
231
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Bagus, ya? Tapi tidak.
232
00:11:25,351 --> 00:11:27,061
Kau tahu pelakunya?
233
00:11:27,144 --> 00:11:28,854
Tidak, tapi seperti unicorn,
234
00:11:28,938 --> 00:11:30,981
mereka bisa menyembuhkan.
235
00:11:31,065 --> 00:11:34,777
Tebakanku, pelakunya mencari
perlindungan tambahan.
236
00:11:36,070 --> 00:11:36,904
Dari apa?
237
00:11:43,285 --> 00:11:46,372
- Ya, maunya begitu…
- Sampai nanti.
238
00:11:46,455 --> 00:11:48,666
Apa kabar? Ada ujian dadakan?
239
00:11:48,749 --> 00:11:51,794
Tidak, padahal itu kelas terakhirku.
240
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Kalau kau?
241
00:11:52,920 --> 00:11:55,548
Ada bunga layu di tempat Dru?
242
00:11:55,631 --> 00:11:58,384
Sedikit, tapi tidak ada masalah.
243
00:11:58,467 --> 00:11:59,927
Hei.
244
00:12:00,010 --> 00:12:01,011
Barbie.
245
00:12:01,804 --> 00:12:03,973
Aku mencari kalian.
246
00:12:04,056 --> 00:12:05,516
Daisy izin sakit.
247
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
Dia tidak bisa membantu drama.
248
00:12:08,060 --> 00:12:11,063
Celaka. Dia akan memimpin gladinya.
249
00:12:11,147 --> 00:12:13,774
Dia sudah siap, sudah ada rencana.
250
00:12:13,858 --> 00:12:14,942
Aku turut sedih.
251
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
Kau dengar itu?
252
00:12:17,903 --> 00:12:20,030
"Daisy" seperti nama bunga.
253
00:12:20,531 --> 00:12:26,412
Bunga yang layu membuat masalah.
254
00:12:26,495 --> 00:12:29,415
Tanpa bantuan Daisy, kacaulah gladinya.
255
00:12:29,498 --> 00:12:32,668
Apa peramal itu tahu sesuatu?
256
00:12:38,716 --> 00:12:40,843
Barbie, lihat temuan kami.
257
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
Kotak kejutan lamaku.
258
00:12:43,888 --> 00:12:45,055
Ini untuk apa?
259
00:12:45,139 --> 00:12:46,223
Ayo tunjukkan.
260
00:12:46,307 --> 00:12:48,976
Di bangku tukang sepatu
261
00:12:49,059 --> 00:12:51,520
Monyet mengejar musang
262
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
Monyet pikir dia senang
263
00:12:54,356 --> 00:12:56,692
Pop! Si musang hilang!
264
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
Ada yang lepas.
265
00:13:00,029 --> 00:13:03,949
Itu bukan bagiannya.
Aku membuatnya saat seusiamu.
266
00:13:04,033 --> 00:13:07,411
Aku suka gelang ini. Kukira sudah hilang.
267
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Untungnya mendadak muncul.
268
00:13:10,414 --> 00:13:12,833
Ingat peramal itu bilang "pop"?
269
00:13:16,504 --> 00:13:18,714
Ramalanmu juga terjadi?
270
00:13:18,797 --> 00:13:20,633
Pertama Daisy, lalu ini.
271
00:13:20,716 --> 00:13:23,802
Aku mulai curiga kalau peramal itu asli.
272
00:13:23,886 --> 00:13:25,262
Ada kartu ketiga.
273
00:13:25,346 --> 00:13:28,265
Dia hendak bicara, tapi kita menolak.
274
00:13:28,349 --> 00:13:31,268
Bagaimana kalau itu cara membantu Victory?
275
00:13:31,352 --> 00:13:33,604
Atau soal permata yang hilang?
276
00:13:33,687 --> 00:13:35,064
Kita harus kembali.
277
00:13:35,147 --> 00:13:38,317
Jadi, Victory, kami baru melihatmu.
278
00:13:38,400 --> 00:13:40,736
Rumahmu dekat sini? Siapa orang tuamu?
279
00:13:41,695 --> 00:13:43,405
Rumahnya lumayan jauh.
280
00:13:43,614 --> 00:13:47,618
Mereka baru pindah dari…
Punya kenalan orang Prancis?
281
00:13:49,578 --> 00:13:50,871
Dia dari sana.
282
00:13:53,374 --> 00:13:59,296
Hei, Ayah, Pak Roberts mungkin
butuh bantuan dengan panggangannya.
283
00:13:59,380 --> 00:14:01,257
Syukurlah, akhirnya.
284
00:14:02,383 --> 00:14:05,135
Aku merasa tidak enak.
285
00:14:05,219 --> 00:14:06,679
Tidak apa-apa.
286
00:14:07,471 --> 00:14:08,722
Lihat ini.
287
00:14:09,306 --> 00:14:13,060
Aku akan membuat pelangi superbesar.
288
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
- Rocki!
- Jangan!
289
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Aduh!
290
00:14:22,403 --> 00:14:25,531
Apa kau baru saja membuat pelangi?
291
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
Aku bisa jelaskan.
292
00:14:32,621 --> 00:14:36,000
Rocki latihan sulap untuk sandiwara dan…
293
00:14:36,542 --> 00:14:37,918
Jujur saja.
294
00:14:38,002 --> 00:14:40,129
Kau membuatku dan Victory sedih.
295
00:14:40,212 --> 00:14:42,423
Barbie, apa maksud adikmu?
296
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
- Ya…
- Kau juga tahu, Barbie?
297
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Ya, begitulah.
298
00:14:48,053 --> 00:14:49,471
Sudah waktunya.
299
00:14:50,931 --> 00:14:53,767
Rocki itu Glyph.
Victory itu manusia unicorn.
300
00:14:53,851 --> 00:14:55,978
Tanduknya menyala jika kita bohong.
301
00:14:56,061 --> 00:14:59,732
Mereka dari negeri ajaib Mesmer.
Dunia mereka dalam bahaya.
302
00:14:59,815 --> 00:15:03,652
Kau lupa bilang soal naganya.
Itu yang terbaik!
303
00:15:03,736 --> 00:15:07,156
Benar, ada naga dan kadal jahat ajaib
304
00:15:07,239 --> 00:15:10,034
yang mau menguasai dunia,
tapi kami hentikan.
305
00:15:10,576 --> 00:15:11,452
Ya, benar.
306
00:15:12,244 --> 00:15:13,203
Sihir?
307
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
Apa… Unicorn?
308
00:15:15,289 --> 00:15:16,206
Mesmer?
309
00:15:16,290 --> 00:15:17,917
Jangan lupa naganya.
310
00:15:18,000 --> 00:15:19,960
Sejak kapan, ya?
311
00:15:20,044 --> 00:15:21,754
Sejak Peggy muncul.
312
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Selama itu?
313
00:15:22,922 --> 00:15:25,674
Kami dalam masalah besar, ya?
314
00:15:27,843 --> 00:15:30,721
Aku lebih suka
saat mereka berteriak ke kita.
315
00:15:35,059 --> 00:15:36,685
Kira-kira mereka mau apa?
316
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Aku tidak tahu.
317
00:15:38,312 --> 00:15:41,065
Tapi menunggu memang yang terparah.
318
00:15:41,148 --> 00:15:43,901
Tidak, hukumannya yang terparah.
319
00:15:43,984 --> 00:15:45,903
Begitulah hukuman.
320
00:15:45,986 --> 00:15:50,115
Kalau kita disekolahkan selamanya
atau sampai 18 tahun?
321
00:15:50,199 --> 00:15:52,284
- Kau suka sekolah.
- Benar.
322
00:15:52,368 --> 00:15:55,079
Kita bersekolah sampai 18 tahun.
323
00:15:55,162 --> 00:15:57,122
Sekolah memang begitu.
324
00:15:57,206 --> 00:15:59,500
Apa ini salahku?
325
00:15:59,583 --> 00:16:01,961
Tidak, kau membantu kami.
326
00:16:02,044 --> 00:16:04,838
Tidak jujur kepada orang tua memang salah.
327
00:16:04,922 --> 00:16:06,757
Itu menggangguku.
328
00:16:06,840 --> 00:16:07,758
Aku juga.
329
00:16:07,841 --> 00:16:09,134
Aku tidak suka.
330
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Aku juga.
331
00:16:11,011 --> 00:16:12,137
Mereka datang.
332
00:16:12,680 --> 00:16:15,265
Kami sudah buat kesimpulan.
333
00:16:15,349 --> 00:16:17,017
Kami sangat kecewa.
334
00:16:17,101 --> 00:16:20,396
Dan sakit hati
sebab kalian tidak percaya kami.
335
00:16:20,479 --> 00:16:23,148
Kami tahu dan sangat menyesal.
336
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
Lalu kenapa begini?
337
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
Ya, itu…
338
00:16:26,735 --> 00:16:30,406
Saat Peggy datang, rasanya sederhana,
339
00:16:30,489 --> 00:16:32,825
cepat selesai, tidak perlu bilang.
340
00:16:32,950 --> 00:16:35,744
Tapi makin banyak hal ajaib terjadi,
341
00:16:35,828 --> 00:16:38,747
jadi, bohongnya pun makin menumpuk.
342
00:16:38,831 --> 00:16:42,084
Makanya kau tidak boleh berbohong.
343
00:16:42,167 --> 00:16:46,088
Potong akarnya
sebelum bertumbuh tidak terkendali.
344
00:16:46,964 --> 00:16:49,258
Ada ide. Dengarkan aku.
345
00:16:49,341 --> 00:16:52,261
Sihirku bisa hapus ingatan kalian
346
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
agar kalian lupa kejadian ini.
347
00:16:56,557 --> 00:16:59,685
Itu hanya ide.
348
00:16:59,768 --> 00:17:02,229
Tidak memberi tahu kalian itu salah.
349
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Tapi sebelum dihukum,
350
00:17:04,314 --> 00:17:06,692
ketahuilah, ada masalah besar.
351
00:17:06,775 --> 00:17:09,194
Teman-teman Mesmer butuh bantuan kami.
352
00:17:09,278 --> 00:17:12,448
- Kalau tidak membantu…
- Duniaku hancur.
353
00:17:12,531 --> 00:17:15,451
Itu tidak ada
dalam buku panduan orang tua.
354
00:17:15,534 --> 00:17:17,703
Tapi kami punya solusi.
355
00:17:17,786 --> 00:17:19,663
Silakan bantu teman kalian.
356
00:17:19,747 --> 00:17:21,790
Kami juga akan membantu.
357
00:17:21,874 --> 00:17:24,084
Tapi setelah semuanya usai,
358
00:17:24,168 --> 00:17:27,254
kalian akan dihukum seumur hidup.
359
00:17:28,922 --> 00:17:31,425
Baik, bukan seumur hidup,
360
00:17:31,508 --> 00:17:33,302
hanya cukup lama.
361
00:17:33,385 --> 00:17:35,304
Sampai kalian jera saja.
362
00:17:35,387 --> 00:17:36,346
Boleh saja.
363
00:17:36,430 --> 00:17:40,184
Jangan berbohong, menyimpan rahasia,
atau berpura-pura.
364
00:17:40,267 --> 00:17:41,226
Paham?
365
00:17:42,478 --> 00:17:45,606
Pura-pura sudah merapikan tempat tidur
termasuk, ya?
366
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
Baik, akan kulakukan.
367
00:18:00,162 --> 00:18:01,705
Celaka. Sudah tutup.
368
00:18:01,997 --> 00:18:03,373
Kita terlambat.
369
00:18:03,457 --> 00:18:04,708
Mungkin tidak. Lihat.
370
00:18:06,293 --> 00:18:08,128
Madame Visterbleu, tunggu.
371
00:18:09,463 --> 00:18:10,714
Kau ingat kami?
372
00:18:11,757 --> 00:18:13,842
Pemberi tip yang pelit.
373
00:18:14,593 --> 00:18:19,556
- Kami harus membahas ramalanmu.
- Kukira kalian meragukanku.
374
00:18:19,640 --> 00:18:21,183
Bukan begitu.
375
00:18:21,850 --> 00:18:23,644
- Kami ragu.
- Awalnya.
376
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
Tapi semuanya terwujud.
377
00:18:25,687 --> 00:18:27,356
Benarkah?
378
00:18:27,439 --> 00:18:30,651
Maksudku, tentu saja.
379
00:18:32,569 --> 00:18:37,199
Kenapa kau bilang, "Benarkah?"
Sepertinya kau juga terkejut.
380
00:18:37,282 --> 00:18:40,661
Ini rumit.
381
00:18:40,744 --> 00:18:43,205
Ibuku dan nenekku berbakat.
382
00:18:43,288 --> 00:18:45,916
Aku? Tidak terlalu.
383
00:18:45,999 --> 00:18:48,710
Aku mau jadi dokter jantung.
384
00:18:48,794 --> 00:18:51,505
Tapi aku tidak mau
mengecewakan keluargaku.
385
00:18:51,588 --> 00:18:55,968
Jadi, aku mengikuti mereka.
386
00:18:56,051 --> 00:18:58,887
Tapi aku tidak pernah merasakannya
387
00:18:58,971 --> 00:19:01,598
sampai meramal kalian.
388
00:19:02,683 --> 00:19:05,644
Ada kartu lain. Apa kau ingat apa itu?
389
00:19:08,438 --> 00:19:10,190
Yang ini.
390
00:19:11,817 --> 00:19:12,985
Ya, yang itu.
391
00:19:13,068 --> 00:19:14,278
Apa artinya?
392
00:19:14,361 --> 00:19:18,282
Ada sesuatu soal kalung.
393
00:19:18,365 --> 00:19:24,163
Bukan, perhiasan atau mungkin permata.
394
00:19:24,705 --> 00:19:28,876
Permata? Itu sangat penting buat kami.
Bisa jelaskan lagi?
395
00:19:28,959 --> 00:19:31,170
Tolong, pikirkan.
396
00:19:31,879 --> 00:19:34,715
Kalian akan melakukan perjalanan.
397
00:19:34,798 --> 00:19:36,967
Kalian pergi jauh.
398
00:19:37,050 --> 00:19:38,719
Aku melihat sesuatu.
399
00:19:38,802 --> 00:19:40,512
Mungkin kuda
400
00:19:40,596 --> 00:19:44,474
dengan tiga tanduk di negeri ajaib.
401
00:19:46,810 --> 00:19:50,147
Atau mungkin itu rusa
di Matterhorn, Alpen.
402
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
Apa aku membantu?
403
00:19:53,108 --> 00:19:55,652
Yang soal Alpen mungkin meleset.
404
00:19:55,736 --> 00:19:57,154
Itu pasti Mesmer.
405
00:19:57,237 --> 00:20:00,240
Tapi tanduk unicorn cuma satu.
Apa artinya?
406
00:20:00,324 --> 00:20:02,159
Seperti kataku tadi,
407
00:20:02,242 --> 00:20:06,246
aku hanya meramal,
aku tidak bisa menjelaskan.
408
00:20:06,330 --> 00:20:09,166
Sekarang, bagaimana tipnya?
409
00:20:19,968 --> 00:20:21,011
Kuda terbang?
410
00:20:21,094 --> 00:20:22,763
Sebut saja "Pegasus".
411
00:20:22,846 --> 00:20:24,014
Kau bicara?
412
00:20:24,097 --> 00:20:26,850
Senang akhirnya menyapa kalian.
413
00:20:26,934 --> 00:20:29,394
Ingat kita mengajari Brooklyn mengemudi?
414
00:20:29,478 --> 00:20:31,396
Apa? Itu kau?
415
00:20:35,067 --> 00:20:36,568
Siap pergi, Victory?
416
00:20:36,652 --> 00:20:39,071
Tidak, aku pasti rindu.
417
00:20:39,988 --> 00:20:41,907
Perpisahan ini sementara.
418
00:20:41,990 --> 00:20:45,077
Kami harus selidiki
orang yang memasukkanmu ke buku.
419
00:20:45,160 --> 00:20:48,038
Kami akan segera mengunjungimu di Mesmer.
420
00:20:48,121 --> 00:20:49,915
Tandukmu tidak menyala,
421
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
jadi, itu pasti benar.
422
00:20:54,753 --> 00:20:58,090
Hei, Semuanya, boleh minta secangkir gula?
423
00:20:58,173 --> 00:20:59,132
Hai, Peggy.
424
00:20:59,216 --> 00:21:00,300
Ken juga tahu?
425
00:21:00,384 --> 00:21:02,261
Ada lagi yang tahu?
426
00:21:02,344 --> 00:21:05,472
Hanya Daisy, Nikki, Renee, dan Teresa.
427
00:21:05,555 --> 00:21:09,184
Trey juga, tapi dia enggan membahasnya,
jadi, aman.
428
00:21:09,268 --> 00:21:11,645
Baik, biarkan tetap begitu.
429
00:21:12,562 --> 00:21:14,773
Pegangan yang erat, Semua.
430
00:21:14,856 --> 00:21:17,067
Kami akan membuat kalian terkejut.
431
00:21:17,150 --> 00:21:18,235
Lihat ini.
432
00:21:23,573 --> 00:21:26,660
- Ada sihir di Malibu.
- Ada sihir di Malibu.
433
00:21:57,441 --> 00:22:01,069
Terjemahan subtitle oleh Edward Yang Putra