1 00:00:04,879 --> 00:00:06,756 여긴 민간 설화 천국이네 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,591 나 한두 권만 빌려 가면 안 될까? 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,593 밤에 혼자 있으면 심심하거든 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,512 보석에 대한 단서도 찾을 겸 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,140 내 책이 아니라서 잘 모르겠는데 6 00:00:15,223 --> 00:00:18,018 드루가 메스머에 가 있으신 동안 관리하는 거야 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,103 아무 때나 와도 된다곤 하셨지만 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,731 자기 물건을 빌려줘도 된다는 뜻은 아닐걸 9 00:00:23,440 --> 00:00:28,111 알겠어, 난 그냥 희귀한 책이 이렇게 많이 있다는 게 신기해서 10 00:00:32,949 --> 00:00:33,783 바비 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,326 여기 이것 좀 봐 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,412 아주 딱 붙어 있네 13 00:00:40,915 --> 00:00:41,916 뭔데 그래? 14 00:00:50,675 --> 00:00:51,926 안녕 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 여긴 어디야? 16 00:00:53,511 --> 00:00:54,846 너희는 누구야? 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,849 잠깐, 난 누구였지? 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 아름다울 거야 19 00:01:05,565 --> 00:01:08,068 진정으로 이 세상을 보면 20 00:01:08,151 --> 00:01:09,402 소망해 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,737 꿈꿔 봐 22 00:01:10,820 --> 00:01:13,490 마법은 어디에나 있으니 23 00:01:13,573 --> 00:01:15,617 이뤄 봐, 우리 꿈 24 00:01:15,700 --> 00:01:18,953 - 마법의 터치로 - 터치 25 00:01:19,037 --> 00:01:21,498 그대로 믿어 봐 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,792 우리에게 맡겨 봐 27 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 이뤄 봐, 우리 꿈 28 00:01:26,294 --> 00:01:30,590 - 마법의 터치로 - 터치 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 내가 분명히 말하는데 30 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 {\an8}우리가 가장 먼저 탈 건 바로 대관람차야 31 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 {\an8}그다음엔 농구공 넣기, 찜했다! 32 00:01:40,433 --> 00:01:42,393 {\an8}배터리가 다 됐나 봐 33 00:01:44,437 --> 00:01:46,064 자, 충전 다 됐어 34 00:01:46,147 --> 00:01:47,106 인사는 넣어 둬 35 00:01:47,190 --> 00:01:50,777 로키, 우리 어떨 때만 마법을 쓰기로 했더라? 36 00:01:50,860 --> 00:01:53,738 아주 위급한 비상시에만 37 00:01:53,822 --> 00:01:56,699 배터리가 방전된 것도 비상사태라고 38 00:01:56,783 --> 00:02:00,370 폰이 없는데 축제를 즐기는 모습을 어떻게 찍을 수 있겠어? 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,998 있잖아, 엄마 아빠한테 로키의 마법에 대해 말씀드리면 40 00:02:04,082 --> 00:02:05,792 항상 마법을 쓸 수 있지 않을까? 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,794 그게 꼭 그렇게 되진 않아 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 다들 거짓말하면 안 된다고 하잖아 43 00:02:10,505 --> 00:02:12,882 비밀을 지키는 것도 거짓말 아니야? 44 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 글쎄, 그게 그러니까… 45 00:02:16,052 --> 00:02:17,470 어머, 다 왔네 46 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 - 신난다 - 최고의 축제야 47 00:02:23,268 --> 00:02:24,686 얘, 조심해 48 00:02:26,187 --> 00:02:28,022 이건 뭐야? 예쁘다 49 00:02:28,106 --> 00:02:31,734 레오, 아직 뭐 찾은 거 없어? 보통 문제가 아닌 것 같거든 50 00:02:31,818 --> 00:02:35,029 어떻게 책에 들어갔는진 안 나와 메스머 책인 건 맞는데 51 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 여기 이 부분을 봐 52 00:02:36,781 --> 00:02:40,451 '유니콘 소녀가 거짓말을 들으면 뿔에서 빛이 날 것이다' 53 00:02:41,911 --> 00:02:43,204 미안해 54 00:02:43,288 --> 00:02:44,622 화내지 마 55 00:02:44,706 --> 00:02:45,790 화 안 났어 56 00:02:48,751 --> 00:02:50,587 맞아, 사실 화가 나긴 했지 57 00:02:50,670 --> 00:02:54,883 근데 레오한테 화났어 널 책 밖으로 나오게 만들었으니까 58 00:02:54,966 --> 00:02:59,012 레오한테도 화내지 마 책 속에 갇혀 있는 게 싫었거든 59 00:02:59,095 --> 00:03:00,889 난 그냥 집에 가고 싶어 60 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 울지 마, 우리가 도와줄게 61 00:03:03,975 --> 00:03:06,811 나한테 메스머를 아주 잘 아는 착한 친구가 있거든 62 00:03:06,895 --> 00:03:08,062 가서 만나 보자 63 00:03:08,146 --> 00:03:10,648 정말이야? 그 친구가 도와줄 수 있어? 64 00:03:10,732 --> 00:03:13,067 물론이지 봐, 뿔이 빛나지 않잖아? 65 00:03:13,151 --> 00:03:14,193 그러니 사실인 거지 66 00:03:14,277 --> 00:03:17,238 괜찮다면 난 남아서 좀 더 조사해 보고 싶은데 67 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 보석이나 68 00:03:18,615 --> 00:03:20,909 유니콘 소녀에 대해 뭐라도 찾게 되면 69 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 바로 연락할게 70 00:03:26,664 --> 00:03:28,166 농구공 넣기네, 스테이시 71 00:03:28,249 --> 00:03:30,335 결전의 날이야, 느낌이 왔어 72 00:03:30,418 --> 00:03:32,545 초대형 곰돌이, 넌 내 거야! 73 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 조심해 74 00:03:34,088 --> 00:03:36,841 반짝이는 실로 만든 탑이 다가오고 있어 75 00:03:39,177 --> 00:03:41,512 아니, 이건 그냥 스키퍼야 76 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 그걸로 충분하겠어? 77 00:03:43,681 --> 00:03:45,725 일단 이것부터 다 먹고 알려줄게 78 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 여기 있었네, 말리부 79 00:03:48,519 --> 00:03:51,606 진짜 빠르네 어떻게 이렇게 금방 찾아냈어? 80 00:03:51,689 --> 00:03:54,067 스키퍼가 내 눈에 확 들어오더라고 81 00:03:54,150 --> 00:03:56,527 솜사탕이 너무 크다고 생각했지? 82 00:03:56,611 --> 00:03:59,822 하지만 점점 줄고 있거든 그럼 이따 봐, 언니들 83 00:03:59,906 --> 00:04:02,408 - 급한 일이란 게 뭐야? - 자, 얘들아 84 00:04:03,576 --> 00:04:05,328 새 친구를 소개할게 85 00:04:05,411 --> 00:04:07,872 새 친구야, 여기가 내 친구들이야 86 00:04:07,956 --> 00:04:11,417 그 유니콘 머리띠 진짜 예쁘다 여기서 산 거야? 87 00:04:11,501 --> 00:04:12,919 머리띠란 게 뭐야? 88 00:04:13,002 --> 00:04:14,754 그건 말이지 89 00:04:15,421 --> 00:04:17,674 저건 진짜 뿔이야 얜 유니콘 소녀라고 90 00:04:17,757 --> 00:04:18,675 말도 안 돼 91 00:04:18,758 --> 00:04:19,968 - 멋지네 - 좋겠다 92 00:04:20,051 --> 00:04:22,136 나랑 레오가 우연히 책에서 꺼냈는데 93 00:04:22,220 --> 00:04:24,931 자기가 누군지 어떻게 갇혔는지 모르겠대 94 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 로키, 너라면 이 상황을 해결할 수 있을 것 같은데? 95 00:04:28,017 --> 00:04:31,271 유니콘이랑 유니콘 종족은 굉장히 미스터리한 존재야 96 00:04:31,354 --> 00:04:33,439 자기들끼리만 뭉쳐 다니거든 97 00:04:33,523 --> 00:04:36,109 하지만 내가 글리프 위원회에 연락해 볼게 98 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 뭔가를 알고 있을 거야 99 00:04:37,402 --> 00:04:38,444 좋은 생각이야 100 00:04:38,528 --> 00:04:41,364 그럼 난 조용한 곳을 찾아서 마법으로 연락해 볼게 101 00:04:41,447 --> 00:04:44,450 너희는 돌아올 때까지 근처에 있어 주면 좋겠는데 102 00:04:44,534 --> 00:04:46,619 내가 길을 잘 잃는 거 알잖아 103 00:04:47,662 --> 00:04:50,415 그럼 로키가 돌아올 때까지 우린 뭘 하지? 104 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 이 비스터블루 부인의 촉에 의하면 105 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 너희는 도움이 필요하구나 106 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 그게 느껴지세요? 107 00:04:58,381 --> 00:05:01,426 이 비스터블루 부인은 다 볼 수 있지 108 00:05:01,509 --> 00:05:05,179 난 너희들의 미래까지 예언해 줄 수 있단다 109 00:05:05,263 --> 00:05:07,140 티켓 10장만 내면 돼 110 00:05:07,223 --> 00:05:08,641 가도 돼, 언니? 111 00:05:09,726 --> 00:05:10,852 글쎄 112 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 흥정을 하시겠다? 113 00:05:12,478 --> 00:05:15,231 어쩔 수 없지, 5장만 받을게 114 00:05:15,315 --> 00:05:17,066 깎아 주신 건 고맙지만… 115 00:05:17,150 --> 00:05:18,568 그래, 알겠어, 무료로 해 116 00:05:18,651 --> 00:05:19,902 손님이 너무 없어서 117 00:05:19,986 --> 00:05:22,739 하지만 팁을 준다면 그건 완전 대환영이야 118 00:05:22,822 --> 00:05:24,699 이쪽으로 와 119 00:05:26,659 --> 00:05:28,619 그건 그렇고 난 첼시야 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,038 너는 이름이 뭐야? 121 00:05:38,046 --> 00:05:42,091 혼령들이 알려 주는구나 이 카드의 주인공은 너야 122 00:05:45,511 --> 00:05:48,181 네 뿔이 깜빡이고 있어, 예쁘다 123 00:05:48,264 --> 00:05:49,182 고마워 124 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 6가지 비밀이로군 125 00:05:53,144 --> 00:05:54,479 그게 좋은 건가요? 126 00:05:55,438 --> 00:05:57,648 글쎄, 너무 흐릿해 127 00:05:57,732 --> 00:06:00,693 잠깐, 뭔가가 보이는 것 같아 128 00:06:03,362 --> 00:06:08,826 시들어 버린 꽃 한 송이가 엄청난 혼란을 일으키리라 129 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 저게 대체 무슨 뜻이지? 130 00:06:10,495 --> 00:06:12,872 그러고 보니 너 요즘 정원 가꾸고 있지 않아? 131 00:06:12,955 --> 00:06:13,915 조용! 132 00:06:14,665 --> 00:06:18,086 다음 두 번째 카드는 너에 대한 거구나 133 00:06:20,797 --> 00:06:23,674 내 눈에 보인다, 뿅 134 00:06:23,758 --> 00:06:27,303 뿅? 그냥 뿅이요? 무슨 뜻인데요? 135 00:06:27,386 --> 00:06:30,139 내가 카드를 읽을 땐 말 걸지 마 136 00:06:30,723 --> 00:06:33,017 혼령들이 자꾸 나한테 말을 걸어 137 00:06:33,101 --> 00:06:37,188 너의 끊임없는 방해 공작이 마음에 들지 않는다고 분노해 138 00:06:42,151 --> 00:06:44,904 이젠 엄청 밝게 빛나는데 139 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 너무 춥지 않아? 140 00:06:47,073 --> 00:06:49,117 난 몸이 좀 안 좋은 것 같은데 141 00:06:49,200 --> 00:06:51,786 어디 가는 거야? 나도 같이 가 142 00:06:52,745 --> 00:06:54,539 - 저희는 이만 가 볼게요 - 안 돼! 143 00:06:54,622 --> 00:06:57,667 아직 가면 안 돼 카드가 하나 더 남았잖아 144 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 고맙긴 한데 괜찮아요 급한 일이 생겨서요 145 00:07:00,211 --> 00:07:02,255 이것도 급한 거라고 146 00:07:02,338 --> 00:07:05,466 이런 파워는 내 평생 처음 느껴 봐 147 00:07:05,550 --> 00:07:09,637 내 촉에 의하면 너희 미래에 뭔가 엄청 중요한 게 있어 148 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 너희가 찾는 해답이! 149 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 이건 그 무엇과도 비교할 수 없는 예언이야 150 00:07:18,187 --> 00:07:21,732 분위기에 딱 맞는 특수 효과네요 그래도 저희는 가야겠어요 151 00:07:21,816 --> 00:07:22,942 고마워요 152 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 첼시 153 00:07:26,487 --> 00:07:28,406 내가 한 경고를 명심해 154 00:07:28,489 --> 00:07:31,659 카드의 예언을 무시하면 안 된다고 155 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 저기 있다! 156 00:07:35,955 --> 00:07:37,665 무슨 일이야? 너희 괜찮아? 157 00:07:37,748 --> 00:07:41,043 얘 뿔에서 빛이 났어 그리고 몸이 별로 안 좋대 158 00:07:41,794 --> 00:07:44,464 얘가 거짓말에 민감하다는 말을 안 했구나 159 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 그렇다면 아마도… 160 00:07:45,882 --> 00:07:49,844 아마도 그건 비스터블루 부인이 정직한 점술가는 아니란 뜻이겠지? 161 00:07:49,927 --> 00:07:51,345 전부 다 쇼였겠지 162 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 그렇긴 한데 마지막에는… 163 00:07:54,348 --> 00:07:56,851 그렇지? 뭔가 알고 있긴 한 것 같아 164 00:07:56,934 --> 00:07:59,854 연락 안 돼 다들 룰라 베리를 따러 나갔대 165 00:07:59,937 --> 00:08:01,063 메시지 남겼어 166 00:08:01,147 --> 00:08:03,191 유니콘 친구에 대해서 알아낸 거 있어? 167 00:08:03,274 --> 00:08:05,610 우리가 얘 이름을 지어 줘야 할 것 같아 168 00:08:05,693 --> 00:08:06,986 보거라 169 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 승리의 빅토리는 내 거야 170 00:08:09,822 --> 00:08:11,365 그거 너무 좋다 171 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 내가 가져도 돼? 172 00:08:12,617 --> 00:08:13,826 이 곰을? 173 00:08:13,910 --> 00:08:17,413 이름 말이야 여러분, 얘는 빅토리예요 174 00:08:17,997 --> 00:08:19,373 뭐야? 뭔 일 있었어? 175 00:08:19,457 --> 00:08:21,417 우리가 없는 동안 많은 일이 있었나 봐 176 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 나중에 다 설명해 줄게 177 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 - 대관람차 먼저 탈 거지? - 그럼 178 00:08:29,258 --> 00:08:31,302 배고픈 사람? 179 00:08:32,094 --> 00:08:33,513 맛있어 보이지? 180 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 엄청 신나는 하루였어 181 00:08:36,432 --> 00:08:38,184 정말 너무 고마워 182 00:08:39,393 --> 00:08:40,937 피자 맛은 어때? 183 00:08:42,063 --> 00:08:43,314 천상의 맛이야 184 00:08:43,397 --> 00:08:45,983 내가 새로 올린 토핑은 어때, 스테이시? 185 00:08:47,818 --> 00:08:51,113 차라리 방에 가서 땅콩버터 샌드위치 먹는 게 낫겠어 186 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 그래서 언제쯤 글리프 위원회가 연락을 해 올까? 187 00:08:55,284 --> 00:08:56,577 내일이면 올 거야 188 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 룰라 베리는 제철이 무척 짧거든 189 00:08:59,455 --> 00:09:02,875 무지개를 만들어 가면서 따야 해 한번 볼래? 190 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 로키, 부모님 오셔 191 00:09:06,837 --> 00:09:08,089 안녕, 얘들아 192 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 오셨어요? 193 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 넌 누구니? 난 조지야, 첼시의 아빠 194 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 빅토리예요, 전 유니콘 인간이에요 195 00:09:14,637 --> 00:09:15,638 뭐? 196 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 너무 귀엽지 않아요? 197 00:09:18,015 --> 00:09:20,351 둘이 하루 종일 유니콘 놀이를 했거든요 198 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 - 맞아요 - 네, 오늘 여기서 잘 거예요 199 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 물론 두 분이 허락하신다면요 200 00:09:25,439 --> 00:09:28,609 그래, 그렇게 하렴 너희 부모님만 좋다면 201 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 얘들아 202 00:09:31,153 --> 00:09:33,614 아무도 뒷문을 안 열어 준 거야? 203 00:09:34,407 --> 00:09:35,866 어서 나가자 204 00:09:39,036 --> 00:09:42,790 시간이 이렇게 됐네 첼시, 빅토리, 잘 시간이야 205 00:09:42,873 --> 00:09:44,041 아직 해도 안 졌는데? 206 00:09:44,125 --> 00:09:47,461 하지만 넌 항상 이 시간에 자러 가잖아? 207 00:09:48,546 --> 00:09:49,839 아닌데 208 00:09:52,633 --> 00:09:55,052 아빠, 눈 감고 이것 좀 드셔 보세요 209 00:09:55,136 --> 00:09:57,221 가자, 얘들아 빨리빨리 올라가자 210 00:09:57,305 --> 00:09:59,599 피자에 솜사탕을 올린 거야? 211 00:09:59,682 --> 00:10:00,558 맛있네 212 00:10:04,812 --> 00:10:06,397 지금 당장 안 자도 돼 213 00:10:06,480 --> 00:10:09,275 하지만 오늘 밤은 이 방에서 안 나오는 게 좋겠어 214 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 그럼 게임하자 215 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 난 파란색 할래 너도 색깔 골라 봐 216 00:10:12,945 --> 00:10:14,739 바비 언니, 초록색으로 할 거지? 217 00:10:14,822 --> 00:10:17,992 미안, 첼시, 난 같이 못 놀아 공부해야 하거든 218 00:10:18,075 --> 00:10:21,245 내일 쪽지 시험을 볼 것 같은 이상한 예감이 들어 219 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 - 그 점술가가 말한 것처럼? - 뭐? 220 00:10:23,497 --> 00:10:24,874 비스터블루 부인 221 00:10:24,957 --> 00:10:26,459 언니 카드가 뿅이랬잖아 222 00:10:26,542 --> 00:10:27,793 그래, 맞아 223 00:10:27,877 --> 00:10:29,879 하지만 쪽지 시험은 원래 자주 보니까 224 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 그렇게 이상한 건 아니야 225 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 아닌가? 226 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 아무튼 잘 자 227 00:10:34,342 --> 00:10:35,551 - 잘 자 - 잘 자 228 00:10:40,598 --> 00:10:45,895 시들어 버린 꽃 한 송이가 엄청난 혼란을 일으키리라 229 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 혼란 같은 건 없어 230 00:10:54,320 --> 00:10:56,405 레오, 학교 갈 준비 됐어? 231 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 어서 일어나 232 00:11:02,995 --> 00:11:04,413 나 깼어, 깼다고 233 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 좋은 아침 234 00:11:06,415 --> 00:11:10,336 있지, 여기 있는 꽃들한테 이상한 일이 생기진 않았지? 235 00:11:10,419 --> 00:11:11,545 뭐? 아니 236 00:11:11,629 --> 00:11:13,089 그럼 그렇지 237 00:11:13,172 --> 00:11:14,256 새로 찾은 거 있어? 238 00:11:14,340 --> 00:11:15,424 보석에 대한 건 없어 239 00:11:15,508 --> 00:11:18,594 근데 유니콘 인간은 흥미로운 생명체더라 240 00:11:18,677 --> 00:11:22,014 작은 무리를 이루면서 살고 페가수스하고는 먼 친척이래 241 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 그럼 켄타우로스랑은? 242 00:11:23,599 --> 00:11:25,309 친척이면 좋겠지만, 아니야 243 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 누가 책에 가둬 놨는지는? 244 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 몰라, 하지만 유니콘처럼 245 00:11:28,979 --> 00:11:31,023 치유의 능력을 갖고 있다는데 246 00:11:31,107 --> 00:11:34,777 아마 특별한 보호가 필요해서 이런 짓을 한 것 같아 247 00:11:35,986 --> 00:11:36,987 뭐로부터? 248 00:11:43,327 --> 00:11:46,372 - 난 시험 완전 망쳤어 - 난 좋아, 거기서 봐 249 00:11:46,455 --> 00:11:48,749 점괘가 맞아? 쪽지 시험 봤어? 250 00:11:48,833 --> 00:11:51,877 아니, 그리고 이게 오늘 마지막 수업이었어 251 00:11:51,961 --> 00:11:52,920 넌 어땠어? 252 00:11:53,003 --> 00:11:55,548 작가님네 정원에서 시든 꽃을 발견했어? 253 00:11:55,631 --> 00:11:58,384 몇 송이 근데 혼란 같은 건 없었어 254 00:11:58,467 --> 00:11:59,927 여기야 255 00:12:00,010 --> 00:12:01,011 바비 256 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 계속 널 찾아다녔어 257 00:12:04,181 --> 00:12:05,558 데이지가 아파서 조퇴했어 258 00:12:05,641 --> 00:12:07,977 그래서 오늘 연극 연습을 못 도와줄 것 같대 259 00:12:08,060 --> 00:12:11,105 이를 어쩌지? 데이지가 리허설 맡기로 했는데 260 00:12:11,188 --> 00:12:13,774 소품 준비랑 계획도 걔가 다 했고 261 00:12:13,858 --> 00:12:15,109 안됐다 262 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 방금 들은 거 263 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 데이지는 꽃 이름이잖아 264 00:12:20,573 --> 00:12:26,328 시들어 버린 꽃 한 송이가 엄청난 혼란을 일으키리라 265 00:12:26,412 --> 00:12:29,415 데이지가 없으면 리허설이 엉망이 돼 버려 266 00:12:29,498 --> 00:12:32,668 그 점술가가 정말로 뭘 알긴 아는 걸까? 267 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 바비 언니, 우리가 이거 찾았다 268 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 내가 갖고 놀던 깜짝상자네 269 00:12:43,929 --> 00:12:45,097 이게 뭔데? 270 00:12:45,181 --> 00:12:46,223 직접 보여 주자 271 00:12:46,307 --> 00:12:49,018 빙빙, 빙빙, 손잡이 돌려 272 00:12:49,101 --> 00:12:51,562 족제비를 쫓아 273 00:12:51,645 --> 00:12:54,190 원숭이는 신이 나네 274 00:12:54,273 --> 00:12:56,692 뿅, 족제비다 275 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 부품이 떨어졌어 276 00:13:00,070 --> 00:13:03,949 이건 상자 부품이 아니야 내가 너처럼 어렸을 때 만든 거야 277 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 이 팔찌 좋아했는데 278 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 완전히 잃어버린 줄 알았거든 279 00:13:07,536 --> 00:13:09,288 이렇게 뿅 하고 나타날 줄이야 280 00:13:10,456 --> 00:13:12,833 그 점술가가 언니 카드는 뿅이랬잖아 281 00:13:16,712 --> 00:13:18,714 그럼 네 카드의 예언도 맞은 거네 282 00:13:18,797 --> 00:13:20,633 처음엔 데이지, 이번엔 이거 283 00:13:20,716 --> 00:13:23,844 점점 그 점술가가 진짜 용하다고 생각하게 돼 284 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 세 번째 카드도 있었잖아 285 00:13:25,387 --> 00:13:28,265 그 얘기를 해 주려고 했는데 우리가 그냥 나왔어 286 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 중요한 거면 어쩌지? 빅토리를 도울 수 있는 거면? 287 00:13:31,352 --> 00:13:33,646 아니면 사라진 보석에 대한 거나? 288 00:13:33,729 --> 00:13:35,064 다시 가 봐야겠다 289 00:13:35,147 --> 00:13:38,359 근데 빅토리 우리가 널 처음 본 것 같아서 290 00:13:38,442 --> 00:13:40,736 이 근처에 사니? 우리가 아는 이웃인가? 291 00:13:41,779 --> 00:13:43,656 여기서 먼 데 살더라고요 292 00:13:43,739 --> 00:13:45,616 얼마 전에 이사 왔는데 293 00:13:45,699 --> 00:13:47,576 혹시 프랑스에 아는 분 계세요? 294 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 바로 거기서 왔어요 295 00:13:53,415 --> 00:13:55,793 저기, 아빠 제 생각엔 296 00:13:56,502 --> 00:13:59,296 켈 아저씨를 좀 도와주셔야 할 것 같은데요 297 00:13:59,380 --> 00:14:00,965 그 말이 나오길 기다렸어 298 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 나 진짜로 몸이 너무 안 좋아 299 00:14:04,969 --> 00:14:06,804 괜찮을 거야 300 00:14:07,429 --> 00:14:08,722 이거 좀 볼래? 301 00:14:09,306 --> 00:14:13,060 난 이렇게 엄청나게 큰 무지개를 만들 수 있어 302 00:14:14,353 --> 00:14:16,438 - 로키, 안 돼! - 안 돼! 303 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 실수 304 00:14:22,403 --> 00:14:25,531 방금 아무 장비도 없이 공중에 무지개를 만들어 낸 거야? 305 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 제가 다 설명드릴게요 306 00:14:32,621 --> 00:14:35,708 로키가 연극에서 할 마술을 연습하는 중이라… 307 00:14:36,542 --> 00:14:37,960 사실대로 말씀드리자 308 00:14:38,043 --> 00:14:40,129 언니들 때문에 빅토리랑 내가 슬퍼져 309 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 바비, 첼시가 무슨 말 하는 거니? 310 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 - 그게… - 너도 알고 있는 일이니, 바비? 311 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 그게, 그런 셈이죠 312 00:14:48,053 --> 00:14:49,471 말씀드리자 313 00:14:50,848 --> 00:14:52,683 로키는 글리프라 마법의 힘이 있고 314 00:14:52,766 --> 00:14:55,978 빅토리는 유니콘 인간이고 누가 거짓말하면 뿔이 밝게 빛나요 315 00:14:56,061 --> 00:14:59,732 둘이 살던 마법의 세계 메스머가 위험에 처해서 저희가 돕고 있어요 316 00:14:59,815 --> 00:15:03,652 용 만났던 것도 잊지 말고 얘기해 그게 제일 신났던 일이니까 317 00:15:03,736 --> 00:15:05,279 맞아요, 마법의 용도 있었고 318 00:15:05,362 --> 00:15:08,407 세상을 지배하려던 사악한 마법사 도마뱀도 있었는데 319 00:15:08,490 --> 00:15:10,534 저희가 잘 막았어요 320 00:15:10,618 --> 00:15:11,452 막아 냈죠 321 00:15:11,535 --> 00:15:13,120 마법? 322 00:15:13,203 --> 00:15:15,205 뭐? 유니콘이라고? 323 00:15:15,289 --> 00:15:16,248 메스머? 324 00:15:16,332 --> 00:15:17,917 마법의 용도 기억해 주세요 325 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 그게 언제부터 있었던 일인데? 326 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 페기를 만났을 때부터요 327 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 그렇게 오래됐어? 328 00:15:22,922 --> 00:15:25,674 우리 지금 엄청 곤란해진 거지? 329 00:15:27,843 --> 00:15:30,220 차라리 화내시는 게 나을 것 같은데 330 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 부모님들이 어떻게 하실까? 331 00:15:36,769 --> 00:15:38,270 하나도 예상이 안 돼 332 00:15:38,354 --> 00:15:41,065 하지만 이렇게 기다리는 건 정말 최악이야 333 00:15:41,148 --> 00:15:43,943 무슨 소리야 벌받는 게 최악이지 334 00:15:44,026 --> 00:15:45,903 그러라고 벌을 주는 거 아니겠어? 335 00:15:45,986 --> 00:15:50,157 영원히 학교에 다니라면 어떡하지? 아니면 18살 때까지? 336 00:15:50,240 --> 00:15:52,284 - 넌 학교 좋아하잖아 - 맞아 337 00:15:52,368 --> 00:15:55,120 그리고 어차피 18살까지는 다녀야 해 338 00:15:55,204 --> 00:15:57,122 그러라고 학교가 있는 거니까 339 00:15:57,206 --> 00:15:59,541 이게 다 나 때문인 거야? 340 00:15:59,625 --> 00:16:01,961 아니, 넌 우릴 도와줬어 341 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 부모님께 말씀 안 드린 우리가 잘못한 거지 342 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 그게 내내 마음에 걸렸거든 343 00:16:06,840 --> 00:16:07,758 나도야 344 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 나도 그러기 싫었어 345 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 나도 그래 346 00:16:11,011 --> 00:16:12,137 오신다 347 00:16:12,763 --> 00:16:15,265 우리 넷이 드디어 결론을 내렸다 348 00:16:15,349 --> 00:16:17,017 우린 너희에게 무척 실망했어 349 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 또 상처도 받았어 너희가 우리를 못 믿었단 사실에 350 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 알아요, 그래서 저희 모두 반성하고 있어요 351 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 알면서 왜 그랬던 거니? 352 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 그… 그게… 353 00:16:26,735 --> 00:16:30,406 처음 페기가 나타났을 땐 아주 사소한 일 같아서 354 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 금방 해결하면 아무도 모르겠다 싶었어요 355 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 근데 점점 더 마법 같은 일들이 생기면서 356 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 거짓말도 자꾸자꾸 늘어나게 된 거예요 357 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 그래서 애초에 거짓말을 시작하면 안 되는 거야 358 00:16:42,167 --> 00:16:46,088 처음부터 싹을 잘라내지 않으면 나중엔 걷잡을 수 없이 커지거든 359 00:16:46,922 --> 00:16:49,216 좋은 생각이 있어요 한번 들어 보세요 360 00:16:49,299 --> 00:16:52,219 제가 마법의 주문으로 어른들의 기억을 싹 지우면 361 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 전처럼 아무것도 모르실걸요 362 00:16:56,515 --> 00:16:59,685 그냥 생각은 해 볼 수 있잖아 363 00:16:59,768 --> 00:17:02,187 사실대로 말씀 안 드린 건 죄송해요 364 00:17:02,271 --> 00:17:04,189 하지만 벌을 주시기 전에 365 00:17:04,273 --> 00:17:06,692 아직도 큰 문제가 남아 있다는 걸 알아주세요 366 00:17:06,775 --> 00:17:09,194 메스머의 친구들은 저희 도움이 필요하거든요 367 00:17:09,278 --> 00:17:10,404 저희가 안 도와주면… 368 00:17:10,487 --> 00:17:12,448 메스머는 사라지고 말 거예요 369 00:17:12,531 --> 00:17:15,451 글쎄, 이건 부모 지침서엔 없는 거라 370 00:17:15,534 --> 00:17:17,703 하지만 우리가 해결책을 생각했지 371 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 계속 메스머 친구들을 도와주렴 372 00:17:19,747 --> 00:17:21,790 우리도 도울 일이 있다면 도와줄게 373 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 하지만 이 문제가 다 해결되면 374 00:17:24,334 --> 00:17:26,670 너희는 앞으로 평생 외출은 못 할 줄 알아 375 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 그래, 평생은 아니지만 376 00:17:31,467 --> 00:17:33,302 아무튼 아주 오랫동안이야 377 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 너희가 충분히 반성할 때까지 378 00:17:35,387 --> 00:17:36,346 알겠어요 379 00:17:36,430 --> 00:17:40,142 이제부턴 속이거나 거짓말 절대로 안 하는 거야 380 00:17:40,225 --> 00:17:41,226 알아들었니? 381 00:17:42,519 --> 00:17:45,606 침대 정리했다고 거짓말한 건 거기 포함 안 되나요? 382 00:17:47,232 --> 00:17:49,276 알겠어, 지금 하면 되잖아 383 00:18:00,287 --> 00:18:03,373 어떡해, 문을 닫았네 너무 늦게 왔나 봐 384 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 아닐지도, 저길 봐 385 00:18:06,293 --> 00:18:08,128 비스터블루 부인, 잠시만요 386 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 우리 기억하시죠? 387 00:18:11,715 --> 00:18:13,801 팁 한 푼도 안 준 손님들 388 00:18:14,593 --> 00:18:16,261 전에 하신 예언 때문에 왔어요 389 00:18:16,345 --> 00:18:19,556 내 예언을 굉장히 의심스러워하는 줄 알았는데 390 00:18:19,640 --> 00:18:21,183 의심한 적 없어요 391 00:18:21,809 --> 00:18:23,644 - 네, 의심했어요 - 처음에는요 392 00:18:23,727 --> 00:18:25,562 근데 그게 전부 이루어지더라고요 393 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 그게 정말이야? 394 00:18:27,439 --> 00:18:30,651 아니, 물론 당연히 그랬겠지 395 00:18:30,734 --> 00:18:32,486 잠깐, 잠깐만요 396 00:18:32,569 --> 00:18:34,905 '그게 정말이야'라니 무슨 뜻이죠? 397 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 엄청 놀라신 것처럼 들렸거든요 398 00:18:37,366 --> 00:18:40,661 설명하자면 복잡해 399 00:18:40,744 --> 00:18:43,247 우리 엄마랑 할머니는 예지력이 있었는데 400 00:18:43,330 --> 00:18:45,916 나는 별로 없는 것 같았거든 401 00:18:45,999 --> 00:18:48,710 원래는 심장병 전문의가 되고 싶었어 402 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 근데 두 분을 실망시키고 싶지 않더라 403 00:18:51,588 --> 00:18:55,926 그래서 이렇게 가업을 이어 가기로 결심한 거야 404 00:18:56,009 --> 00:18:58,887 하지만 진짜로 예언을 하는 느낌은 없었어 405 00:18:58,971 --> 00:19:01,598 너희 점괘를 읽기 전까진 406 00:19:02,683 --> 00:19:05,644 카드가 하나 더 있었죠 그게 뭐였는지 기억하세요? 407 00:19:08,522 --> 00:19:09,982 이거 말이지? 408 00:19:11,817 --> 00:19:12,943 네, 그거 맞아요 409 00:19:13,026 --> 00:19:14,278 그게 무슨 뜻이죠? 410 00:19:14,361 --> 00:19:18,282 그러니까 이건 무슨 목걸이와 관련됐는데 411 00:19:18,365 --> 00:19:22,035 잠깐, 액세서리 종류나 그게 아니라면 412 00:19:22,578 --> 00:19:24,163 보석일 거야 413 00:19:24,705 --> 00:19:27,708 보석이요? 그게 저희한테 정말 중요하거든요 414 00:19:27,791 --> 00:19:29,084 더 해 주실 얘기 없어요? 415 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 제발 생각해 보세요 416 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 너희에게 주어진 임무를 수행해야 한다 417 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 멀리까지 가게 될 거고 418 00:19:37,050 --> 00:19:38,719 내 눈에 뭔가가 보여 419 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 말같이 생긴 건데 420 00:19:40,596 --> 00:19:44,474 뿔이 세 개 달려 있고 마법의 땅에 살고 있구나 421 00:19:46,810 --> 00:19:49,980 아마 알프스산맥에 사는 사슴 같은 거 아닐까? 422 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 어때, 도움이 됐니? 423 00:19:53,108 --> 00:19:55,652 알프스산맥은 좀 빗나간 점괘 같은데요 424 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 분명 메스머일 거야 425 00:19:57,237 --> 00:19:59,156 하지만 유니콘은 뿔이 하나뿐이잖아 426 00:19:59,239 --> 00:20:00,240 무슨 의미일까? 427 00:20:00,324 --> 00:20:02,159 내가 아까도 말했지만 428 00:20:02,242 --> 00:20:06,246 난 카드를 읽을 수만 있지 의미를 설명할 수는 없어 429 00:20:06,330 --> 00:20:09,208 그럼 이제 팁을 주실까? 430 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 하늘을 나는 말? 431 00:20:21,094 --> 00:20:22,763 페가수스라고들 하죠 432 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 말도 할 수 있다고? 433 00:20:24,097 --> 00:20:26,350 드디어 인사드리게 돼서 기뻐요 434 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 브루클린이 운전 연습할 때 만났죠? 435 00:20:29,478 --> 00:20:31,563 뭐? 그게 너였어? 436 00:20:34,566 --> 00:20:36,568 갈 준비 끝났어, 빅토리? 437 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 아니, 보고 싶을 거야 438 00:20:39,988 --> 00:20:41,907 우리는 영원히 이별하는 게 아니야 439 00:20:41,990 --> 00:20:45,077 누가 널 책 속에 가둔 건지 알아보기로 했거든 440 00:20:45,160 --> 00:20:48,038 알아내자마자 널 만나러 메스머로 갈게 441 00:20:48,121 --> 00:20:49,915 뿔이 빛나지 않잖아 442 00:20:49,998 --> 00:20:52,042 그러니까 이건 거짓말 아니야 443 00:20:54,753 --> 00:20:58,048 얘들아, 안녕 설탕 좀 빌려줄래? 444 00:20:58,131 --> 00:20:59,132 안녕, 페기 445 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 켄도 안단 말이야? 446 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 또 누가 이 상황을 알고 있는 거니? 447 00:21:02,344 --> 00:21:05,097 그냥 데이지, 니키 르네, 테레사 정도요 448 00:21:05,722 --> 00:21:06,890 트레이도요 449 00:21:06,974 --> 00:21:09,184 하지만 이런 얘길 싫어하니까 걘 괜찮아요 450 00:21:09,268 --> 00:21:11,645 알겠어, 트레이는 빼기로 하자 451 00:21:12,562 --> 00:21:14,773 다들 마음의 준비를 해 452 00:21:14,856 --> 00:21:17,067 기절초풍할 이야길 할 거거든 453 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 이것 좀 봐 454 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 말리부에 마법의 존재가 있다고! 455 00:21:57,441 --> 00:22:00,444 자막: 김수영