1 00:00:04,045 --> 00:00:06,548 Isto é o paraíso do folclore. 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 Emprestas-me um livro ou dois? 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 À noite, é uma seca. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,512 Posso achar algo sobre joias. 5 00:00:13,096 --> 00:00:17,976 Não são meus. A Dru pediu-me para tomar conta da casa. 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,061 Disse que eu podia vir cá sempre, 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 mas isso não inclui dar as coisas dela. 8 00:00:23,440 --> 00:00:28,111 Eu percebo. É muito fixe encontrar tantos livros raros num só sítio. 9 00:00:32,949 --> 00:00:33,783 Barbie. 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 Anda ver isto. 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,412 Está preso. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,666 O que foi? 13 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 Olá? 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 Onde estou? 15 00:00:53,511 --> 00:00:54,846 Quem são vocês? 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,264 Espera. 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,849 Quem sou eu? 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,440 É uma coisa linda 19 00:01:05,523 --> 00:01:08,026 Quando vês o que o mundo pode trazer 20 00:01:08,109 --> 00:01:10,695 Pede um desejo Partilha um sonho 21 00:01:10,779 --> 00:01:13,406 A magia está em todo o lado Se acreditares 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,867 Podemos ser o que sonhamos 23 00:01:15,950 --> 00:01:18,536 Com um toque de magia 24 00:01:19,412 --> 00:01:21,873 Acreditem no que veem 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,750 Temos a receita 26 00:01:23,833 --> 00:01:26,211 Podemos ser o que sonhamos 27 00:01:26,294 --> 00:01:29,088 Com um toque de magia 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,427 Só para que saibam, 29 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 {\an8}primeiro é a roda gigante. 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 Depois, basquetebol. Eu disse. 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 {\an8}Fiquei sem bateria. 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,022 Pronto, já carregou. 33 00:01:46,105 --> 00:01:47,106 De nada. 34 00:01:47,190 --> 00:01:50,777 Rocki, o que combinámos sobre usar magia? 35 00:01:50,860 --> 00:01:54,030 Só em emergências. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,699 Ter pouca bateria é uma emergência. 37 00:01:56,783 --> 00:02:00,370 Como posso tirar fotos da nossa diversão sem telemóvel? 38 00:02:00,453 --> 00:02:03,957 Se contássemos aos pais da magia da Rocki, 39 00:02:04,040 --> 00:02:05,625 ela podia usá-la sempre. 40 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Não é assim que funciona. 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 Todos dizem que não devemos mentir. 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,882 Guardar um segredo, não é mentir? 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 Bem, é que... 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,470 Sabes... Olha, chegámos. 45 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 Sim. 46 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 - A melhor feira. - Tão divertido. 47 00:02:23,226 --> 00:02:24,561 Cuidado. 48 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 O que é isso? Bonito. 49 00:02:28,064 --> 00:02:31,734 Leo, encontraste alguma coisa? Temos aqui um problema. 50 00:02:31,818 --> 00:02:35,029 Nada sobre como ela foi parar ao livro. São de Mesmer. 51 00:02:35,113 --> 00:02:36,656 E ouve isto: 52 00:02:36,739 --> 00:02:40,410 "Se a menina unicórnio ouvir uma mentira, o chifre brilhará." 53 00:02:41,786 --> 00:02:43,163 Desculpem. 54 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 Não se zanguem. 55 00:02:44,706 --> 00:02:45,790 Não estou zangada. 56 00:02:48,751 --> 00:02:50,545 Talvez esteja um pouco, 57 00:02:50,628 --> 00:02:54,883 mas é mais com o Leo por te ter tirado do livro. 58 00:02:54,966 --> 00:02:58,970 Não te zangues com ele. Não gostei de estar no livro. 59 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 Só quero ir para casa. 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Não chores. Nós ajudamos-te. 61 00:03:03,933 --> 00:03:06,769 Tenho uma amiga que sabe muito sobre Mesmer. 62 00:03:06,853 --> 00:03:08,062 Vamos procurá-la. 63 00:03:08,146 --> 00:03:10,648 A sério? Achas que pode ajudar? 64 00:03:10,732 --> 00:03:14,068 Sim. O teu chifre não brilhou, por isso é verdade. 65 00:03:14,152 --> 00:03:17,196 Se não te importas, gostava de ficar e pesquisar. 66 00:03:17,280 --> 00:03:22,076 Se encontrar algo sobre as joias ou miúdas unicórnios perdidas, digo-te. 67 00:03:26,623 --> 00:03:28,124 Aí tens o jogo, Stacie. 68 00:03:28,207 --> 00:03:32,462 Hoje é o dia. Eu sinto-o. Urso Gigante, és meu. 69 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 Cuidado. 70 00:03:34,047 --> 00:03:36,799 Uma torre de fios cintilantes aproxima-se. 71 00:03:39,135 --> 00:03:41,471 Não, é só a Skipper. 72 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 Tens algodão doce suficiente? 73 00:03:43,640 --> 00:03:45,725 Eu digo-te quando acabar isto. 74 00:03:46,851 --> 00:03:48,436 Olá, Malibu. 75 00:03:48,519 --> 00:03:51,522 Foi rápido. Como nos encontraram? 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,025 Era difícil não ver a Skipper. 77 00:03:54,108 --> 00:03:56,444 E tu a achares que era grande. 78 00:03:56,527 --> 00:03:59,822 Na verdade, está a acabar. Falamos mais tarde. 79 00:03:59,906 --> 00:04:02,408 - Qual é a emergência, Brooklyn? - Pessoal... 80 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 Esta é a minha nova amiga. 81 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 Nova amiga, este é o pessoal. 82 00:04:07,956 --> 00:04:11,334 Adoro a tua fita de unicórnio. Compraste-a aqui? 83 00:04:11,417 --> 00:04:12,919 O que é uma fita? 84 00:04:13,002 --> 00:04:14,504 Sobre isso... 85 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 É verdadeiro. É uma menina unicórnio. 86 00:04:17,757 --> 00:04:18,591 Não acredito. 87 00:04:18,675 --> 00:04:19,884 - Fixe. - Que sorte. 88 00:04:19,968 --> 00:04:22,136 Eu e o Leo libertámo-la de um livro. 89 00:04:22,220 --> 00:04:24,931 Não se lembra de quem é ou como lá foi parar. 90 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 Rocki, podes ajudar neste problema? 91 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 Unicórnios e pessoas unicórnios são muito misteriosos. 92 00:04:31,271 --> 00:04:33,356 Não se misturam muito. 93 00:04:33,439 --> 00:04:37,318 Posso contactar o Conselho de Glifos. Podem saber algo. 94 00:04:37,402 --> 00:04:38,236 Boa ideia. 95 00:04:38,319 --> 00:04:41,406 Procurarei um sítio calmo para uma chamada mágica. 96 00:04:41,489 --> 00:04:44,367 Podem ficar aqui até eu voltar? 97 00:04:44,450 --> 00:04:46,369 Perco-me facilmente. 98 00:04:47,662 --> 00:04:50,331 O que fazemos até ela voltar? 99 00:04:50,415 --> 00:04:55,003 A Madame Visterbleu sente que precisas de ajuda. 100 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 Sente isso? 101 00:04:58,381 --> 00:05:01,426 A Madame Visterbleu vê tudo. 102 00:05:01,509 --> 00:05:05,138 Vou prever o vosso futuro 103 00:05:05,221 --> 00:05:07,140 por apenas dez bilhetes. 104 00:05:07,223 --> 00:05:08,641 Podemos, Barbie? 105 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 Bem... 106 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Regateiam. 107 00:05:12,520 --> 00:05:15,231 Muito bem, cinco bilhetes. 108 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 É simpático, mas... 109 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 Está bem, de graça. 110 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 O negócio vai mal. 111 00:05:19,944 --> 00:05:22,655 Mas as gorjetas são bem-vindas. 112 00:05:22,739 --> 00:05:24,574 Por aqui. 113 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Sou a Chelsea, já agora. 114 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 Como te chamas? 115 00:05:38,046 --> 00:05:42,175 Os espíritos dizem-me que esta carta é para ti. 116 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 O teu chifre brilhou. Bonito. 117 00:05:48,264 --> 00:05:49,182 Obrigada. 118 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 O seis dos segredos. 119 00:05:53,102 --> 00:05:54,479 Isso é bom? 120 00:05:55,396 --> 00:05:57,607 Talvez. Está nublado. 121 00:05:57,690 --> 00:06:00,693 Espera, detetei algo. 122 00:06:03,362 --> 00:06:08,826 Uma flor murchada cria muito caos. 123 00:06:08,910 --> 00:06:10,244 Isso pode ser tudo. 124 00:06:10,328 --> 00:06:12,830 Tens feito jardinagem. 125 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 Cala-te. 126 00:06:14,665 --> 00:06:18,086 A próxima carta é para ti. 127 00:06:20,797 --> 00:06:23,674 Vejo "pop". 128 00:06:23,758 --> 00:06:27,303 Pop. Só pop? O que significa isso? 129 00:06:27,386 --> 00:06:30,598 Nada de falar enquanto leio. 130 00:06:30,681 --> 00:06:37,188 Os espíritos dizem-me que não gostam das tuas interrupções constantes. 131 00:06:42,026 --> 00:06:44,862 Ena, agora está mesmo a brilhar. 132 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 Tens frio? 133 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 Não me sinto muito bem. 134 00:06:49,158 --> 00:06:51,744 Aonde vais? Espera por mim. 135 00:06:52,703 --> 00:06:54,539 - Com licença. - Não. 136 00:06:54,622 --> 00:06:57,667 Não podem ir. Tenho mais uma carta. 137 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 Não, obrigada, é uma emergência. 138 00:07:00,211 --> 00:07:02,296 E isto também. 139 00:07:02,380 --> 00:07:05,466 Nunca senti este tipo de poderes antes. 140 00:07:05,550 --> 00:07:09,637 Sinto algo muito importante no vosso futuro. 141 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 A resposta que procuram. 142 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 Uma previsão sem igual. 143 00:07:18,146 --> 00:07:21,691 Os efeitos especiais acertaram, mas temos de ir. 144 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 Obrigada. 145 00:07:23,526 --> 00:07:24,652 Chelsea! 146 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 Ouçam este aviso. 147 00:07:28,489 --> 00:07:31,617 Não ignorem a carta. 148 00:07:34,287 --> 00:07:35,329 Ali estão elas. 149 00:07:35,913 --> 00:07:37,623 O que aconteceu? Estás bem? 150 00:07:37,707 --> 00:07:41,002 O chifre dela estava a brilhar, e ela não se sentiu bem. 151 00:07:41,752 --> 00:07:44,464 Já disse que ela é sensível a mentiras? 152 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 Acho que talvez... 153 00:07:45,882 --> 00:07:49,844 Que talvez a Madame Visterbleu não seja honesta? 154 00:07:49,927 --> 00:07:51,345 É para dar espetáculo. 155 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 Mas por outro lado, no fim... 156 00:07:54,348 --> 00:07:56,851 Não é? Havia algo nela. 157 00:07:56,934 --> 00:07:59,854 Nada. Foram caçar bagas lula. 158 00:07:59,937 --> 00:08:03,191 Deixei recado. Novidades da tua amiga unicórnio? 159 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Temos de te arranjar um nome. 160 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 Observem. 161 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 A vitória é minha. 162 00:08:09,780 --> 00:08:11,365 Adoro isso. 163 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 Posso usá-lo? 164 00:08:12,617 --> 00:08:13,826 O urso? 165 00:08:13,910 --> 00:08:17,371 O nome. Apresento-vos a Victory. 166 00:08:17,997 --> 00:08:19,332 Tudo bem? O que perdi? 167 00:08:19,415 --> 00:08:21,417 Tanto como eu, pelos vistos. 168 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Depois contamos-vos. 169 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 - Depois da roda gigante? - Claro. 170 00:08:29,008 --> 00:08:31,302 Quem tem fome? 171 00:08:32,094 --> 00:08:33,513 Isto tem bom aspeto. 172 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 Foi um dia esplêndido. 173 00:08:36,432 --> 00:08:38,059 Muito obrigada. 174 00:08:39,393 --> 00:08:41,145 Gostas da piza? 175 00:08:42,063 --> 00:08:43,314 É divinal. 176 00:08:43,397 --> 00:08:46,234 O que achas da cobertura? 177 00:08:47,777 --> 00:08:51,239 Prefiro uma sandes de manteiga de amendoim no meu quarto. 178 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 Quando teremos notícias do Conselho de Glifos? 179 00:08:55,284 --> 00:08:56,536 Amanhã, espero. 180 00:08:56,619 --> 00:08:59,330 As bagas lula têm uma época curta. 181 00:08:59,413 --> 00:09:02,875 Apanham-se fazendo arco-íris. Querem ver? 182 00:09:04,627 --> 00:09:06,754 Rocki, os meus pais. 183 00:09:06,837 --> 00:09:08,089 Olá, meninas. 184 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 Olá. 185 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 Quem é esta? Sou o George, o pai da Chelsea. 186 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Sou a Victory. Sou uma pessoa unicórnio. 187 00:09:14,637 --> 00:09:15,471 O quê? 188 00:09:16,222 --> 00:09:20,351 Não é giro? Têm estado a brincar a isso o dia todo. 189 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 - Não. - Sim, ela vai passar cá a noite. 190 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 Se não se importarem, claro. 191 00:09:25,439 --> 00:09:28,609 Bem, se os teus pais não se importarem. 192 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Então? 193 00:09:31,153 --> 00:09:33,614 Esqueceram-se de vos deixar sair? 194 00:09:34,365 --> 00:09:35,741 Lá fora. 195 00:09:39,036 --> 00:09:42,748 Está a ficar tarde. Chelsea, Victory, hora de dormir. 196 00:09:42,832 --> 00:09:44,041 O sol não se pôs. 197 00:09:44,125 --> 00:09:47,420 Mas tu deitas-te sempre a esta hora. 198 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 Não deito nada. 199 00:09:52,633 --> 00:09:55,553 Pai, fecha os olhos e prova isto. 200 00:09:55,636 --> 00:09:57,221 Vá lá, meninas. Vão. 201 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 Isso é algodão doce na piza? Que bom. 202 00:10:04,729 --> 00:10:06,397 Não têm de ir para a cama, 203 00:10:06,480 --> 00:10:09,275 mas fiquem aqui o resto da noite. 204 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 Vamos jogar um jogo. 205 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 Sou o azul. Podes ser outro. 206 00:10:12,945 --> 00:10:14,739 Barbie, gostas de verde? 207 00:10:14,822 --> 00:10:17,992 Desculpa, Chels. Não posso jogar. Tenho de estudar. 208 00:10:18,075 --> 00:10:21,245 Tenho um pressentimento que amanhã há um teste. 209 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 - Como disse a vidente. - O quê? 210 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 A Madame Visterbleu? 211 00:10:24,915 --> 00:10:26,459 A tua carta era "pop". 212 00:10:26,542 --> 00:10:29,879 Sim, mas a professora faz testes surpresa a toda a hora, 213 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 não seria assim tão estranho. 214 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 Pois não? 215 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 Bom, boa noite. 216 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 - Boa noite. - Boa noite. 217 00:10:40,598 --> 00:10:45,895 Uma flor murcha cria muito caos. 218 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 Não há caos aqui. 219 00:10:54,320 --> 00:10:56,364 Leo, pronto para a escola? 220 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 Toca a acordar. 221 00:11:02,953 --> 00:11:04,413 Já me levantei. 222 00:11:05,414 --> 00:11:06,290 Bom dia. 223 00:11:06,374 --> 00:11:10,336 Não notaste nada estranho a acontecer às flores por aqui? 224 00:11:10,419 --> 00:11:11,545 O quê? Não. 225 00:11:11,629 --> 00:11:12,630 Bem me parecia. 226 00:11:13,172 --> 00:11:14,131 Alguma coisa? 227 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 Sobre joias, não. 228 00:11:15,508 --> 00:11:18,594 Mas as meninas unicórnio são criaturas fascinantes. 229 00:11:18,677 --> 00:11:22,014 Vivem em pequenas manadas e são parentes de Pegasus. 230 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 E dos centauros? 231 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 Não seria bom? Mas não. 232 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 Sabes quem a pôs no livro? 233 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Não, mas como os unicórnios 234 00:11:28,938 --> 00:11:30,981 têm poderes curativos. 235 00:11:31,065 --> 00:11:34,777 Acho que quem fez isto queria proteção. 236 00:11:36,070 --> 00:11:36,904 De quê? 237 00:11:43,285 --> 00:11:46,372 - Sim, eu ia, mas... - Encontramo-nos lá. 238 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 Então? Tiveste teste surpresa? 239 00:11:48,749 --> 00:11:51,794 Não, e foi a minha última aula de hoje. 240 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 E tu? 241 00:11:52,920 --> 00:11:55,548 Encontraste flores murchas em casa da Dru? 242 00:11:55,631 --> 00:11:58,384 Algumas, mas sem caos. 243 00:11:58,467 --> 00:11:59,927 Olá. 244 00:12:00,010 --> 00:12:01,011 Barbie! 245 00:12:01,804 --> 00:12:03,973 Procurei-te por todo o lado. 246 00:12:04,056 --> 00:12:05,516 A Daisy ficou doente. 247 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Não pode ajudar na peça. 248 00:12:08,060 --> 00:12:11,063 Não. Ela ia fazer o ensaio todo. 249 00:12:11,147 --> 00:12:13,774 Ela preparou tudo, tinha tudo planeado. 250 00:12:13,858 --> 00:12:14,942 Lamento. 251 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 Ouviste? 252 00:12:17,903 --> 00:12:20,448 Margarida, como a flor. 253 00:12:20,531 --> 00:12:26,287 Uma flor murcha cria muito caos. 254 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 Sem a Daisy, o ensaio vai ser o caos. 255 00:12:29,498 --> 00:12:32,668 Será que aquela vidente sabe mesmo coisas? 256 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 Barbie, olha o que encontrámos. 257 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 O meu boneco de mola. 258 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 O que faz? 259 00:12:45,139 --> 00:12:46,223 Vamos mostrar-lhe. 260 00:12:46,307 --> 00:12:48,976 Às voltas no banco do sapateiro 261 00:12:49,059 --> 00:12:51,520 O macaco perseguiu a doninha 262 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 O macaco pensou que era tudo por diversão 263 00:12:54,356 --> 00:12:56,692 Lá vai a doninha 264 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Um pedaço soltou-se. 265 00:13:00,029 --> 00:13:03,949 Isso não é um pedaço. Fiz isto quando tinha a tua idade. 266 00:13:04,033 --> 00:13:07,411 Adorava esta pulseira. Pensei que a tinha perdido. 267 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Que sorte ter saído assim. 268 00:13:10,414 --> 00:13:12,833 Lembras-te que a vidente disse "pop"? 269 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 A tua previsão também se concretizou. 270 00:13:18,797 --> 00:13:20,633 Primeiro a Daisy, agora isto. 271 00:13:20,716 --> 00:13:23,802 Começo a achar que a vidente era legítima. 272 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 Havia outra carta. 273 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 Ela tentou dizer-nos, mas não ouvimos. 274 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 E se for importante? Como ajudar a Victory? 275 00:13:31,352 --> 00:13:33,604 Ou sobre as gemas desaparecidas? 276 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 Temos de voltar. 277 00:13:35,147 --> 00:13:38,317 Victory, nunca te vimos por aqui. 278 00:13:38,400 --> 00:13:40,736 Vives perto? Conhecemos os teus pais? 279 00:13:41,779 --> 00:13:43,656 Ela vive muito longe. 280 00:13:43,739 --> 00:13:47,576 Acabaram de se mudar de... Conheces alguém em França? 281 00:13:49,578 --> 00:13:50,871 Então, de lá. 282 00:13:53,374 --> 00:13:59,296 Pai, acho que o Sr. Roberts precisa de ajuda com o grelhador. 283 00:13:59,380 --> 00:14:01,257 Esperava que dissesses isso. 284 00:14:02,383 --> 00:14:04,843 Não me sinto muito bem. 285 00:14:04,927 --> 00:14:06,845 Não faz mal. 286 00:14:07,388 --> 00:14:08,597 Vê isto. 287 00:14:09,306 --> 00:14:13,060 Vou fazer um arco-íris supergrande. 288 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 - Rocki, não. - Não. 289 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Ups. 290 00:14:22,403 --> 00:14:25,531 Fizeste um arco-íris do nada? 291 00:14:26,740 --> 00:14:28,367 Eu posso explicar. 292 00:14:32,621 --> 00:14:36,000 A Rocki está a fazer um truque de magia para a peça e... 293 00:14:36,542 --> 00:14:37,918 Diz-lhes a verdade. 294 00:14:38,002 --> 00:14:40,129 Entristecem a Victory e a mim. 295 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 De que está a falar a tua irmã? 296 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 - Bem... - Também estás metida nisto? 297 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Bem, mais ou menos. 298 00:14:48,053 --> 00:14:49,471 Está na hora. 299 00:14:50,931 --> 00:14:53,767 A Rocki é um Glifo. A Victory é um unicórnio. 300 00:14:53,851 --> 00:14:55,978 Sempre que mentem, o chifre acende. 301 00:14:56,061 --> 00:14:59,732 São de uma terra mágica, Mesmer. O mundo delas está em apuros. 302 00:14:59,815 --> 00:15:03,652 Esqueceste-te do dragão. Essa foi a melhor parte. 303 00:15:03,736 --> 00:15:07,156 Havia um dragão e um lagarto feiticeiro 304 00:15:07,239 --> 00:15:10,034 a tentar dominar o mundo, mas nós impedimo-lo. 305 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 Sim. 306 00:15:12,244 --> 00:15:13,078 Magia? 307 00:15:13,162 --> 00:15:15,205 O que...? Unicórnios? 308 00:15:15,289 --> 00:15:16,206 Mesmer? 309 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 Não esqueças o dragão. 310 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 Há quanto tempo dura isto? 311 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 Desde que a Peggy apareceu. 312 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Há tanto tempo? 313 00:15:22,922 --> 00:15:25,674 Estamos em sarilhos, não estamos? 314 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 Prefiro quando gritam connosco. 315 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 O que nos vão fazer? 316 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Não sei. 317 00:15:38,312 --> 00:15:41,065 Mas a espera é a pior parte. 318 00:15:41,148 --> 00:15:43,901 Não, o castigo será o pior. 319 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 O castigo é assim. 320 00:15:45,986 --> 00:15:50,115 E se nos mandarem para a escola para sempre ou até aos 18 anos? 321 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 - Tu gostas da escola. - Eu sei. 322 00:15:52,368 --> 00:15:55,079 Mandam-nos até aos 18 anos. 323 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 A escola é assim. 324 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 A culpa é minha? 325 00:15:59,583 --> 00:16:01,961 Não, ajudaste-nos. 326 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 Não dizer a verdade aos nossos pais foi errado. 327 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 Estava a enlouquecer-me. 328 00:16:06,840 --> 00:16:07,758 A mim também. 329 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 Não gostei. 330 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Nem eu. 331 00:16:11,011 --> 00:16:12,137 Aí vêm eles. 332 00:16:12,680 --> 00:16:15,265 Falámos e chegámos a uma conclusão. 333 00:16:15,349 --> 00:16:17,017 Estamos muito desiludidos. 334 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 Magoados por não confiarem em nós. 335 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 Nós sabemos e lamentamos muito. 336 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 Porque o fizeram? 337 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 Bem, é que... 338 00:16:26,735 --> 00:16:30,406 Quando a Peggy chegou, parecia tão pequeno, 339 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 como se acabasse e ninguém soubesse. 340 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 Mas continuaram a acontecer mais coisas mágicas 341 00:16:35,828 --> 00:16:38,747 e a mentira foi ficando cada vez maior. 342 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 É por isso que não mentes. 343 00:16:42,167 --> 00:16:46,088 Cortar o mal pela raiz antes que cresça descontroladamente. 344 00:16:46,964 --> 00:16:49,258 Tenho uma ideia. Venham comigo. 345 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 Podia lançar um feitiço e apagar as memórias 346 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 para esquecerem que isto aconteceu. 347 00:16:56,557 --> 00:16:59,685 Foi só uma ideia. 348 00:16:59,768 --> 00:17:02,229 Sabemos que não vos contar foi errado. 349 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Mas antes de nos castigarem, 350 00:17:04,314 --> 00:17:06,692 deviam saber que ainda há um problema. 351 00:17:06,775 --> 00:17:09,194 Os amigos de Mesmer precisam de ajuda. 352 00:17:09,278 --> 00:17:12,448 - E se não o fizermos... - O meu mundo está condenado. 353 00:17:12,531 --> 00:17:15,451 Isso não estava no manual de parentalidade. 354 00:17:15,534 --> 00:17:17,703 Mas arranjámos uma solução. 355 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 Podem ajudar amigos de Mesmer. 356 00:17:19,747 --> 00:17:21,790 Ajudaremos como pudermos. 357 00:17:21,874 --> 00:17:24,084 Mas assim que estiver tudo resolvido, 358 00:17:24,168 --> 00:17:27,254 ficarão de castigo para o resto das vossas vidas. 359 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 Não para o resto das vossas vidas. 360 00:17:31,508 --> 00:17:33,302 Mas durante muito tempo. 361 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 Até terem aprendido a lição. 362 00:17:35,387 --> 00:17:36,346 É justo. 363 00:17:36,430 --> 00:17:40,184 E não haverá mais tretas, mentiras ou meias-verdades. 364 00:17:40,267 --> 00:17:41,226 Entendido? 365 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 Não fazer a cama quando devias conta? 366 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 Está bem, eu vou. 367 00:18:00,287 --> 00:18:01,914 Não, está fechado. 368 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 Chegámos tarde. 369 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 Talvez não. Olha. 370 00:18:06,293 --> 00:18:08,128 Madame Visterbleu, espere. 371 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 Lembra-se de nós? 372 00:18:11,757 --> 00:18:13,842 As que não sabem dar gorjetas. 373 00:18:14,593 --> 00:18:19,556 - Temos de falar sobre as previsões. - Pensei que duvidavam de mim. 374 00:18:19,640 --> 00:18:21,183 Não pensámos isso. 375 00:18:21,850 --> 00:18:23,644 - Pensámos. - No início. 376 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 Mas tudo se realizou. 377 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 Realizou-se? 378 00:18:27,439 --> 00:18:30,651 Claro que sim. 379 00:18:32,569 --> 00:18:37,199 Como assim, "realizou-se"? Parece que também ficou surpreendida. 380 00:18:37,282 --> 00:18:40,661 É complicado. 381 00:18:40,744 --> 00:18:43,205 A minha mãe e a minha avó tinham o dom. 382 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 Eu, nem por isso. 383 00:18:45,999 --> 00:18:48,710 Eu queria ser cardiologista. 384 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 Mas não queria desiludir os meus pais. 385 00:18:51,588 --> 00:18:55,968 Então, entrei no negócio da família. 386 00:18:56,051 --> 00:18:58,887 Mas nunca senti uma previsão real, 387 00:18:58,971 --> 00:19:01,598 até à vossa leitura. 388 00:19:02,683 --> 00:19:05,644 Havia outra carta. Lembra-se de qual era? 389 00:19:08,438 --> 00:19:10,190 Esta. 390 00:19:11,817 --> 00:19:12,985 Sim, era essa. 391 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 O que significa? 392 00:19:14,361 --> 00:19:18,282 Vejo algo sobre um colar. 393 00:19:18,365 --> 00:19:24,163 Não, uma joia, ou talvez uma pedra preciosa. 394 00:19:24,705 --> 00:19:29,251 Uma joia? Isso é muito importante. Pode dizer-nos mais alguma coisa? 395 00:19:29,334 --> 00:19:31,170 Pense, por favor. 396 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 Vão embarcar numa demanda. 397 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 Levar-vos-á longe. 398 00:19:37,050 --> 00:19:38,719 Estou a ver algo. 399 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 Um cavalo, talvez. 400 00:19:40,596 --> 00:19:44,474 Com três chifres, numa terra mágica. 401 00:19:46,810 --> 00:19:50,147 Ou talvez seja um veado em Matterhorn, nos Alpes. 402 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Fui útil? 403 00:19:53,108 --> 00:19:55,652 A parte dos Alpes foi à esquerda. 404 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 Só pode ser Mesmer. 405 00:19:57,237 --> 00:20:00,240 Mas unicórnios só têm um chifre. O que quer dizer? 406 00:20:00,324 --> 00:20:02,159 Como já disse, 407 00:20:02,242 --> 00:20:06,246 só consigo ler, não consigo explicar. 408 00:20:06,330 --> 00:20:09,166 E essa gorjeta? 409 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 Um cavalo voador? 410 00:20:21,094 --> 00:20:22,763 Preferimos "Pegasus". 411 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 E sabes falar? 412 00:20:24,097 --> 00:20:26,850 É um prazer finalmente cumprimentar-vos. 413 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 Lembra-se de conduzir com a Brooklyn? 414 00:20:29,478 --> 00:20:31,396 O quê? Foste tu? 415 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 Pronta para ir, Victory? 416 00:20:36,652 --> 00:20:39,071 Não, vou ter saudades vossas. 417 00:20:39,988 --> 00:20:41,907 Não é um adeus para sempre. 418 00:20:41,990 --> 00:20:45,077 Queremos descobrir quem te pôs nesse livro. 419 00:20:45,160 --> 00:20:48,038 Visitar-te-emos em Mesmer assim que pudermos. 420 00:20:48,121 --> 00:20:49,915 O chifre não está a brilhar, 421 00:20:49,998 --> 00:20:51,750 por isso sabes que é verdade. 422 00:20:54,753 --> 00:20:58,090 Emprestam-me uma chávena de açúcar? 423 00:20:58,173 --> 00:20:59,132 Olá, Peggy. 424 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 O Ken também sabe? 425 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Mais alguém sabe? 426 00:21:02,344 --> 00:21:05,472 Só a Daisy, a Nikki, a Renee e a Teresa. 427 00:21:05,555 --> 00:21:09,184 E o Trey, mas ele não fala disso, por isso, não faz mal. 428 00:21:09,268 --> 00:21:11,645 Vamos mantê-lo assim. 429 00:21:12,562 --> 00:21:14,773 Segurem os chapéus, pessoal. 430 00:21:14,856 --> 00:21:17,067 Vamos surpreender-vos. 431 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 Vejam isto. 432 00:21:23,573 --> 00:21:26,660 "Há magia em Malibu." 433 00:21:54,896 --> 00:21:57,399 Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias