1
00:00:04,045 --> 00:00:06,548
Isto é o paraíso do folclore.
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,591
Emprestas-me um livro ou dois?
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,552
À noite, é uma seca.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,512
Posso achar algo sobre joias.
5
00:00:13,096 --> 00:00:17,976
Não são meus.
A Dru pediu-me para tomar conta da casa.
6
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
Disse que eu podia vir cá sempre,
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,897
mas isso não inclui dar as coisas dela.
8
00:00:23,440 --> 00:00:28,111
Eu percebo. É muito fixe encontrar
tantos livros raros num só sítio.
9
00:00:32,949 --> 00:00:33,783
Barbie.
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,201
Anda ver isto.
11
00:00:35,910 --> 00:00:37,412
Está preso.
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
O que foi?
13
00:00:50,633 --> 00:00:51,926
Olá?
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,428
Onde estou?
15
00:00:53,511 --> 00:00:54,846
Quem são vocês?
16
00:00:55,430 --> 00:00:56,264
Espera.
17
00:00:56,347 --> 00:00:57,849
Quem sou eu?
18
00:01:02,937 --> 00:01:05,440
É uma coisa linda
19
00:01:05,523 --> 00:01:08,026
Quando vês o que o mundo pode trazer
20
00:01:08,109 --> 00:01:10,695
Pede um desejo Partilha um sonho
21
00:01:10,779 --> 00:01:13,406
A magia está em todo o lado Se acreditares
22
00:01:13,490 --> 00:01:15,867
Podemos ser o que sonhamos
23
00:01:15,950 --> 00:01:18,536
Com um toque de magia
24
00:01:19,412 --> 00:01:21,873
Acreditem no que veem
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,750
Temos a receita
26
00:01:23,833 --> 00:01:26,211
Podemos ser o que sonhamos
27
00:01:26,294 --> 00:01:29,088
Com um toque de magia
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,427
Só para que saibam,
29
00:01:34,511 --> 00:01:36,888
{\an8}primeiro é a roda gigante.
30
00:01:36,971 --> 00:01:39,307
Depois, basquetebol. Eu disse.
31
00:01:40,433 --> 00:01:42,477
{\an8}Fiquei sem bateria.
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,022
Pronto, já carregou.
33
00:01:46,105 --> 00:01:47,106
De nada.
34
00:01:47,190 --> 00:01:50,777
Rocki, o que combinámos sobre usar magia?
35
00:01:50,860 --> 00:01:54,030
Só em emergências.
36
00:01:54,114 --> 00:01:56,699
Ter pouca bateria é uma emergência.
37
00:01:56,783 --> 00:02:00,370
Como posso tirar fotos
da nossa diversão sem telemóvel?
38
00:02:00,453 --> 00:02:03,957
Se contássemos aos pais da magia da Rocki,
39
00:02:04,040 --> 00:02:05,625
ela podia usá-la sempre.
40
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Não é assim que funciona.
41
00:02:07,877 --> 00:02:10,421
Todos dizem que não devemos mentir.
42
00:02:10,505 --> 00:02:12,882
Guardar um segredo, não é mentir?
43
00:02:12,966 --> 00:02:15,051
Bem, é que...
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,470
Sabes... Olha, chegámos.
45
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
Sim.
46
00:02:18,680 --> 00:02:21,015
- A melhor feira.
- Tão divertido.
47
00:02:23,226 --> 00:02:24,561
Cuidado.
48
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
O que é isso? Bonito.
49
00:02:28,064 --> 00:02:31,734
Leo, encontraste alguma coisa?
Temos aqui um problema.
50
00:02:31,818 --> 00:02:35,029
Nada sobre como ela foi parar ao livro.
São de Mesmer.
51
00:02:35,113 --> 00:02:36,656
E ouve isto:
52
00:02:36,739 --> 00:02:40,410
"Se a menina unicórnio ouvir
uma mentira, o chifre brilhará."
53
00:02:41,786 --> 00:02:43,163
Desculpem.
54
00:02:43,246 --> 00:02:44,622
Não se zanguem.
55
00:02:44,706 --> 00:02:45,790
Não estou zangada.
56
00:02:48,751 --> 00:02:50,545
Talvez esteja um pouco,
57
00:02:50,628 --> 00:02:54,883
mas é mais com o Leo
por te ter tirado do livro.
58
00:02:54,966 --> 00:02:58,970
Não te zangues com ele.
Não gostei de estar no livro.
59
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
Só quero ir para casa.
60
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Não chores. Nós ajudamos-te.
61
00:03:03,933 --> 00:03:06,769
Tenho uma amiga
que sabe muito sobre Mesmer.
62
00:03:06,853 --> 00:03:08,062
Vamos procurá-la.
63
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
A sério? Achas que pode ajudar?
64
00:03:10,732 --> 00:03:14,068
Sim. O teu chifre não brilhou,
por isso é verdade.
65
00:03:14,152 --> 00:03:17,196
Se não te importas,
gostava de ficar e pesquisar.
66
00:03:17,280 --> 00:03:22,076
Se encontrar algo sobre as joias
ou miúdas unicórnios perdidas, digo-te.
67
00:03:26,623 --> 00:03:28,124
Aí tens o jogo, Stacie.
68
00:03:28,207 --> 00:03:32,462
Hoje é o dia. Eu sinto-o.
Urso Gigante, és meu.
69
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
Cuidado.
70
00:03:34,047 --> 00:03:36,799
Uma torre de fios cintilantes aproxima-se.
71
00:03:39,135 --> 00:03:41,471
Não, é só a Skipper.
72
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
Tens algodão doce suficiente?
73
00:03:43,640 --> 00:03:45,725
Eu digo-te quando acabar isto.
74
00:03:46,851 --> 00:03:48,436
Olá, Malibu.
75
00:03:48,519 --> 00:03:51,522
Foi rápido. Como nos encontraram?
76
00:03:51,606 --> 00:03:54,025
Era difícil não ver a Skipper.
77
00:03:54,108 --> 00:03:56,444
E tu a achares que era grande.
78
00:03:56,527 --> 00:03:59,822
Na verdade, está a acabar.
Falamos mais tarde.
79
00:03:59,906 --> 00:04:02,408
- Qual é a emergência, Brooklyn?
- Pessoal...
80
00:04:03,493 --> 00:04:05,119
Esta é a minha nova amiga.
81
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
Nova amiga, este é o pessoal.
82
00:04:07,956 --> 00:04:11,334
Adoro a tua fita de unicórnio.
Compraste-a aqui?
83
00:04:11,417 --> 00:04:12,919
O que é uma fita?
84
00:04:13,002 --> 00:04:14,504
Sobre isso...
85
00:04:15,338 --> 00:04:17,674
É verdadeiro. É uma menina unicórnio.
86
00:04:17,757 --> 00:04:18,591
Não acredito.
87
00:04:18,675 --> 00:04:19,884
- Fixe.
- Que sorte.
88
00:04:19,968 --> 00:04:22,136
Eu e o Leo libertámo-la de um livro.
89
00:04:22,220 --> 00:04:24,931
Não se lembra de quem é
ou como lá foi parar.
90
00:04:25,014 --> 00:04:27,934
Rocki, podes ajudar neste problema?
91
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
Unicórnios e pessoas unicórnios
são muito misteriosos.
92
00:04:31,271 --> 00:04:33,356
Não se misturam muito.
93
00:04:33,439 --> 00:04:37,318
Posso contactar o Conselho de Glifos.
Podem saber algo.
94
00:04:37,402 --> 00:04:38,236
Boa ideia.
95
00:04:38,319 --> 00:04:41,406
Procurarei um sítio calmo
para uma chamada mágica.
96
00:04:41,489 --> 00:04:44,367
Podem ficar aqui até eu voltar?
97
00:04:44,450 --> 00:04:46,369
Perco-me facilmente.
98
00:04:47,662 --> 00:04:50,331
O que fazemos até ela voltar?
99
00:04:50,415 --> 00:04:55,003
A Madame Visterbleu sente
que precisas de ajuda.
100
00:04:57,005 --> 00:04:58,298
Sente isso?
101
00:04:58,381 --> 00:05:01,426
A Madame Visterbleu vê tudo.
102
00:05:01,509 --> 00:05:05,138
Vou prever o vosso futuro
103
00:05:05,221 --> 00:05:07,140
por apenas dez bilhetes.
104
00:05:07,223 --> 00:05:08,641
Podemos, Barbie?
105
00:05:09,642 --> 00:05:10,852
Bem...
106
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
Regateiam.
107
00:05:12,520 --> 00:05:15,231
Muito bem, cinco bilhetes.
108
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
É simpático, mas...
109
00:05:17,108 --> 00:05:18,609
Está bem, de graça.
110
00:05:18,693 --> 00:05:19,861
O negócio vai mal.
111
00:05:19,944 --> 00:05:22,655
Mas as gorjetas são bem-vindas.
112
00:05:22,739 --> 00:05:24,574
Por aqui.
113
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Sou a Chelsea, já agora.
114
00:05:28,661 --> 00:05:29,829
Como te chamas?
115
00:05:38,046 --> 00:05:42,175
Os espíritos dizem-me
que esta carta é para ti.
116
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
O teu chifre brilhou. Bonito.
117
00:05:48,264 --> 00:05:49,182
Obrigada.
118
00:05:49,766 --> 00:05:52,518
O seis dos segredos.
119
00:05:53,102 --> 00:05:54,479
Isso é bom?
120
00:05:55,396 --> 00:05:57,607
Talvez. Está nublado.
121
00:05:57,690 --> 00:06:00,693
Espera, detetei algo.
122
00:06:03,362 --> 00:06:08,826
Uma flor murchada cria muito caos.
123
00:06:08,910 --> 00:06:10,244
Isso pode ser tudo.
124
00:06:10,328 --> 00:06:12,830
Tens feito jardinagem.
125
00:06:12,914 --> 00:06:13,748
Cala-te.
126
00:06:14,665 --> 00:06:18,086
A próxima carta é para ti.
127
00:06:20,797 --> 00:06:23,674
Vejo "pop".
128
00:06:23,758 --> 00:06:27,303
Pop. Só pop? O que significa isso?
129
00:06:27,386 --> 00:06:30,598
Nada de falar enquanto leio.
130
00:06:30,681 --> 00:06:37,188
Os espíritos dizem-me que não gostam
das tuas interrupções constantes.
131
00:06:42,026 --> 00:06:44,862
Ena, agora está mesmo a brilhar.
132
00:06:44,946 --> 00:06:46,948
Tens frio?
133
00:06:47,031 --> 00:06:49,075
Não me sinto muito bem.
134
00:06:49,158 --> 00:06:51,744
Aonde vais? Espera por mim.
135
00:06:52,703 --> 00:06:54,539
- Com licença.
- Não.
136
00:06:54,622 --> 00:06:57,667
Não podem ir. Tenho mais uma carta.
137
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
Não, obrigada, é uma emergência.
138
00:07:00,211 --> 00:07:02,296
E isto também.
139
00:07:02,380 --> 00:07:05,466
Nunca senti este tipo de poderes antes.
140
00:07:05,550 --> 00:07:09,637
Sinto algo muito importante
no vosso futuro.
141
00:07:09,720 --> 00:07:11,472
A resposta que procuram.
142
00:07:11,556 --> 00:07:14,350
Uma previsão sem igual.
143
00:07:18,146 --> 00:07:21,691
Os efeitos especiais acertaram,
mas temos de ir.
144
00:07:21,774 --> 00:07:22,942
Obrigada.
145
00:07:23,526 --> 00:07:24,652
Chelsea!
146
00:07:26,446 --> 00:07:28,406
Ouçam este aviso.
147
00:07:28,489 --> 00:07:31,617
Não ignorem a carta.
148
00:07:34,287 --> 00:07:35,329
Ali estão elas.
149
00:07:35,913 --> 00:07:37,623
O que aconteceu? Estás bem?
150
00:07:37,707 --> 00:07:41,002
O chifre dela estava a brilhar,
e ela não se sentiu bem.
151
00:07:41,752 --> 00:07:44,464
Já disse que ela é sensível a mentiras?
152
00:07:44,547 --> 00:07:45,798
Acho que talvez...
153
00:07:45,882 --> 00:07:49,844
Que talvez a Madame Visterbleu
não seja honesta?
154
00:07:49,927 --> 00:07:51,345
É para dar espetáculo.
155
00:07:51,429 --> 00:07:54,265
Mas por outro lado, no fim...
156
00:07:54,348 --> 00:07:56,851
Não é? Havia algo nela.
157
00:07:56,934 --> 00:07:59,854
Nada. Foram caçar bagas lula.
158
00:07:59,937 --> 00:08:03,191
Deixei recado.
Novidades da tua amiga unicórnio?
159
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Temos de te arranjar um nome.
160
00:08:05,651 --> 00:08:06,986
Observem.
161
00:08:07,069 --> 00:08:08,946
A vitória é minha.
162
00:08:09,780 --> 00:08:11,365
Adoro isso.
163
00:08:11,449 --> 00:08:12,533
Posso usá-lo?
164
00:08:12,617 --> 00:08:13,826
O urso?
165
00:08:13,910 --> 00:08:17,371
O nome. Apresento-vos a Victory.
166
00:08:17,997 --> 00:08:19,332
Tudo bem? O que perdi?
167
00:08:19,415 --> 00:08:21,417
Tanto como eu, pelos vistos.
168
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
Depois contamos-vos.
169
00:08:23,002 --> 00:08:25,338
- Depois da roda gigante?
- Claro.
170
00:08:29,008 --> 00:08:31,302
Quem tem fome?
171
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
Isto tem bom aspeto.
172
00:08:34,514 --> 00:08:36,349
Foi um dia esplêndido.
173
00:08:36,432 --> 00:08:38,059
Muito obrigada.
174
00:08:39,393 --> 00:08:41,145
Gostas da piza?
175
00:08:42,063 --> 00:08:43,314
É divinal.
176
00:08:43,397 --> 00:08:46,234
O que achas da cobertura?
177
00:08:47,777 --> 00:08:51,239
Prefiro uma sandes de manteiga de amendoim
no meu quarto.
178
00:08:52,198 --> 00:08:55,201
Quando teremos notícias
do Conselho de Glifos?
179
00:08:55,284 --> 00:08:56,536
Amanhã, espero.
180
00:08:56,619 --> 00:08:59,330
As bagas lula têm uma época curta.
181
00:08:59,413 --> 00:09:02,875
Apanham-se fazendo arco-íris. Querem ver?
182
00:09:04,627 --> 00:09:06,754
Rocki, os meus pais.
183
00:09:06,837 --> 00:09:08,089
Olá, meninas.
184
00:09:08,172 --> 00:09:09,257
Olá.
185
00:09:09,340 --> 00:09:12,009
Quem é esta? Sou o George,
o pai da Chelsea.
186
00:09:12,093 --> 00:09:14,554
Sou a Victory. Sou uma pessoa unicórnio.
187
00:09:14,637 --> 00:09:15,471
O quê?
188
00:09:16,222 --> 00:09:20,351
Não é giro? Têm estado a brincar a isso
o dia todo.
189
00:09:20,434 --> 00:09:23,104
- Não.
- Sim, ela vai passar cá a noite.
190
00:09:23,187 --> 00:09:25,356
Se não se importarem, claro.
191
00:09:25,439 --> 00:09:28,609
Bem, se os teus pais não se importarem.
192
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
Então?
193
00:09:31,153 --> 00:09:33,614
Esqueceram-se de vos deixar sair?
194
00:09:34,365 --> 00:09:35,741
Lá fora.
195
00:09:39,036 --> 00:09:42,748
Está a ficar tarde. Chelsea,
Victory, hora de dormir.
196
00:09:42,832 --> 00:09:44,041
O sol não se pôs.
197
00:09:44,125 --> 00:09:47,420
Mas tu deitas-te sempre a esta hora.
198
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
Não deito nada.
199
00:09:52,633 --> 00:09:55,553
Pai, fecha os olhos e prova isto.
200
00:09:55,636 --> 00:09:57,221
Vá lá, meninas. Vão.
201
00:09:57,305 --> 00:10:00,558
Isso é algodão doce na piza? Que bom.
202
00:10:04,729 --> 00:10:06,397
Não têm de ir para a cama,
203
00:10:06,480 --> 00:10:09,275
mas fiquem aqui o resto da noite.
204
00:10:09,358 --> 00:10:10,610
Vamos jogar um jogo.
205
00:10:10,693 --> 00:10:12,862
Sou o azul. Podes ser outro.
206
00:10:12,945 --> 00:10:14,739
Barbie, gostas de verde?
207
00:10:14,822 --> 00:10:17,992
Desculpa, Chels.
Não posso jogar. Tenho de estudar.
208
00:10:18,075 --> 00:10:21,245
Tenho um pressentimento
que amanhã há um teste.
209
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
- Como disse a vidente.
- O quê?
210
00:10:23,456 --> 00:10:24,832
A Madame Visterbleu?
211
00:10:24,915 --> 00:10:26,459
A tua carta era "pop".
212
00:10:26,542 --> 00:10:29,879
Sim, mas a professora faz
testes surpresa a toda a hora,
213
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
não seria assim tão estranho.
214
00:10:32,006 --> 00:10:32,840
Pois não?
215
00:10:32,923 --> 00:10:34,258
Bom, boa noite.
216
00:10:34,342 --> 00:10:35,676
- Boa noite.
- Boa noite.
217
00:10:40,598 --> 00:10:45,895
Uma flor murcha cria muito caos.
218
00:10:52,735 --> 00:10:54,236
Não há caos aqui.
219
00:10:54,320 --> 00:10:56,364
Leo, pronto para a escola?
220
00:11:00,326 --> 00:11:02,203
Toca a acordar.
221
00:11:02,953 --> 00:11:04,413
Já me levantei.
222
00:11:05,414 --> 00:11:06,290
Bom dia.
223
00:11:06,374 --> 00:11:10,336
Não notaste nada estranho
a acontecer às flores por aqui?
224
00:11:10,419 --> 00:11:11,545
O quê? Não.
225
00:11:11,629 --> 00:11:12,630
Bem me parecia.
226
00:11:13,172 --> 00:11:14,131
Alguma coisa?
227
00:11:14,215 --> 00:11:15,424
Sobre joias, não.
228
00:11:15,508 --> 00:11:18,594
Mas as meninas unicórnio
são criaturas fascinantes.
229
00:11:18,677 --> 00:11:22,014
Vivem em pequenas manadas
e são parentes de Pegasus.
230
00:11:22,098 --> 00:11:23,516
E dos centauros?
231
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Não seria bom? Mas não.
232
00:11:25,351 --> 00:11:27,061
Sabes quem a pôs no livro?
233
00:11:27,144 --> 00:11:28,854
Não, mas como os unicórnios
234
00:11:28,938 --> 00:11:30,981
têm poderes curativos.
235
00:11:31,065 --> 00:11:34,777
Acho que quem fez isto queria proteção.
236
00:11:36,070 --> 00:11:36,904
De quê?
237
00:11:43,285 --> 00:11:46,372
- Sim, eu ia, mas...
- Encontramo-nos lá.
238
00:11:46,455 --> 00:11:48,666
Então? Tiveste teste surpresa?
239
00:11:48,749 --> 00:11:51,794
Não, e foi a minha última aula de hoje.
240
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
E tu?
241
00:11:52,920 --> 00:11:55,548
Encontraste flores murchas em casa da Dru?
242
00:11:55,631 --> 00:11:58,384
Algumas, mas sem caos.
243
00:11:58,467 --> 00:11:59,927
Olá.
244
00:12:00,010 --> 00:12:01,011
Barbie!
245
00:12:01,804 --> 00:12:03,973
Procurei-te por todo o lado.
246
00:12:04,056 --> 00:12:05,516
A Daisy ficou doente.
247
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
Não pode ajudar na peça.
248
00:12:08,060 --> 00:12:11,063
Não. Ela ia fazer o ensaio todo.
249
00:12:11,147 --> 00:12:13,774
Ela preparou tudo, tinha tudo planeado.
250
00:12:13,858 --> 00:12:14,942
Lamento.
251
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
Ouviste?
252
00:12:17,903 --> 00:12:20,448
Margarida, como a flor.
253
00:12:20,531 --> 00:12:26,287
Uma flor murcha cria muito caos.
254
00:12:26,370 --> 00:12:29,415
Sem a Daisy, o ensaio vai ser o caos.
255
00:12:29,498 --> 00:12:32,668
Será que aquela vidente sabe mesmo coisas?
256
00:12:38,716 --> 00:12:40,843
Barbie, olha o que encontrámos.
257
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
O meu boneco de mola.
258
00:12:43,888 --> 00:12:45,055
O que faz?
259
00:12:45,139 --> 00:12:46,223
Vamos mostrar-lhe.
260
00:12:46,307 --> 00:12:48,976
Às voltas no banco do sapateiro
261
00:12:49,059 --> 00:12:51,520
O macaco perseguiu a doninha
262
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
O macaco pensou que era tudo por diversão
263
00:12:54,356 --> 00:12:56,692
Lá vai a doninha
264
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
Um pedaço soltou-se.
265
00:13:00,029 --> 00:13:03,949
Isso não é um pedaço.
Fiz isto quando tinha a tua idade.
266
00:13:04,033 --> 00:13:07,411
Adorava esta pulseira.
Pensei que a tinha perdido.
267
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Que sorte ter saído assim.
268
00:13:10,414 --> 00:13:12,833
Lembras-te que a vidente disse "pop"?
269
00:13:16,504 --> 00:13:18,714
A tua previsão também se concretizou.
270
00:13:18,797 --> 00:13:20,633
Primeiro a Daisy, agora isto.
271
00:13:20,716 --> 00:13:23,802
Começo a achar que a vidente era legítima.
272
00:13:23,886 --> 00:13:25,262
Havia outra carta.
273
00:13:25,346 --> 00:13:28,265
Ela tentou dizer-nos, mas não ouvimos.
274
00:13:28,349 --> 00:13:31,268
E se for importante?
Como ajudar a Victory?
275
00:13:31,352 --> 00:13:33,604
Ou sobre as gemas desaparecidas?
276
00:13:33,687 --> 00:13:35,064
Temos de voltar.
277
00:13:35,147 --> 00:13:38,317
Victory, nunca te vimos por aqui.
278
00:13:38,400 --> 00:13:40,736
Vives perto? Conhecemos os teus pais?
279
00:13:41,779 --> 00:13:43,656
Ela vive muito longe.
280
00:13:43,739 --> 00:13:47,576
Acabaram de se mudar de...
Conheces alguém em França?
281
00:13:49,578 --> 00:13:50,871
Então, de lá.
282
00:13:53,374 --> 00:13:59,296
Pai, acho que o Sr. Roberts
precisa de ajuda com o grelhador.
283
00:13:59,380 --> 00:14:01,257
Esperava que dissesses isso.
284
00:14:02,383 --> 00:14:04,843
Não me sinto muito bem.
285
00:14:04,927 --> 00:14:06,845
Não faz mal.
286
00:14:07,388 --> 00:14:08,597
Vê isto.
287
00:14:09,306 --> 00:14:13,060
Vou fazer um arco-íris supergrande.
288
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
- Rocki, não.
- Não.
289
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Ups.
290
00:14:22,403 --> 00:14:25,531
Fizeste um arco-íris do nada?
291
00:14:26,740 --> 00:14:28,367
Eu posso explicar.
292
00:14:32,621 --> 00:14:36,000
A Rocki está a fazer um truque
de magia para a peça e...
293
00:14:36,542 --> 00:14:37,918
Diz-lhes a verdade.
294
00:14:38,002 --> 00:14:40,129
Entristecem a Victory e a mim.
295
00:14:40,212 --> 00:14:42,423
De que está a falar a tua irmã?
296
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
- Bem...
- Também estás metida nisto?
297
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Bem, mais ou menos.
298
00:14:48,053 --> 00:14:49,471
Está na hora.
299
00:14:50,931 --> 00:14:53,767
A Rocki é um Glifo.
A Victory é um unicórnio.
300
00:14:53,851 --> 00:14:55,978
Sempre que mentem, o chifre acende.
301
00:14:56,061 --> 00:14:59,732
São de uma terra mágica, Mesmer.
O mundo delas está em apuros.
302
00:14:59,815 --> 00:15:03,652
Esqueceste-te do dragão.
Essa foi a melhor parte.
303
00:15:03,736 --> 00:15:07,156
Havia um dragão e um lagarto feiticeiro
304
00:15:07,239 --> 00:15:10,034
a tentar dominar o mundo,
mas nós impedimo-lo.
305
00:15:10,576 --> 00:15:11,452
Sim.
306
00:15:12,244 --> 00:15:13,078
Magia?
307
00:15:13,162 --> 00:15:15,205
O que...? Unicórnios?
308
00:15:15,289 --> 00:15:16,206
Mesmer?
309
00:15:16,290 --> 00:15:17,917
Não esqueças o dragão.
310
00:15:18,000 --> 00:15:19,960
Há quanto tempo dura isto?
311
00:15:20,044 --> 00:15:21,754
Desde que a Peggy apareceu.
312
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Há tanto tempo?
313
00:15:22,922 --> 00:15:25,674
Estamos em sarilhos, não estamos?
314
00:15:27,843 --> 00:15:30,721
Prefiro quando gritam connosco.
315
00:15:35,059 --> 00:15:36,685
O que nos vão fazer?
316
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Não sei.
317
00:15:38,312 --> 00:15:41,065
Mas a espera é a pior parte.
318
00:15:41,148 --> 00:15:43,901
Não, o castigo será o pior.
319
00:15:43,984 --> 00:15:45,903
O castigo é assim.
320
00:15:45,986 --> 00:15:50,115
E se nos mandarem para a escola
para sempre ou até aos 18 anos?
321
00:15:50,199 --> 00:15:52,284
- Tu gostas da escola.
- Eu sei.
322
00:15:52,368 --> 00:15:55,079
Mandam-nos até aos 18 anos.
323
00:15:55,162 --> 00:15:57,122
A escola é assim.
324
00:15:57,206 --> 00:15:59,500
A culpa é minha?
325
00:15:59,583 --> 00:16:01,961
Não, ajudaste-nos.
326
00:16:02,044 --> 00:16:04,838
Não dizer a verdade
aos nossos pais foi errado.
327
00:16:04,922 --> 00:16:06,757
Estava a enlouquecer-me.
328
00:16:06,840 --> 00:16:07,758
A mim também.
329
00:16:07,841 --> 00:16:09,134
Não gostei.
330
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Nem eu.
331
00:16:11,011 --> 00:16:12,137
Aí vêm eles.
332
00:16:12,680 --> 00:16:15,265
Falámos e chegámos a uma conclusão.
333
00:16:15,349 --> 00:16:17,017
Estamos muito desiludidos.
334
00:16:17,101 --> 00:16:20,396
Magoados por não confiarem em nós.
335
00:16:20,479 --> 00:16:23,148
Nós sabemos e lamentamos muito.
336
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
Porque o fizeram?
337
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
Bem, é que...
338
00:16:26,735 --> 00:16:30,406
Quando a Peggy chegou,
parecia tão pequeno,
339
00:16:30,489 --> 00:16:32,825
como se acabasse e ninguém soubesse.
340
00:16:32,908 --> 00:16:35,744
Mas continuaram a acontecer
mais coisas mágicas
341
00:16:35,828 --> 00:16:38,747
e a mentira foi ficando cada vez maior.
342
00:16:38,831 --> 00:16:42,084
É por isso que não mentes.
343
00:16:42,167 --> 00:16:46,088
Cortar o mal pela raiz antes
que cresça descontroladamente.
344
00:16:46,964 --> 00:16:49,258
Tenho uma ideia. Venham comigo.
345
00:16:49,341 --> 00:16:52,261
Podia lançar um feitiço
e apagar as memórias
346
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
para esquecerem que isto aconteceu.
347
00:16:56,557 --> 00:16:59,685
Foi só uma ideia.
348
00:16:59,768 --> 00:17:02,229
Sabemos que não vos contar foi errado.
349
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Mas antes de nos castigarem,
350
00:17:04,314 --> 00:17:06,692
deviam saber que ainda há um problema.
351
00:17:06,775 --> 00:17:09,194
Os amigos de Mesmer precisam de ajuda.
352
00:17:09,278 --> 00:17:12,448
- E se não o fizermos...
- O meu mundo está condenado.
353
00:17:12,531 --> 00:17:15,451
Isso não estava no manual
de parentalidade.
354
00:17:15,534 --> 00:17:17,703
Mas arranjámos uma solução.
355
00:17:17,786 --> 00:17:19,663
Podem ajudar amigos de Mesmer.
356
00:17:19,747 --> 00:17:21,790
Ajudaremos como pudermos.
357
00:17:21,874 --> 00:17:24,084
Mas assim que estiver tudo resolvido,
358
00:17:24,168 --> 00:17:27,254
ficarão de castigo
para o resto das vossas vidas.
359
00:17:28,922 --> 00:17:31,425
Não para o resto das vossas vidas.
360
00:17:31,508 --> 00:17:33,302
Mas durante muito tempo.
361
00:17:33,385 --> 00:17:35,304
Até terem aprendido a lição.
362
00:17:35,387 --> 00:17:36,346
É justo.
363
00:17:36,430 --> 00:17:40,184
E não haverá mais tretas,
mentiras ou meias-verdades.
364
00:17:40,267 --> 00:17:41,226
Entendido?
365
00:17:42,478 --> 00:17:45,606
Não fazer a cama quando devias conta?
366
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
Está bem, eu vou.
367
00:18:00,287 --> 00:18:01,914
Não, está fechado.
368
00:18:01,997 --> 00:18:03,373
Chegámos tarde.
369
00:18:03,457 --> 00:18:04,708
Talvez não. Olha.
370
00:18:06,293 --> 00:18:08,128
Madame Visterbleu, espere.
371
00:18:09,463 --> 00:18:10,714
Lembra-se de nós?
372
00:18:11,757 --> 00:18:13,842
As que não sabem dar gorjetas.
373
00:18:14,593 --> 00:18:19,556
- Temos de falar sobre as previsões.
- Pensei que duvidavam de mim.
374
00:18:19,640 --> 00:18:21,183
Não pensámos isso.
375
00:18:21,850 --> 00:18:23,644
- Pensámos.
- No início.
376
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
Mas tudo se realizou.
377
00:18:25,687 --> 00:18:27,356
Realizou-se?
378
00:18:27,439 --> 00:18:30,651
Claro que sim.
379
00:18:32,569 --> 00:18:37,199
Como assim, "realizou-se"?
Parece que também ficou surpreendida.
380
00:18:37,282 --> 00:18:40,661
É complicado.
381
00:18:40,744 --> 00:18:43,205
A minha mãe e a minha avó tinham o dom.
382
00:18:43,288 --> 00:18:45,916
Eu, nem por isso.
383
00:18:45,999 --> 00:18:48,710
Eu queria ser cardiologista.
384
00:18:48,794 --> 00:18:51,505
Mas não queria desiludir os meus pais.
385
00:18:51,588 --> 00:18:55,968
Então, entrei no negócio da família.
386
00:18:56,051 --> 00:18:58,887
Mas nunca senti uma previsão real,
387
00:18:58,971 --> 00:19:01,598
até à vossa leitura.
388
00:19:02,683 --> 00:19:05,644
Havia outra carta. Lembra-se de qual era?
389
00:19:08,438 --> 00:19:10,190
Esta.
390
00:19:11,817 --> 00:19:12,985
Sim, era essa.
391
00:19:13,068 --> 00:19:14,278
O que significa?
392
00:19:14,361 --> 00:19:18,282
Vejo algo sobre um colar.
393
00:19:18,365 --> 00:19:24,163
Não, uma joia,
ou talvez uma pedra preciosa.
394
00:19:24,705 --> 00:19:29,251
Uma joia? Isso é muito importante.
Pode dizer-nos mais alguma coisa?
395
00:19:29,334 --> 00:19:31,170
Pense, por favor.
396
00:19:31,879 --> 00:19:34,715
Vão embarcar numa demanda.
397
00:19:34,798 --> 00:19:36,967
Levar-vos-á longe.
398
00:19:37,050 --> 00:19:38,719
Estou a ver algo.
399
00:19:38,802 --> 00:19:40,512
Um cavalo, talvez.
400
00:19:40,596 --> 00:19:44,474
Com três chifres, numa terra mágica.
401
00:19:46,810 --> 00:19:50,147
Ou talvez seja um veado
em Matterhorn, nos Alpes.
402
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
Fui útil?
403
00:19:53,108 --> 00:19:55,652
A parte dos Alpes foi à esquerda.
404
00:19:55,736 --> 00:19:57,154
Só pode ser Mesmer.
405
00:19:57,237 --> 00:20:00,240
Mas unicórnios só têm um chifre.
O que quer dizer?
406
00:20:00,324 --> 00:20:02,159
Como já disse,
407
00:20:02,242 --> 00:20:06,246
só consigo ler, não consigo explicar.
408
00:20:06,330 --> 00:20:09,166
E essa gorjeta?
409
00:20:19,968 --> 00:20:21,011
Um cavalo voador?
410
00:20:21,094 --> 00:20:22,763
Preferimos "Pegasus".
411
00:20:22,846 --> 00:20:24,014
E sabes falar?
412
00:20:24,097 --> 00:20:26,850
É um prazer finalmente cumprimentar-vos.
413
00:20:26,934 --> 00:20:29,394
Lembra-se de conduzir com a Brooklyn?
414
00:20:29,478 --> 00:20:31,396
O quê? Foste tu?
415
00:20:35,067 --> 00:20:36,568
Pronta para ir, Victory?
416
00:20:36,652 --> 00:20:39,071
Não, vou ter saudades vossas.
417
00:20:39,988 --> 00:20:41,907
Não é um adeus para sempre.
418
00:20:41,990 --> 00:20:45,077
Queremos descobrir
quem te pôs nesse livro.
419
00:20:45,160 --> 00:20:48,038
Visitar-te-emos em Mesmer
assim que pudermos.
420
00:20:48,121 --> 00:20:49,915
O chifre não está a brilhar,
421
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
por isso sabes que é verdade.
422
00:20:54,753 --> 00:20:58,090
Emprestam-me uma chávena de açúcar?
423
00:20:58,173 --> 00:20:59,132
Olá, Peggy.
424
00:20:59,216 --> 00:21:00,300
O Ken também sabe?
425
00:21:00,384 --> 00:21:02,261
Mais alguém sabe?
426
00:21:02,344 --> 00:21:05,472
Só a Daisy, a Nikki, a Renee e a Teresa.
427
00:21:05,555 --> 00:21:09,184
E o Trey, mas ele não fala disso,
por isso, não faz mal.
428
00:21:09,268 --> 00:21:11,645
Vamos mantê-lo assim.
429
00:21:12,562 --> 00:21:14,773
Segurem os chapéus, pessoal.
430
00:21:14,856 --> 00:21:17,067
Vamos surpreender-vos.
431
00:21:17,150 --> 00:21:18,235
Vejam isto.
432
00:21:23,573 --> 00:21:26,660
"Há magia em Malibu."
433
00:21:54,896 --> 00:21:57,399
Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias