1 00:00:04,045 --> 00:00:06,548 ว้าว นี่สวรรค์นิทานพื้นบ้าน 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 ฉันยืมหนังสือเล่มสองเล่มได้มั้ย 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,635 กลางคืนที่นั่นค่อนข้างน่าเบื่อ 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 อาจได้ข้อมูลอัญมณีด้วย 5 00:00:13,096 --> 00:00:17,976 ฉันคงให้ยืมไม่ได้หรอก ดรูขอให้ดูแลบ้านระหว่างเธออยู่ที่เมสเมอร์ 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,061 เธอบอกว่าฉันจะมาเมื่อไหร่ก็ได้ 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 แต่นั่นคงไม่ได้รวมถึงเอาของเธอให้ยืม 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,524 ฉันเข้าใจ 9 00:00:24,607 --> 00:00:28,111 ก็แค่มันเจ๋งมาก ที่เจอหนังสือหายากเยอะแยะในที่เดียว 10 00:00:32,949 --> 00:00:33,783 เฮ่ บาร์บี้ 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 มาดูนี่สิ 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,412 มัน มันติด 13 00:00:40,832 --> 00:00:41,666 อะไรเหรอ 14 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 สวัสดี 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 ฉันอยู่ที่ไหน 16 00:00:53,511 --> 00:00:54,846 พวกเธอเป็นใคร 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,264 เดี๋ยว 18 00:00:56,347 --> 00:00:57,849 แล้วฉันเป็นใคร 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,440 หากเรารู้ ว่าโลกนี้ 20 00:01:05,523 --> 00:01:08,026 มันใหญ่สักเท่าไร คงจะดีแค่ไหน 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,695 อธิษฐาน แชร์ความฝัน 22 00:01:10,779 --> 00:01:13,448 เพราะมีความเชื่อเท่านั้น เกิดเวทมนตร์ขึ้นพลัน 23 00:01:13,531 --> 00:01:15,617 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,911 ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ 25 00:01:17,994 --> 00:01:19,329 เวทมนตร์ 26 00:01:19,412 --> 00:01:21,873 เชื่อในสิ่งที่เห็นได้ 27 00:01:21,956 --> 00:01:23,750 มันจะเกิดขึ้นอย่างนั้น 28 00:01:23,833 --> 00:01:26,211 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 29 00:01:26,294 --> 00:01:28,421 ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,964 เวทมนตร์ 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,427 ขอบอกทุกคนไว้ก่อน 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 {\an8}เราจะเล่นชิงช้าสวรรค์เป็นอย่างแรกเลย 33 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 แล้วเล่นโยนห่วง จองก่อน 34 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 {\an8}แบตมือถือหมด 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,022 นี่ ชาร์จแล้ว 36 00:01:46,105 --> 00:01:47,106 ไม่ต้องขอบใจ 37 00:01:47,190 --> 00:01:50,777 ร็อกกี้ เราบอกว่าไงเรื่องใช้เวทมนตร์ 38 00:01:50,860 --> 00:01:54,030 เฉพาะในยามฉุกเฉินเท่านั้น 39 00:01:54,114 --> 00:01:56,699 แบตเหลือน้อยเป็นเรื่องฉุกเฉินเลยนะ 40 00:01:56,783 --> 00:02:00,370 ไม่มีมือถือแล้วฉันจะถ่ายรูป เราเล่นสนุกที่งานแฟร์ได้ยังไงล่ะ 41 00:02:00,453 --> 00:02:03,957 รู้มั้ย ถ้าเราบอกแม่กับพ่อ เรื่องเวทมนตร์ของร็อกกี้ 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,625 เธอคงใช้มันได้ตลอดเวลา 43 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 ใช่ คงไม่เป็นอย่างงั้นหรอก 44 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 ทุกคนบอกว่าเราไม่ควรพูดโกหก 45 00:02:10,505 --> 00:02:12,882 เก็บความลับเรื่องนี้ เราไม่โกหกเหรอ 46 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 แบบ มันแค่… 47 00:02:15,135 --> 00:02:17,470 คือว่า ดู ถึงแล้ว 48 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 - วู้ฮู - เย่ สุดยอด 49 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 - งานแฟร์เจ๋งที่สุด - งานนี้จะต้องสนุกแน่ๆ 50 00:02:23,226 --> 00:02:24,561 ระวังหน่อยนะ 51 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 นั่นอะไร สวยจัง 52 00:02:28,064 --> 00:02:31,734 ลีโอ เจออะไรบ้างรึเปล่า ตอนนี้เรางานเข้าแล้วนะ 53 00:02:31,818 --> 00:02:36,656 ไม่รู้ว่าเด็กมาอยู่ในหนังสือได้ยังไง รู้แค่ว่ามาจากเมสเมอร์ และดูนี่สิ 54 00:02:36,739 --> 00:02:40,410 "เมื่อเด็กยูนิคอร์นได้ยินคำโกหก เขาก็จะเรืองแสง" 55 00:02:41,786 --> 00:02:43,163 ขอโทษ 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 อย่าโกรธนะ 57 00:02:44,706 --> 00:02:45,790 ไม่โกรธหรอก 58 00:02:48,751 --> 00:02:50,545 โอเค ฉันอาจจะโกรธนิดหน่อย 59 00:02:50,628 --> 00:02:54,883 แต่โกรธลีโอ ที่ปล่อยเธอออกมาจากหนังสือตั้งแต่แรก 60 00:02:54,966 --> 00:02:56,718 อย่าไปโกรธเขาเลยนะคะ 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,970 ฉันไม่ชอบอยู่ในหนังสือนั่นหรอก 62 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 ฉันแค่อยากจะกลับบ้าน 63 00:03:00,972 --> 00:03:03,850 โถ อย่าร้องไห้ เดี๋ยวเราช่วย 64 00:03:03,933 --> 00:03:06,769 ฉันมีเพื่อนรักที่รู้ข้อมูลเกี่ยวกับเมสเมอร์ 65 00:03:06,853 --> 00:03:08,062 ไปตามหากันเถอะ 66 00:03:08,146 --> 00:03:10,648 จริงเหรอ คิดว่าเธอช่วยได้รึเปล่า 67 00:03:10,732 --> 00:03:14,068 ได้สิ และเขาเธอไม่เรืองแสง แสดงว่าพูดจริง 68 00:03:14,152 --> 00:03:17,196 ถ้าไม่ว่ากันนะ ฉันอยากอยู่หาข้อมูลทางนี้ต่อ 69 00:03:17,280 --> 00:03:22,076 ถ้าได้ข้อมูลอะไรของอัญมณี หรือเด็กยูนิคอร์นหลงล่ะก็ ฉันจะได้แจ้ง 70 00:03:26,623 --> 00:03:28,124 ถึงเกมของเธอแล้ว สเตซี่ 71 00:03:28,207 --> 00:03:32,462 วันนี้นี่แหละ ฉันรู้สึกได้ เจ้าเท็ดดี้ยักษ์ เสร็จฉันแน่ 72 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 ระวัง 73 00:03:34,047 --> 00:03:36,841 หอคอยไหมพรมกำลังใกล้เข้ามาทางนี้ 74 00:03:39,135 --> 00:03:41,471 ไม่ใช่ สคิปเปอร์ต่างหาก 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 ขนมสายไหมแค่นั้นจะพอเหรอ 76 00:03:43,640 --> 00:03:45,725 ขอกินให้หมดก่อนแล้วจะบอกนะ 77 00:03:46,851 --> 00:03:48,436 เฮ่ มาลิบู 78 00:03:48,519 --> 00:03:51,522 เร็วจังเลย ทำไมหาพวกเราเจอเร็วจัง 79 00:03:51,606 --> 00:03:54,025 ตอนนี้มองยังไงก็เห็นสคิปเปอร์ 80 00:03:54,108 --> 00:03:56,444 แล้วพี่คิดว่ามันก้อนใหญ่ไป 81 00:03:56,527 --> 00:03:59,822 ที่จริง มันเริ่มเหลือน้อยแล้วล่ะ เดี๋ยวตามไปแล้วกัน 82 00:03:59,906 --> 00:04:02,408 - มีเรื่องด่วนอะไร บรูคลิน - ทุกคนจ๊ะ 83 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 นี่เพื่อนใหม่ฉันเอง 84 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 เพื่อนใหม่ นี่คือทุกคน 85 00:04:07,956 --> 00:04:11,334 ฉันชอบที่คาดหัวยูนิคอร์นจัง เธอซื้อที่นี่เหรอ 86 00:04:11,417 --> 00:04:12,919 มันคืออะไรอะ 87 00:04:13,002 --> 00:04:14,504 เรื่องนั้นนะ 88 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 นั่นเขาจริงๆ เธอเป็นเด็กยูนิคอร์น 89 00:04:17,757 --> 00:04:18,591 ไม่จริงอะ 90 00:04:18,675 --> 00:04:19,801 - เจ๋ง - โชคดีจัง 91 00:04:19,884 --> 00:04:22,262 ลีโอกับฉันบังเอิญปล่อยเธอออกมาจากหนังสือ 92 00:04:22,345 --> 00:04:24,931 ตอนนี้เธอจำไม่ได้ว่าเป็นใคร และมาได้ยังไง 93 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 ร็อกกี้ หวังว่าเธอน่าจะช่วยแก้ปัญหานี้ได้นะ 94 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 ยูนิคอร์นกับมนุษย์ยูนิคอร์นมีความลึกลับมาก 95 00:04:31,271 --> 00:04:33,356 พวกนี้จะไม่สุงสิงกับใครอื่น 96 00:04:33,439 --> 00:04:37,318 แต่ฉันจะติดต่อไปที่สภากลิฟ พวกนั้นอาจรู้อะไรบ้าง 97 00:04:37,402 --> 00:04:38,236 ดีเหมือนกัน 98 00:04:38,319 --> 00:04:41,406 ฉันขอไปที่เงียบๆ แล้วใช้เวทมนตร์ติดต่อ 99 00:04:41,489 --> 00:04:44,367 แต่ช่วยอยู่กันแถวนี้จนฉันกลับมาได้มั้ย 100 00:04:44,450 --> 00:04:46,369 ฉันเป็นคนหลงทางง่ายน่ะ 101 00:04:47,662 --> 00:04:50,331 แล้วจะทำอะไรดีจนกว่าเธอจะกลับมา 102 00:04:50,415 --> 00:04:55,003 มาดามวิสเตอบลูสัมผัสได้ เธอต้องการความช่วยเหลือ 103 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 คุณสัมผัสได้เหรอ 104 00:04:58,381 --> 00:05:01,426 มาดามวิสเตอบลูเห็นทุกอย่าง 105 00:05:01,509 --> 00:05:05,138 ฉันจะทำนายอนาคตของเธอ 106 00:05:05,221 --> 00:05:07,140 แลกกับตั๋วแค่สิบใบ 107 00:05:07,223 --> 00:05:08,641 ได้มั้ย บาร์บี้ 108 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 คือว่า… 109 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 ต่อรองด้วย 110 00:05:12,520 --> 00:05:15,231 งั้นก็ได้ ตั๋วห้าใบ 111 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 คุณใจดีจัง แต่ว่า… 112 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 ก็ได้ๆ ไม่คิดเงิน 113 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 ลูกค้าไม่ค่อยเยอะ 114 00:05:19,944 --> 00:05:22,655 แต่ก็ควรให้ทิปกันบ้าง 115 00:05:22,739 --> 00:05:24,574 เชิญทางนี้เลย 116 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 ลืมไป ฉันชื่อเชลซี 117 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 เธอชื่ออะไร 118 00:05:38,046 --> 00:05:42,091 ดวงวิญญาณบอกว่าไพ่ใบนี้สำหรับเธอ 119 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 เมื่อกี้เขาเธอกะพริบ สวยจังเลย 120 00:05:48,264 --> 00:05:49,182 ขอบใจ 121 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 {\an8}ความลับหกประการ 122 00:05:53,102 --> 00:05:54,479 แล้วมันดีมั้ย 123 00:05:55,396 --> 00:05:57,607 {\an8}ไม่แน่ มันขุ่นมัว 124 00:05:57,690 --> 00:06:00,693 {\an8}เดี๋ยว ฉันสัมผัสถึงบางสิ่ง 125 00:06:03,362 --> 00:06:08,826 ดอกไม้เหี่ยวเฉา จะสร้างความวุ่นวาย 126 00:06:08,910 --> 00:06:10,244 ตีความได้หลายอย่างนะ 127 00:06:10,328 --> 00:06:12,830 ช่วงนี้เธอทำสวนดอกไม้อยู่นี่นา 128 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 เงียบ 129 00:06:14,665 --> 00:06:18,086 {\an8}ไพ่ใบต่อไปพูดถึงเธอ 130 00:06:20,797 --> 00:06:23,674 ฉันเห็น "ป๊อป" 131 00:06:23,758 --> 00:06:27,303 "ป๊อป" แค่ป๊อป หมายความว่าไง 132 00:06:27,386 --> 00:06:30,598 ห้ามส่งเสียงระหว่างที่ฉันอ่านไพ่ 133 00:06:30,681 --> 00:06:37,188 ดวงวิญญาณกำลังบอกฉันว่า พวกนั้นไม่ชอบที่เธอคอยขัดจังหวะอยู่เรื่อย 134 00:06:42,026 --> 00:06:44,862 ตอนนี้มันเรืองแสงใหญ่เลย 135 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 เธอหนาวมั้ย 136 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย 137 00:06:49,158 --> 00:06:51,744 จะไปไหนน่ะ รอฉันด้วย 138 00:06:52,703 --> 00:06:54,539 - ขอตัวนะคะ - ไม่ 139 00:06:54,622 --> 00:06:57,667 ยังไปไม่ได้ ยังเหลือไพ่อีกใบนึง 140 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 ขอบคุณ แต่ไม่ต้อง นี่เป็นเหตุฉุกเฉินค่ะ 141 00:07:00,211 --> 00:07:02,296 {\an8}นี่ก็เหมือนกัน 142 00:07:02,380 --> 00:07:05,466 {\an8}ฉันไม่เคยสัมผัสพลังลักษณะนี้มาก่อน 143 00:07:05,550 --> 00:07:09,637 ฉันสัมผัสได้ถึงสิ่งที่สำคัญมากในอนาคตของเธอ 144 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 คำตอบที่เธอค้นหา 145 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 คำทำนายที่ไม่เหมือนสิ่งอื่นใด 146 00:07:18,146 --> 00:07:21,691 เอฟเฟกต์พิเศษเป๊ะเว่อร์มาก แต่เราต้องไปจริงๆ ค่ะ 147 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 ขอบคุณอีกครั้ง 148 00:07:23,526 --> 00:07:24,652 เชลซี 149 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 จงฟังคำเตือนนี้ 150 00:07:28,489 --> 00:07:31,617 อย่ามองข้ามคำเตือนของไพ่ 151 00:07:34,287 --> 00:07:35,329 พวกเขาอยู่นั่น 152 00:07:35,913 --> 00:07:37,623 เกิดอะไรขึ้น โอเครึเปล่า 153 00:07:37,707 --> 00:07:41,002 เขาเธอเรืองแสงน่ะ และเธอรู้สึกไม่ค่อยสบาย 154 00:07:41,752 --> 00:07:44,464 ฉันบอกไปยังว่าเธออ่อนไหวกับคำโกหก 155 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 ฉันว่าบางที… 156 00:07:45,882 --> 00:07:49,844 งั้นบางทีมาดามวิสเตอบลู ไม่ได้พูดความจริงสักเท่าไร 157 00:07:49,927 --> 00:07:51,345 มันก็เห็นชัด 158 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 แต่มาคิดอีกที ในช่วงท้ายนะ 159 00:07:54,348 --> 00:07:56,851 จริงด้วย มีบางอย่างเกี่ยวกับตัวเธอ 160 00:07:56,934 --> 00:07:59,854 ไม่เจอ พวกนั้นออกไปเก็บลูล่าเบอร์รี 161 00:07:59,937 --> 00:08:03,191 ฉันฝากข้อความไว้ เพื่อนยูนิคอร์นมีอะไรเปลี่ยนแปลงมั้ย 162 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 เราต้องหาชื่อมาตั้งให้เธอสักชื่อ 163 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 ดูสิ 164 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 ชัยชนะเป็นของฉัน 165 00:08:09,780 --> 00:08:11,365 ฉันชอบจัง 166 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 ขอฉันได้มั้ย 167 00:08:12,617 --> 00:08:13,826 หมีนี่เหรอ 168 00:08:13,910 --> 00:08:17,371 ชื่อจ้ะ ทุกคน ขอแนะนำวิคตอรี่ 169 00:08:17,997 --> 00:08:19,332 ไง ฉันพลาดอะไร 170 00:08:19,415 --> 00:08:21,417 คงพลาดไปเยอะเหมือนฉันน่ะแหละ 171 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 เดี๋ยวเล่าให้ฟังทีหลัง 172 00:08:23,002 --> 00:08:25,171 - หลังจากเล่นชิงช้าสวรรค์นะ - ได้ 173 00:08:25,254 --> 00:08:26,464 - เย่ - เย่ 174 00:08:29,008 --> 00:08:31,302 ใครหิวบ้าง 175 00:08:32,094 --> 00:08:33,513 น่ากินมาก 176 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 วันนี้สนุกมากๆ เลย 177 00:08:36,432 --> 00:08:38,059 ขอบคุณมากเลยนะ 178 00:08:39,393 --> 00:08:41,145 เธอชอบพิซซ่ารึเปล่า 179 00:08:42,063 --> 00:08:43,314 อร่อยสุดๆ 180 00:08:43,397 --> 00:08:46,234 คิดยังไงกับท็อปปิ้งตัวใหม่ของฉัน สเตซ 181 00:08:47,777 --> 00:08:51,239 ฉันขอไปกินแซนด์วิชเนยถั่วเก่าๆ ในห้องดีกว่า 182 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 แล้วอีกนานแค่ไหนกว่าทางสภากลิฟจะติดต่อกลับ 183 00:08:55,284 --> 00:08:56,536 หวังว่าคงพรุ่งนี้ 184 00:08:56,619 --> 00:08:59,330 ฤดูของลูล่าเบอร์รีมันสั้นมากๆ 185 00:08:59,413 --> 00:09:02,875 ต้องสร้างรุ้งขึ้นมาเพื่อเก็บมัน อยากดูมั้ย 186 00:09:04,627 --> 00:09:06,754 ร็อกกี้ พ่อแม่ฉัน 187 00:09:06,837 --> 00:09:08,089 ไง สาวๆ 188 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 - สวัสดี - สวัสดี 189 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 แล้วนี่ใคร ฉันจอร์จ พ่อของเชลซี 190 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 หนูวิคตอรี่ หนูเป็นเด็กยูนิคอร์นค่ะ 191 00:09:14,637 --> 00:09:15,471 อะไร 192 00:09:16,222 --> 00:09:20,351 น่ารักจังเลยนะคะ พวกนี้เล่นเกมนั้นกันทั้งวันเลย 193 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 - ไม่ - ใช่ เธอมาค้างคืนค่ะ 194 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 ถ้าพ่อกับแม่อนุญาตนะคะ 195 00:09:25,439 --> 00:09:28,609 คงได้มั้ง ถ้าพ่อแม่ของหนูไม่ว่า 196 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 เฮ่ๆ 197 00:09:31,153 --> 00:09:33,614 มีใครลืมปล่อยพวกแกออกไปใช่มั้ย 198 00:09:34,365 --> 00:09:35,741 ออกไปเลย 199 00:09:39,036 --> 00:09:42,665 คือเริ่มจะดึกแล้วล่ะ เชลซี วิคตอรี่ ไปนอนได้แล้ว 200 00:09:42,748 --> 00:09:44,041 แต่พระอาทิตย์ยังไม่ตก 201 00:09:44,125 --> 00:09:47,420 แต่เธอเข้านอนเวลานี้ตลอดนี่นา 202 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 ไม่ใช่นะ 203 00:09:52,633 --> 00:09:55,553 พ่อคะ หลับตาหน่อย ชิมนี่ดูค่ะ 204 00:09:55,636 --> 00:09:57,221 เร็ว เด็กๆ ไปๆ 205 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 ใช้สายไหมเป็นหน้าพิซซ่าเหรอ น่ากิน 206 00:10:04,729 --> 00:10:06,397 ยังไม่ต้องนอนก็ได้ 207 00:10:06,480 --> 00:10:09,275 แต่ทางที่ดีคืนนี้ต้องอยู่ในนี้กันไปก่อนนะ 208 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 มาเล่นเกมกัน 209 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 ฉันเป็นสีฟ้า ส่วนเธอเป็นสีอื่นนะ 210 00:10:12,945 --> 00:10:14,739 บาร์บี้ พี่ชอบสีเขียวใช่มั้ย 211 00:10:14,822 --> 00:10:17,992 โทษที เชลส์ พี่เล่นไม่ได้ ต้องอ่านหนังสือ 212 00:10:18,075 --> 00:10:21,245 สังหรณ์ใจยังไงไม่รู้ว่าพรุ่งนี้จะมี "ป๊อปควิซ" 213 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 - เหมือนที่หมอดูคนนั้นบอก - อะไร 214 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 มาดามวิสเตอบลู 215 00:10:24,915 --> 00:10:26,459 ไพ่ของพี่เป็นป๊อป 216 00:10:26,542 --> 00:10:29,879 จริงด้วย แต่ครูพี่มี "ป๊อปควิซ" ประจำ 217 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 มันก็คงไม่แปลกหรอก 218 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 จริงมั้ย 219 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 แต่ช่างเถอะ ฝันดี 220 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 - ฝันดี - ฝันดี 221 00:10:40,598 --> 00:10:45,895 ดอกไม้ที่เหี่ยวเฉา จะสร้างความวุ่นวาย 222 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 ที่นี่ไม่วุ่นวาย 223 00:10:54,320 --> 00:10:56,364 ลีโอ พร้อมไปโรงเรียนรึยัง 224 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 ตื่นได้แล้วล่ะ 225 00:11:02,953 --> 00:11:04,413 ตื่นแล้ว ตื่นแล้ว 226 00:11:05,414 --> 00:11:06,290 อรุณสวัสดิ์ 227 00:11:06,374 --> 00:11:10,336 เฮ่ เห็นอะไรแปลกๆ กับดอกไม้ที่นี่บ้างรึเปล่าล่ะ 228 00:11:10,419 --> 00:11:11,545 อะไร ไม่ 229 00:11:11,629 --> 00:11:12,588 ฉันก็ว่างั้นแหละ 230 00:11:12,671 --> 00:11:15,424 - เจออะไรอีกมั้ย - เกี่ยวกับอัญมณีไม่เจอ 231 00:11:15,508 --> 00:11:18,594 แต่เด็กยูนิคอร์นเป็นสิ่งที่น่าสนใจมาก 232 00:11:18,677 --> 00:11:22,014 จะอยู่เป็นฝูงเล็กๆ เป็นญาติห่างๆ ของม้าเพกาซัส 233 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 แล้วเซนทอร์ล่ะ 234 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 แบบนั้นก็ดีสิ แต่ไม่ 235 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 แล้วใครเอาเธอมาไว้ในหนังสือ 236 00:11:27,144 --> 00:11:30,898 ไม่รู้ แต่เหมือนยูนิคอร์น พวกนี้มีพลังรักษา 237 00:11:30,981 --> 00:11:34,777 ถ้าให้เดา คนที่ทำต้องการให้มีพลังปกป้องมากขึ้น 238 00:11:36,070 --> 00:11:36,904 ป้องกันอะไร 239 00:11:42,743 --> 00:11:46,372 - ใช่ ฉันไม่ได้อ่านมาเลย กลัวตกจัง - แน่นอนที่สุด เดี๋ยวเจอกัน 240 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 เป็นไงบ้าง มี "ป๊อปควิซ" มั้ย 241 00:11:48,749 --> 00:11:51,794 ไม่มี คาบสุดท้ายของวันนี้ด้วย 242 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 แล้วเธอล่ะ 243 00:11:52,920 --> 00:11:55,548 เจอดอกไม้เหี่ยวๆ ที่บ้านดรูมั้ย 244 00:11:55,631 --> 00:11:58,384 สองสามดอก แต่ที่แน่ๆ คือไม่มีความวุ่นวาย 245 00:11:58,467 --> 00:11:59,927 เฮ่ 246 00:12:00,010 --> 00:12:01,011 บาร์บี้ 247 00:12:01,804 --> 00:12:03,973 ฉันตามหาเธอจนทั่วเลย 248 00:12:04,056 --> 00:12:07,977 เดซี่ป่วยกลับบ้าน และให้บอกเธอว่าคงช่วยเรื่องละครไม่ได้แล้ว 249 00:12:08,060 --> 00:12:11,063 ไม่นะ แต่เธอจะเป็นคนดูแลการซ้อมทั้งหมด 250 00:12:11,147 --> 00:12:13,774 เธอเป็นคนเตรียมงาน วางแผนทุกอย่างเลย 251 00:12:13,858 --> 00:12:14,942 เสียใจด้วยนะ 252 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 ได้ยินรึเปล่า 253 00:12:17,903 --> 00:12:20,448 เดซี่ เป็นชื่อดอกไม้ 254 00:12:20,531 --> 00:12:26,287 ดอกไม้ที่เหี่ยวเฉา จะสร้างความวุ่นวาย 255 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 ไม่มีเดซี่ช่วย การซ้อมต้องวุ่นวายแน่ๆ 256 00:12:29,498 --> 00:12:32,668 หมอดูคนนั้นรู้อนาคตจริงๆ เหรอ 257 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 บาร์บี้ ดูที่เราเจอสิ 258 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 "แจ็ก-อิน-เดอะ-บ็อกซ์" ของฉัน 259 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 ใช้ทำอะไรเหรอ 260 00:12:45,139 --> 00:12:46,223 เดี๋ยวโชว์ให้ดู 261 00:12:46,307 --> 00:12:48,976 วนไปมารอบโต๊ะที่วางพาย 262 00:12:49,059 --> 00:12:51,520 เจ้าลิงไล่ตามเจ้าวีเซิล 263 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 เจ้าลิงรู้สึกสนุกและร่าเริง 264 00:12:54,356 --> 00:12:56,692 ป๊อป วีเซิลหนีไกล 265 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 หลุดออกมาชิ้นนึงน่ะ 266 00:13:00,029 --> 00:13:03,949 นี่ไม่ใช่ชิ้นส่วนของมัน พี่ทำตอนอายุเท่าเธอ 267 00:13:04,033 --> 00:13:07,411 พี่ชอบกำไลนี่มาก นึกว่าสาบสูญไปแล้วซะอีก 268 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 โชคดีจัง อยู่ดีๆ มันก็โผล่มา 269 00:13:10,414 --> 00:13:12,833 จำที่หมอดูบอกคำว่า "ป๊อป" ได้มั้ย 270 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 งั้นคำทำนายของเธอก็เป็นจริงด้วย 271 00:13:18,797 --> 00:13:20,633 ตอนแรกเดซี่ แล้วยังนี่ 272 00:13:20,716 --> 00:13:23,802 ฉันชักจะคิดว่าหมอดูคนนั้นเป็นของจริงซะแล้ว 273 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 มีไพ่ใบที่สามด้วย 274 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 เธอกำลังจะอ่านไพ่ใบนั้นให้ฟัง แต่เราไม่ยอมฟัง 275 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 ถ้ามันเป็นเรื่องสำคัญล่ะ อย่างจะช่วยวิคตอรี่ยังไง 276 00:13:31,352 --> 00:13:33,604 หรือเรื่องอัญมณีที่หายไป 277 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 เราจะต้องกลับไป 278 00:13:35,147 --> 00:13:38,317 ไง วิคตอรี่ เราไม่เคยเห็นเธอแถวนี้มาก่อน 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,736 อยู่แถวนี้เหรอ เรารู้จักพ่อแม่มั้ย 280 00:13:41,779 --> 00:13:43,656 เธออยู่ไกลมากๆ ค่ะ 281 00:13:43,739 --> 00:13:45,783 พวกเขาเพิ่งย้ายมาจาก… 282 00:13:45,866 --> 00:13:47,576 คุณรู้จักใครในฝรั่งเศสมั้ย 283 00:13:49,578 --> 00:13:50,871 งั้นจากที่นั่น 284 00:13:53,374 --> 00:13:56,252 พ่อคะ หนูว่า… 285 00:13:56,335 --> 00:13:59,296 คุณโรเบิร์ตส์อยากให้ช่วยดูเตาย่าง 286 00:13:59,380 --> 00:14:01,257 หวังว่าจะพูดคำนี้พอดี 287 00:14:02,383 --> 00:14:04,843 ฉันรู้สึกไม่ค่อยจะดีเลย 288 00:14:04,927 --> 00:14:06,845 โถ ไม่เป็นไร 289 00:14:07,388 --> 00:14:08,597 ดูนี่นะ 290 00:14:09,306 --> 00:14:13,060 ฉันจะสร้างสายรุ้งแบบใหญ่พิเศษเหมือนเวทมนตร์ 291 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 - ร็อกกี้ ไม่ - ไม่ 292 00:14:22,403 --> 00:14:25,531 เมื่อกี้เธอเพิ่งทำสายรุ้งขึ้นมาอย่างงั้นเหรอ 293 00:14:26,824 --> 00:14:28,450 หนูอธิบายได้ 294 00:14:32,621 --> 00:14:36,000 ร็อกกี้กำลังฝึกใช้เวทมนตร์ไปเล่นละคร แล้วก็… 295 00:14:36,542 --> 00:14:37,918 บอกความจริงมา 296 00:14:38,002 --> 00:14:40,129 พี่ทำให้วิคตอรี่กับหนูเศร้า 297 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 บาร์บี้ น้องของลูกพูดเรื่องอะไร 298 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 - คือ… - ลูกเกี่ยวอะไรด้วยมั้ย บาร์บี้ 299 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 คงเกี่ยวค่ะ 300 00:14:48,053 --> 00:14:49,471 ถึงเวลาแล้ว 301 00:14:50,598 --> 00:14:53,767 ร็อกกี้เป็นกลิฟและมีเวทมนตร์ วิคตอรี่เป็นเด็กยูนิคอร์น 302 00:14:53,851 --> 00:14:55,978 ทุกครั้งที่ใครโกหก เขาเธอจะสว่าง 303 00:14:56,061 --> 00:14:59,732 พวกนี้มาจากดินแดนเวทมนตร์ชื่อเมสเมอร์ โลกของพวกเขากำลังลำบาก 304 00:14:59,815 --> 00:15:03,652 เราลืมบอกพวกเขาเรื่องมังกรนะ นั่นคือสิ่งเจ๋งที่สุด 305 00:15:03,736 --> 00:15:08,240 ใช่ มีมังกรด้วยค่ะ และยังมีเจ้ากิ้งก่าพ่อมดพยายามครองโลกนั้น 306 00:15:08,324 --> 00:15:10,034 แต่เราหยุดมันได้ 307 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 ใช่แล้วค่ะ 308 00:15:11,535 --> 00:15:13,078 แต่ เวทมนตร์เหรอ 309 00:15:13,162 --> 00:15:15,205 แล้ว ยูนิคอร์น 310 00:15:15,289 --> 00:15:16,206 เมสเมอร์เหรอ 311 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 อย่าลืมเรื่องมังกรด้วยค่ะ 312 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 เรื่องนี้มันเกิดขึ้นนานแค่ไหนแล้ว 313 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 ตั้งแต่เพ็กกี้โผล่มา 314 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 นานขนาดนั้น 315 00:15:22,922 --> 00:15:25,674 เราเจอปัญหาใหญ่แล้ว ใช่มั้ยคะ 316 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 ฉันชอบตอนพวกเขาตะคอกใส่เรามากกว่า 317 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 คิดว่าพวกเราจะโดนอะไรเนี่ย 318 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 ฉันไม่รู้จริงๆ 319 00:15:38,312 --> 00:15:41,065 แต่ให้รอนี่แหละแย่สุดๆ เลย 320 00:15:41,148 --> 00:15:43,901 ไม่ บทลงโทษต่างหากแย่ที่สุด 321 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 นั่นคือหลักของการลงโทษ 322 00:15:45,986 --> 00:15:50,115 ถ้าเราถูกส่งไปโรงเรียนตลอดชีวิต หรือจนอายุ 18 ล่ะ 323 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 - เธอชอบโรงเรียนนี่ - หนูรู้ 324 00:15:52,368 --> 00:15:55,079 และให้เราไปเรียนจนถึงอายุ 18 325 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 เรียนภาคบังคับ 326 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 เป็นเพราะฉันใช่มั้ย 327 00:15:59,583 --> 00:16:01,961 เปล่า เธอช่วยเรา 328 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 ไม่บอกความจริงพ่อแม่ มันไม่ถูกต้อง 329 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 มันทำให้ฉันแทบคลั่ง 330 00:16:06,840 --> 00:16:07,758 ฉันด้วย 331 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 หนูเองก็ไม่ชอบ 332 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 ฉันก็ไม่ชอบ 333 00:16:11,011 --> 00:16:12,137 พวกนั้นมาแล้ว 334 00:16:12,680 --> 00:16:15,265 คุยกันแล้ว และก็ได้บทสรุปแล้วด้วย 335 00:16:15,349 --> 00:16:17,017 เราผิดหวังในตัวพวกเธอมาก 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 และก็เสียใจที่พวกเธอคิดว่าเราเชื่อใจไม่ได้ 337 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 หนูรู้ และเราก็เสียใจมากๆ ค่ะ 338 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 แล้วทำทำไมล่ะ 339 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 มันก็แค่… 340 00:16:26,735 --> 00:16:30,406 ตอนเพ็กกี้มาถึงก็ไม่เห็นจะเป็นเรื่องใหญ่ 341 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 เดี๋ยวมันก็คงจบ และจะไม่มีใครรู้ 342 00:16:32,908 --> 00:16:35,828 แต่แล้วก็เกิดเรื่องเกี่ยวกับเวทมนตร์ไม่หยุดหย่อน 343 00:16:35,911 --> 00:16:38,747 ก็เลยต้องคอยโกหกต่อไปเรื่อยๆ 344 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 แบบนี้ไงถึงไม่ควรโกหกตั้งแต่แรกแล้ว 345 00:16:42,167 --> 00:16:46,088 ตัดไฟแต่ต้นลม ก่อนมันจะลุกลามจนเราควบคุมมันไม่ได้ 346 00:16:46,964 --> 00:16:49,258 งั้นเอางี้ ลองฟังดูหน่อย 347 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 ฉันใช้เวทมนตร์ลบล้างความทรงจำได้ 348 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 จะได้ลืมว่าเกิดเรื่องนี้ขึ้น 349 00:16:56,557 --> 00:16:59,685 แค่เสนอความคิด โธ่เอ๊ย 350 00:16:59,768 --> 00:17:02,229 เรารู้ค่ะ ว่าไม่บอกความจริงมันผิด 351 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 แต่ก่อนจะกักบริเวณหรือลงโทษอะไร 352 00:17:04,314 --> 00:17:06,692 ขอบอกก่อนว่ายังมีปัญหาใหญ่อยู่ 353 00:17:06,775 --> 00:17:09,194 เพื่อนเราที่เมสเมอร์ยังอยากให้เราช่วย 354 00:17:09,278 --> 00:17:12,448 - และถ้าเราไม่ช่วย… - โลกฉันจะล่มสลาย 355 00:17:12,531 --> 00:17:15,451 เรื่องนี้ไม่มีอยู่ในคู่มือเลี้ยงลูก 356 00:17:15,534 --> 00:17:17,703 แต่เราหาทางออกเอาไว้แล้ว 357 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 พวกลูกช่วยเพื่อนที่เมสเมอร์ได้ 358 00:17:19,747 --> 00:17:21,790 เราจะคอยช่วยเหลือเต็มที่เลย 359 00:17:21,874 --> 00:17:24,084 แต่ทันทีที่แก้ปัญหาได้ 360 00:17:24,168 --> 00:17:27,254 ทุกคนโดนกักบริเวณไปตลอดชีวิต 361 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 โอเค ไม่ใช่ตลอดชีวิต 362 00:17:31,508 --> 00:17:33,302 แต่นานมากแล้วกัน 363 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 จนกว่าจะเห็นว่าได้บทเรียนแล้ว 364 00:17:35,387 --> 00:17:36,346 ยุติธรรม 365 00:17:36,430 --> 00:17:40,184 และห้ามบิดเบือนคำพูด โกหก ไม่บอกความจริง 366 00:17:40,267 --> 00:17:41,226 เข้าใจมั้ย 367 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 ถ้าไม่จัดเตียงแต่บอกว่าจัด นับด้วยมั้ยคะ 368 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 ก็ได้ ไปก็ได้ 369 00:18:00,287 --> 00:18:02,039 ไม่ ปิดแล้วล่ะ 370 00:18:02,122 --> 00:18:03,373 เรามาช้าไป 371 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 ไม่แน่นะ ดูสิ 372 00:18:06,293 --> 00:18:08,128 มาดามวิสเตอบลู รอด้วย 373 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 จำเราได้มั้ยคะ 374 00:18:11,757 --> 00:18:13,842 คนที่ไม่ยอมทิป 375 00:18:14,593 --> 00:18:19,556 - เราอยากคุยกับคุณเรื่องคำทำนาย - นึกว่าไม่เชื่อความสามารถฉันซะอีก 376 00:18:19,640 --> 00:18:21,183 ไม่ได้คิดอย่างงั้นค่ะ 377 00:18:21,850 --> 00:18:23,644 - โอเค คิดก็ได้ - ตอนแรก 378 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 แต่แล้วทุกอย่างกลับเป็นจริง 379 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 งั้นเหรอ 380 00:18:27,439 --> 00:18:30,651 แบบว่า แหงล่ะ ต้องเป็นจริงสิ 381 00:18:30,734 --> 00:18:32,361 เดี๋ยวๆ 382 00:18:32,444 --> 00:18:37,199 ตอนแรกหมายความว่าไง "งั้นเหรอ" คุณเองก็ดูแปลกใจเหมือนกัน 383 00:18:37,282 --> 00:18:40,661 เรื่องนี้มันซับซ้อน 384 00:18:40,744 --> 00:18:43,205 แม่ฉันกับคุณยายของฉันมีญาณวิเศษ 385 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 ฉัน มีไม่มาก 386 00:18:45,999 --> 00:18:48,710 ฉันอยากเป็นหมอโรคหัวใจ 387 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 แต่ไม่อยากทำให้พ่อกับแม่ผิดหวัง 388 00:18:51,588 --> 00:18:55,968 ก็เลยยอมสานต่อธุรกิจของวงศ์ตระกูล 389 00:18:56,051 --> 00:18:58,887 แต่ฉันไม่เคยรู้สึกว่าจะทำนายได้ 390 00:18:58,971 --> 00:19:01,598 จนได้อ่านไพ่ของเธอ 391 00:19:02,683 --> 00:19:05,644 ยังเหลือไพ่อีกใบนึง จำได้มั้ยคะว่าเป็นอะไร 392 00:19:08,438 --> 00:19:10,190 ใบนี้ 393 00:19:11,817 --> 00:19:12,985 - ใช่ - ใบนี้แหละ 394 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 หมายความว่าไง 395 00:19:14,361 --> 00:19:18,282 ฉันสัมผัสได้ถึงบางสิ่งเกี่ยวกับสร้อยคอ 396 00:19:18,365 --> 00:19:24,163 ไม่ เครื่องประดับ หรือจะเป็นอัญมณี 397 00:19:24,705 --> 00:19:29,084 อัญมณี เรื่องนั้นสำคัญต่อเรามากๆ บอกอะไรอีกหน่อยได้มั้ยคะ 398 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 คิดหน่อย ได้โปรด 399 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 เธอจะต้องออกเดินทางค้นหา 400 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 มันจะพาเธอไปไกล 401 00:19:37,050 --> 00:19:38,719 ฉันเห็นอะไรบางอย่าง 402 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 อาจจะเป็นม้า 403 00:19:40,596 --> 00:19:44,474 มีสามเขาในดินแดนแห่งเวทมนตร์ 404 00:19:46,810 --> 00:19:50,147 หรือไม่ก็อาจเป็นกวาง ที่แมทเทอร์ฮอร์น เทือกเขาแอลป์ 405 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 พอจะช่วยได้มั้ย 406 00:19:53,108 --> 00:19:55,652 ตรงเทือกเขาแอลป์ ดูเหมือนมันจะนอกเรื่อง 407 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 ต้องเป็นเมสเมอร์แน่เลย 408 00:19:57,237 --> 00:20:00,240 แต่ยูนิคอร์นมีเขาแค่เขาเดียว หมายความว่าไง 409 00:20:00,324 --> 00:20:02,159 อย่างที่ฉันเคยบอก 410 00:20:02,242 --> 00:20:06,246 ฉันได้แต่อ่านไพ่ ฉันอธิบายไม่ได้หรอก 411 00:20:06,330 --> 00:20:09,166 ทีนี้ ไม่มีทิปให้ฉันหน่อยเหรอ 412 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 ม้าบินได้เหรอ 413 00:20:21,094 --> 00:20:22,763 เราชอบให้เรียกว่า "เพกาซัส" 414 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 และพูดได้ด้วย 415 00:20:24,097 --> 00:20:26,850 ดีจังเลยที่ได้คุยทักทายกันซะที 416 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 เฮ่ จำตอนเราสอนบรูคลินขับรถได้มั้ย 417 00:20:29,478 --> 00:20:31,396 เดี๋ยว นั่นเธอเหรอ 418 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 พร้อมจะไปรึยัง วิคตอรี่ 419 00:20:36,652 --> 00:20:39,071 ยัง ฉันคิดถึงเธอแน่เลย 420 00:20:39,988 --> 00:20:41,907 ไม่ได้บอกลาตลอดไปหรอกจ้ะ 421 00:20:41,990 --> 00:20:45,077 เราจะต้องรู้ให้ได้ว่าใครเอาเธอใส่ไว้ในหนังสือ 422 00:20:45,160 --> 00:20:48,038 ถ้าเราไปเยี่ยมเธอที่เมสเมอร์ได้ จะรีบไปเลย 423 00:20:48,121 --> 00:20:49,915 เขาเธอไม่เรืองแสงแล้ว 424 00:20:49,998 --> 00:20:51,750 เธอรู้ว่าเป็นเรื่องจริง 425 00:20:54,753 --> 00:20:58,090 เฮ่ ทุกคน ขอยืมน้ำตาลถ้วยนึงได้มั้ย 426 00:20:58,173 --> 00:20:59,132 หวัดดี เพ็กกี้ 427 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 เค็นก็รู้เหรอ 428 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 มีใครรู้เรื่องนี้อีกบ้าง 429 00:21:02,344 --> 00:21:05,472 แค่เดซี่ นิกกี้ เรเน่กับเทรีซ่า 430 00:21:05,555 --> 00:21:09,184 เทรย์ด้วย แต่เขาไม่ชอบพูดเรื่องนี้ เขาโอเค 431 00:21:09,268 --> 00:21:11,645 โอเค รู้กันแค่นี้นะ 432 00:21:12,562 --> 00:21:14,773 เตรียมตัวกันไว้ให้ดี 433 00:21:14,856 --> 00:21:17,067 เรากำลังจะทำให้ทึ่งอึ้งเสียว 434 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 ดูนี่นะ 435 00:21:23,573 --> 00:21:26,910 - มีเวทมนตร์อยู่ที่มาลิบู - มีเวทมนตร์อยู่ที่มาลิบู 436 00:21:57,441 --> 00:22:02,321 {\an8}คำบรรยายโดย: รุ่งอนันต์ สมัญญากิติมศักดิ์