1 00:00:04,879 --> 00:00:06,548 全是有关民俗学的书 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 我能借几本回家看看吗? 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 晚上待在家里挺无聊的 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,512 说不定能发现宝石的资料 5 00:00:13,179 --> 00:00:17,976 这个我可做不了主 德鲁去梅斯梅尔前托我照看房子 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,061 虽然她说我随时可以过来 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 但我可不能把她的东西随便借出去 8 00:00:23,440 --> 00:00:28,111 我明白 只是能有机会 见到这么多好书真的很难得 9 00:00:32,949 --> 00:00:33,783 嘿 芭比 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,160 来看看这个 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,412 怎么还卡住了? 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,916 这是什么? 13 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 你们好 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 这里是哪里? 15 00:00:53,511 --> 00:00:54,846 你们是谁? 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,264 等等 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,432 我又是谁? 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,440 睁开眼 这世界 19 00:01:05,523 --> 00:01:08,026 多么美丽 让我如此着迷 20 00:01:08,109 --> 00:01:10,695 许个愿 大胆些 21 00:01:10,779 --> 00:01:13,406 魔法就在身边 相信有奇迹 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 我相信 某一天 23 00:01:15,700 --> 00:01:18,495 梦想一定实现 24 00:01:18,578 --> 00:01:19,412 实现 25 00:01:19,496 --> 00:01:21,873 只要相信自己 26 00:01:21,956 --> 00:01:23,750 掌握成功秘密 27 00:01:23,833 --> 00:01:26,211 我相信 某一天 28 00:01:26,294 --> 00:01:28,546 梦想一定实现 29 00:01:28,630 --> 00:01:29,839 实现 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,427 先提前说好了 31 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 {\an8}进去以后我们要先玩摩天轮 32 00:01:36,971 --> 00:01:39,307 接着去玩投篮机 定好了 33 00:01:40,433 --> 00:01:42,101 {\an8}我的手机没电了 34 00:01:44,354 --> 00:01:46,022 好了 电充满了 35 00:01:46,105 --> 00:01:47,106 不用谢我 36 00:01:47,190 --> 00:01:50,777 洛基 关于使用魔法 我们之前是怎么说的? 37 00:01:50,860 --> 00:01:54,030 只有在危急关头才能用 38 00:01:54,114 --> 00:01:56,699 手机没电可是个大危机 39 00:01:56,783 --> 00:02:00,370 没有手机的话 我怎么记录 在游乐园里的快乐时光呢? 40 00:02:00,453 --> 00:02:03,957 我觉得 如果我们告诉妈妈和爸爸 洛基会魔法 41 00:02:04,040 --> 00:02:05,625 她就不用再遮遮掩掩了 42 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 事情可没这么简单 43 00:02:07,877 --> 00:02:10,421 每个人都觉得撒谎是不对的 44 00:02:10,505 --> 00:02:12,882 但是保守秘密不也是撒谎吗? 45 00:02:13,925 --> 00:02:15,051 其实… 46 00:02:15,135 --> 00:02:17,470 是这样的…看 我们到了 47 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 好棒 48 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 - 太棒了 - 好酷的游乐场 49 00:02:23,226 --> 00:02:24,477 小心 50 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 这是什么?好漂亮 51 00:02:28,064 --> 00:02:31,734 里奥 你看出什么名堂没? 这小家伙太能闹腾了 52 00:02:31,818 --> 00:02:35,029 上面没写她怎么会在书里 但她的确来自梅斯梅尔 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,656 你看 这里写的 54 00:02:36,739 --> 00:02:40,410 “当一个独角兽女孩听到谎言时 她的角就会发光” 55 00:02:41,786 --> 00:02:43,163 对不起 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 请别生我的气 57 00:02:44,706 --> 00:02:45,790 我没有生气 58 00:02:48,751 --> 00:02:50,545 好吧 我确实有点生气 59 00:02:50,628 --> 00:02:54,883 不过是生里奥的气 都怪他把你从这本书里变出来 60 00:02:54,966 --> 00:02:58,970 请不要生他的气 我不喜欢待在那本书里面 61 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 我只想要回家 62 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 不要哭 有我们呢 63 00:03:03,933 --> 00:03:06,769 我有一个非常了解梅斯梅尔的好朋友 64 00:03:06,853 --> 00:03:08,062 我带你去找她 65 00:03:08,146 --> 00:03:10,648 真的吗?你觉得她能帮我? 66 00:03:10,732 --> 00:03:14,068 当然 你看 角没有发光 证明我没有骗你 67 00:03:14,152 --> 00:03:17,196 如果你们不介意的话 我想在这儿继续调查一下 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,742 有任何关于宝石 或者失踪独角兽女孩的线索 69 00:03:20,825 --> 00:03:22,076 我再通知你们 70 00:03:26,623 --> 00:03:28,124 到你的主场了 思倩 71 00:03:28,207 --> 00:03:32,462 我有预感今天会大丰收 巨型泰迪熊 我来啦 72 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 小心 73 00:03:34,047 --> 00:03:36,841 从那边过来了个棉花糖怪物 74 00:03:39,135 --> 00:03:41,471 别怕 后面是思佩 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 这么多棉花糖够你吃了吧? 76 00:03:43,640 --> 00:03:45,725 等我全部吃完就知道了 77 00:03:46,851 --> 00:03:48,436 嘿 马里布 78 00:03:48,519 --> 00:03:51,522 动作真快 你怎么一下子就找到我们啦? 79 00:03:51,606 --> 00:03:54,025 因为思佩这个样子太显眼了 80 00:03:54,108 --> 00:03:56,444 棉花糖太大也是有好处的 81 00:03:56,527 --> 00:03:59,822 我还觉得这些不够吃呢 一会跟你们汇合 82 00:03:59,906 --> 00:04:02,408 - 出什么事了 布鲁克林? - 我来介绍 83 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 这是我的新朋友 84 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 新朋友 认识一下大家吧 85 00:04:07,956 --> 00:04:11,334 你的独角兽发带真可爱 是在这儿买的吗? 86 00:04:11,417 --> 00:04:12,919 发带是什么? 87 00:04:13,002 --> 00:04:14,420 其实那个… 88 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 她的角是真的 她是独角兽女孩 89 00:04:17,757 --> 00:04:18,591 真的吗? 90 00:04:18,675 --> 00:04:19,884 - 酷 - 好羡慕 91 00:04:19,968 --> 00:04:22,136 里奥和我把她从书里放了出来 92 00:04:22,220 --> 00:04:24,931 她忘了自己是谁 也不记得发生过什么 93 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 洛基 你有没有什么办法 可以帮帮她呢? 94 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 独角兽和独角兽人 对我们来说都很神秘 95 00:04:31,271 --> 00:04:33,356 他们几乎只跟同族来往 96 00:04:33,439 --> 00:04:37,318 不过我可以帮忙联系格里夫协会 他们可能会有办法 97 00:04:37,402 --> 00:04:38,236 好主意 98 00:04:38,319 --> 00:04:41,406 我去找个僻静的地方打个魔法电话 99 00:04:41,489 --> 00:04:44,367 不过你们几个 可以留在原地等我回来吗? 100 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 我可是很容易迷路的 101 00:04:47,662 --> 00:04:50,331 那么我们就在这儿干等她回来吗? 102 00:04:50,415 --> 00:04:55,003 维斯特布鲁夫人感应到了 你们现在十分需要帮助 103 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 这也能感应到? 104 00:04:58,381 --> 00:05:01,426 维斯特布鲁夫人可以洞悉一切 105 00:05:01,509 --> 00:05:07,140 你只需要花上十张奖券就可以听到 我对你们的预言了 106 00:05:07,223 --> 00:05:08,641 要试试吗 芭比? 107 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 这个… 108 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 你们真会讲价 109 00:05:12,520 --> 00:05:15,231 那好吧 只要五张奖券 110 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 虽然你打了折 但是… 111 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 好吧 这次免费 112 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 最近生意实在不好做 113 00:05:20,737 --> 00:05:22,655 记得给我点小费就可以了 114 00:05:22,739 --> 00:05:24,657 跟我来吧 115 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 对了 我叫小凯莉 116 00:05:28,661 --> 00:05:29,954 你叫什么名字? 117 00:05:38,046 --> 00:05:42,091 我能感应到这张牌是属于你的 118 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 你的角刚刚闪了一下 真漂亮 119 00:05:48,264 --> 00:05:49,182 谢谢 120 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 是六号秘密之牌 121 00:05:53,102 --> 00:05:54,479 这算是好牌吗? 122 00:05:55,396 --> 00:05:57,607 不好说 让我再想想 123 00:05:57,690 --> 00:06:00,693 等等 我好像有点感应了 124 00:06:03,362 --> 00:06:08,826 一朵枯萎的花将会给你带来麻烦 125 00:06:08,910 --> 00:06:10,244 这说的也太模糊了 126 00:06:10,328 --> 00:06:12,830 不过你最近确实在养花花草草 127 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 安静 128 00:06:14,665 --> 00:06:18,086 我感应到下一张牌是属于你的 129 00:06:20,797 --> 00:06:23,674 原来如此 突 130 00:06:23,758 --> 00:06:27,303 突?就只有“突”?那是什么意思? 131 00:06:27,386 --> 00:06:30,598 在我解牌期间切记不要出声 132 00:06:30,681 --> 00:06:37,188 如果你老是这样打断我的感应过程 会导致我得不到准确的结果 133 00:06:42,026 --> 00:06:44,862 你的角现在又发光了 134 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 你冷不冷? 135 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 我感觉身体不太舒服 136 00:06:49,158 --> 00:06:51,744 你要去哪儿?等等我 137 00:06:52,703 --> 00:06:54,539 - 我们要走了 - 不 138 00:06:54,622 --> 00:06:57,667 你们还不能走 还有一张牌没解呢 139 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 谢谢 不过算了 我们有急事要办 140 00:07:00,211 --> 00:07:02,296 这事儿也很急 141 00:07:02,380 --> 00:07:05,466 我之前从没感应过如此玄妙的力量 142 00:07:05,550 --> 00:07:09,637 这张牌对你们的未来 有着至关重要的影响 143 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 它会揭示一切谜底 144 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 这将会是前所未见的预言 145 00:07:18,146 --> 00:07:21,691 灯光效果做得还挺好的 不过我们还是得走了 146 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 再次感谢 147 00:07:23,526 --> 00:07:24,610 小凯莉 148 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 你们一定要谨记 149 00:07:28,489 --> 00:07:31,617 千万不要忽视牌的预警 150 00:07:34,287 --> 00:07:35,830 她们在那儿 151 00:07:35,913 --> 00:07:37,623 怎么了?你们没事吧? 152 00:07:37,707 --> 00:07:41,002 她的角刚刚在发光 她感觉不太舒服 153 00:07:41,752 --> 00:07:44,464 我差点忘记了 她对谎言非常敏感 154 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 我想也许… 155 00:07:45,882 --> 00:07:49,844 也许那位维斯特布鲁夫人 从头到尾都在糊弄我们? 156 00:07:49,927 --> 00:07:51,345 她确实是在演戏 157 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 但是话说回来 最后那下… 158 00:07:54,348 --> 00:07:56,851 对吧?确实有点蹊跷 159 00:07:56,934 --> 00:07:59,854 真是不巧 他们都出去采摘卢拉浆果了 160 00:07:59,937 --> 00:08:03,191 我留了口信 你的独角兽朋友想起什么了吗? 161 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 看来我们真得给你起个名字了 162 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 我赢了 163 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 这个奖品叫维多利 164 00:08:09,780 --> 00:08:11,365 真可爱呀 165 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 可以送给我吗? 166 00:08:12,617 --> 00:08:13,826 这只熊? 167 00:08:13,910 --> 00:08:17,371 是这个名字 各位 这是维多利 168 00:08:17,997 --> 00:08:19,332 怎么了?这么热闹? 169 00:08:19,415 --> 00:08:21,417 不要问我 我也没搞明白 170 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 待会儿再跟你解释 171 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 - 那我们去坐摩天轮? - 好啊 172 00:08:29,008 --> 00:08:31,302 谁想吃好吃的? 173 00:08:32,094 --> 00:08:33,346 看着就好吃 174 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 今天我过得很开心 175 00:08:36,432 --> 00:08:38,518 真是太谢谢你们了 176 00:08:39,393 --> 00:08:41,479 你喜欢吃薄饼吗? 177 00:08:42,063 --> 00:08:43,314 味道真不错 178 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 来尝尝我做的好不好吃 思倩 179 00:08:47,777 --> 00:08:51,239 我宁愿吃那个发霉的花生酱三明治 180 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 对了 还要多久 才能收到格里夫协会的回复? 181 00:08:55,284 --> 00:08:56,536 快的话 明天 182 00:08:56,619 --> 00:08:59,330 卢拉浆果的成熟期非常的短 183 00:08:59,413 --> 00:09:02,875 而且用彩虹才能摘得到 想看看吗? 184 00:09:04,627 --> 00:09:06,754 洛基 我爸妈回来了 185 00:09:06,837 --> 00:09:08,089 嘿 孩子们 186 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 嗨 187 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 这是哪位呀?我是小凯莉爸爸 乔治 188 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 我是维多利 是个独角兽人 189 00:09:14,637 --> 00:09:16,138 什么? 190 00:09:16,222 --> 00:09:20,351 她是不是非常可爱呀? 这一整天她都在扮演这个角色 191 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 - 不 - 是啊 她还想在这儿过夜 192 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 当然需要你们同意才行 193 00:09:25,439 --> 00:09:28,609 好啊 当然可以 只要你爸妈同意就行 194 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 嘿 195 00:09:31,153 --> 00:09:33,614 你们今天是不是忘记遛狗啦? 196 00:09:34,365 --> 00:09:35,741 跟我来吧 197 00:09:39,036 --> 00:09:42,748 好了 天色也不早了 小凯莉、维多利 该睡觉了 198 00:09:42,832 --> 00:09:44,041 太阳还没下山 199 00:09:44,125 --> 00:09:47,420 可是你不是一到这个点就会犯困吗? 200 00:09:48,504 --> 00:09:49,797 我不困啊 201 00:09:52,633 --> 00:09:55,553 爸爸 闭上眼睛 尝一下这个 202 00:09:55,636 --> 00:09:57,221 来吧 你们俩 走 203 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 薄饼上放的是棉花糖吗?真好吃 204 00:10:04,729 --> 00:10:06,397 你们不用这么早就睡 205 00:10:06,480 --> 00:10:09,275 不过今晚最好还是 待在房间里不要出去 206 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 我们来玩游戏 207 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 我选蓝色 剩下的你们随便挑 208 00:10:12,945 --> 00:10:14,739 芭比 你喜欢绿色 对吗? 209 00:10:14,822 --> 00:10:17,992 抱歉 小凯莉 我现在不能玩 我得去学习 210 00:10:18,075 --> 00:10:21,245 我总感觉学校明天可能会有突击测验 211 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 - 就像那个预言家说的 - 什么? 212 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 维斯特布鲁夫人 213 00:10:24,915 --> 00:10:26,459 你的牌不是“突”吗? 214 00:10:26,542 --> 00:10:29,879 也是 但我的老师经常搞突击测验 215 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 所以只是碰巧而已 216 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 应该吧? 217 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 总之 晚安 218 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 - 晚安 - 晚安 219 00:10:40,598 --> 00:10:45,895 一朵枯萎的花将会给你带来麻烦 220 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 没什么麻烦呀 221 00:10:54,320 --> 00:10:56,405 里奥 该去学校了 222 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 快点起床吧 223 00:11:02,953 --> 00:11:04,413 我醒了 224 00:11:05,414 --> 00:11:06,290 早上好 225 00:11:06,374 --> 00:11:10,336 嘿 这一边的花丛 应该没有出现什么状况 对吧? 226 00:11:10,419 --> 00:11:11,545 什么?没有 227 00:11:11,629 --> 00:11:14,131 我想也是 你有什么新线索吗? 228 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 没找到宝石的 229 00:11:15,508 --> 00:11:18,594 但我发现独角兽女孩 是一种迷人的生物 230 00:11:18,677 --> 00:11:22,014 她们结伴而居 而且还是飞马的远房亲戚 231 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 跟半人马有关系? 232 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 真那样就好了 但没有 233 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 那是谁把她困书里的? 234 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 不清楚 但和独角兽一样 235 00:11:28,938 --> 00:11:30,981 她们也可以治愈病痛 236 00:11:31,065 --> 00:11:34,777 我猜测 这个人可能是想 利用这个能力保护自己 237 00:11:36,028 --> 00:11:36,904 他在怕什么? 238 00:11:43,285 --> 00:11:46,372 - 哥们 我这次考试彻底挂了 - 没错 到那儿见 239 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 你们怎么样?搞突击测验了吗? 240 00:11:48,749 --> 00:11:51,794 没有 而且今天的课都已经上完了 241 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 那么你呢? 242 00:11:52,920 --> 00:11:55,548 你有在德鲁的家里发现枯萎的花吗? 243 00:11:55,631 --> 00:11:58,384 有几朵 不过没有什么麻烦发生 244 00:11:59,093 --> 00:11:59,927 嘿 245 00:12:00,010 --> 00:12:01,720 芭比 246 00:12:01,804 --> 00:12:03,973 我已经找你半天了 247 00:12:04,056 --> 00:12:05,516 黛西生病请假了 248 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 她让我转告你 今天她不能帮忙排练了 249 00:12:08,060 --> 00:12:11,063 不会吧 可整个彩排都是她负责的 250 00:12:11,147 --> 00:12:13,774 包括前期准备和整体统筹 251 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 我很遗憾 252 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 你听懂了吗? 253 00:12:17,903 --> 00:12:20,448 黛西就是那朵花 254 00:12:20,531 --> 00:12:26,287 一朵枯萎的花将会给你带来麻烦 255 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 黛西缺席彩排就是一个大麻烦 256 00:12:29,498 --> 00:12:32,668 所以难道说那个预言家 真的不是在瞎编? 257 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 芭比 看我们找到了什么 258 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 是我小时候的玩具 259 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 它能做什么? 260 00:12:45,139 --> 00:12:46,223 来演示一下吧 261 00:12:46,307 --> 00:12:48,976 绕着鞋匠的工作台 262 00:12:49,059 --> 00:12:51,520 猴子追赶黄鼠狼 263 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 猴子它玩得兴高采烈 264 00:12:54,356 --> 00:12:56,692 “啪” 弹飞黄鼠狼 265 00:12:58,068 --> 00:12:59,320 掉了一个零件 266 00:13:00,029 --> 00:13:03,949 这可不是零件 这是我像你这么大的时候做的 267 00:13:04,033 --> 00:13:07,411 我特别喜欢这个手链 还以为再也找不到了呢 268 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 真好 突然就出现了 269 00:13:10,414 --> 00:13:12,833 还记得预言家说了“突”这个字吗? 270 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 所以关于你的预言也应验了 271 00:13:18,797 --> 00:13:20,633 先是黛西 接着是这个 272 00:13:20,716 --> 00:13:23,802 我觉得这个预言家可能真的有点本事 273 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 当时还有一张牌 274 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 但是她没来得及解读 我们就着急走了 275 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 没准是什么关键信息 可以帮到维多利 276 00:13:31,352 --> 00:13:33,604 也可能是失窃宝石的线索 277 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 我们得回去找她 278 00:13:35,147 --> 00:13:38,317 说起来 维多利 我们以前从没见过吧? 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,736 你住附近吗?你爸爸妈妈呢? 280 00:13:41,779 --> 00:13:43,656 她的家离这儿很远 281 00:13:43,739 --> 00:13:47,576 他们一家刚从…你在法国有熟人吗? 282 00:13:49,578 --> 00:13:50,871 她来自法国 283 00:13:53,374 --> 00:13:59,296 嘿 爸爸 我觉得 你可以去教教罗伯茨先生该怎么烤肉 284 00:13:59,380 --> 00:14:01,048 我们想到一块去了 285 00:14:02,383 --> 00:14:04,843 我现在又觉得好难受啊 286 00:14:04,927 --> 00:14:07,304 会没事的 287 00:14:07,388 --> 00:14:08,514 你看看这个 288 00:14:09,306 --> 00:14:13,060 我这里有一个超级无敌漂亮的大彩虹 289 00:14:14,353 --> 00:14:16,438 - 洛基 不要 - 不要 290 00:14:17,648 --> 00:14:18,774 糟糕 291 00:14:22,403 --> 00:14:25,531 你刚才是不是凭空变出了一道彩虹? 292 00:14:26,740 --> 00:14:28,367 你们听我解释 293 00:14:32,621 --> 00:14:36,000 这是洛基为音乐剧 准备的魔术表演 而且… 294 00:14:36,542 --> 00:14:37,918 快点说实话吧 295 00:14:38,002 --> 00:14:40,129 说谎会让维多利和我都难受 296 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 马里布 你妹妹在说什么? 297 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 - 那个… - 你也知情吗 布鲁克林? 298 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 算是吧 299 00:14:48,053 --> 00:14:49,054 是时候了 300 00:14:50,931 --> 00:14:53,767 洛基是格里夫 她会魔法 而维多利是独角兽人 301 00:14:53,851 --> 00:14:55,978 只要有人撒谎 她的角就会发光 302 00:14:56,061 --> 00:14:59,732 她们来自叫梅斯梅尔的神奇国度 我们在帮那个世界度过危机 303 00:14:59,815 --> 00:15:03,652 你忘记跟他们说龙的事情啦 那才是最精彩的部分 304 00:15:03,736 --> 00:15:06,864 没错 不光有条龙 还有个邪恶的魔法师蜥蜴 305 00:15:06,947 --> 00:15:10,034 企图危害世界 而我们成功阻止了他 306 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 说得没错 307 00:15:12,119 --> 00:15:13,078 魔法? 308 00:15:13,162 --> 00:15:15,205 什么?独角兽? 309 00:15:15,289 --> 00:15:16,206 梅斯梅尔? 310 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 别忘了还有条龙 311 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 是从什么时候开始的? 312 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 从佩吉来了开始 313 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 这么久了? 314 00:15:22,922 --> 00:15:25,674 看样子我们几个要倒霉了 是吧? 315 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 他们这么安静 我更害怕了 316 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 他们会怎么惩罚我们? 317 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 我现在也没头绪 318 00:15:38,312 --> 00:15:41,065 这种等待惩罚的感觉最煎熬了 319 00:15:41,148 --> 00:15:43,901 不 惩罚才是最煎熬的事情 320 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 不然惩罚就没有意义了 321 00:15:45,986 --> 00:15:50,115 他们可能会让我们上一辈子学 或者要上到18岁 322 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 - 你不是喜欢上学吗? - 我知道 323 00:15:52,368 --> 00:15:55,079 他们的确会让我们上到18岁 324 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 上学本来就是这样的 325 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 我惹出了很大的麻烦吗? 326 00:15:59,583 --> 00:16:01,961 不 你其实帮了我们 327 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 我们当初就不应该瞒着爸爸妈妈 328 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 我感觉快要崩溃了 329 00:16:06,840 --> 00:16:07,758 我也是 330 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 我不喜欢这样 331 00:16:09,218 --> 00:16:10,928 我也不喜欢 332 00:16:11,011 --> 00:16:12,179 他们来了 333 00:16:12,680 --> 00:16:15,265 商量好了 我们达成了共识 334 00:16:15,349 --> 00:16:17,017 我们对你们感到非常失望 335 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 而且也很难过 因为你们不愿意信任我们 336 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 我们知道 我们现在真的很抱歉 337 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 那当初为什么这么做? 338 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 就是… 339 00:16:26,735 --> 00:16:30,406 佩吉刚来的时候 我们没太当回事 340 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 觉得转眼就会过去 没人知道 341 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 但是后来魔法事件变得越来越多 342 00:16:35,828 --> 00:16:38,747 我们撒的谎也变得越来越大 343 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 所以说你们从一开始就不应该撒谎 344 00:16:42,167 --> 00:16:46,088 如果不想让事情失控 就要把谎言扼杀在摇篮里 345 00:16:46,964 --> 00:16:49,258 我有个想法 你们可以听听看 346 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 我来施个咒语 把你们的记忆抹掉 347 00:16:52,344 --> 00:16:54,096 让你们彻底忘记这件事情 348 00:16:56,557 --> 00:16:59,685 我就是说说而已 别当真嘛 349 00:16:59,768 --> 00:17:02,229 我们已经深刻认识到错误了 350 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 不过先不要急着禁足我们 351 00:17:04,314 --> 00:17:06,692 现在还有一个大麻烦没解决呢 352 00:17:06,775 --> 00:17:09,194 梅斯梅尔的朋友们需要我们帮助 353 00:17:09,278 --> 00:17:12,448 - 如果我们不帮忙的话… - 我的世界就危险了 354 00:17:13,449 --> 00:17:15,451 育儿手册里可没有写这些 355 00:17:15,534 --> 00:17:17,703 我们有一个解决方案 356 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 你们可以帮助你们的朋友 357 00:17:19,747 --> 00:17:21,790 我们也会尽力帮助你们的 358 00:17:21,874 --> 00:17:24,084 但是等这些事情都办完以后 359 00:17:24,168 --> 00:17:26,670 你们几个都将会被终身禁足 360 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 好吧 时间不会那么长 361 00:17:31,508 --> 00:17:33,302 但是肯定也短不了 362 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 直到你们吸取了教训为止 363 00:17:35,387 --> 00:17:36,346 我们接受 364 00:17:36,430 --> 00:17:40,142 以后不可以再撒谎、瞎编、糊弄人了 365 00:17:40,225 --> 00:17:41,226 都明白了吗? 366 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 答应了叠被子但没叠 算是撒谎吗? 367 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 好吧 我去叠 368 00:18:00,287 --> 00:18:02,039 不 已经关门了 369 00:18:02,122 --> 00:18:03,373 我们来得太晚了 370 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 也不一定 看那边 371 00:18:06,293 --> 00:18:08,128 维斯特布鲁夫人 等等 372 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 你还记得我们吗? 373 00:18:11,757 --> 00:18:13,634 两个小气鬼 374 00:18:14,593 --> 00:18:19,556 - 我们想谈谈您之前的预言 - 你们不是根本不相信我的能力吗? 375 00:18:19,640 --> 00:18:21,767 我们没有那么想 376 00:18:21,850 --> 00:18:23,644 - 好吧 我们有 - 那是之前 377 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 可是一切都成真了 378 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 真的吗? 379 00:18:27,439 --> 00:18:30,651 我是说…我的预言当然会成真了 380 00:18:31,735 --> 00:18:34,947 不 等等 你刚刚为什么说“真的吗”? 381 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 难道你没想到预言会成真吗? 382 00:18:38,325 --> 00:18:40,661 说起来有点复杂 383 00:18:40,744 --> 00:18:43,205 我妈妈和外婆都有这个天赋 384 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 而我其实不怎么行 385 00:18:45,999 --> 00:18:48,710 我本来打算做一个心内科医生 386 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 但是又不想让家人失望 387 00:18:51,588 --> 00:18:55,968 所以我只好从妈妈和外婆手里 接下这个家族生意 388 00:18:56,051 --> 00:18:58,887 但是在你们的预言成真以前 389 00:18:58,971 --> 00:19:01,598 我还从来没有成功过呢 390 00:19:02,683 --> 00:19:05,644 还有一张牌没看 你还记得是什么牌吗? 391 00:19:08,438 --> 00:19:10,524 是这张牌 392 00:19:11,817 --> 00:19:12,985 是的 就是这张 393 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 有什么含义? 394 00:19:14,361 --> 00:19:18,282 我从中感应到了某种项链的气息 395 00:19:18,365 --> 00:19:24,163 不 是珠宝 又或者是一颗宝石 396 00:19:24,705 --> 00:19:29,084 宝石?这可是一个关键的信息 你还能再透露点吗? 397 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 请再试试 拜托了 398 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 你们将启程寻找宝藏 399 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 要到很远的地方 400 00:19:37,050 --> 00:19:38,719 我看到了一些景象 401 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 似是一匹神马 402 00:19:40,596 --> 00:19:44,474 它有三角 立于一片奇幻之地 403 00:19:46,810 --> 00:19:50,147 可能是阿尔卑斯山 马特洪峰上的一头鹿 404 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 所以我说对了吗? 405 00:19:53,108 --> 00:19:55,652 阿尔卑斯山的那部分好像没有 406 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 说的肯定是梅斯梅尔 407 00:19:57,237 --> 00:20:00,240 可独角兽只有一只角 这意味着什么? 408 00:20:00,324 --> 00:20:02,159 我之前跟你们说过 409 00:20:02,242 --> 00:20:06,246 我只负责读取预言 不负责解释它们 410 00:20:06,330 --> 00:20:09,166 好了 该结一下小费了 411 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 长翅膀的马? 412 00:20:21,094 --> 00:20:22,763 准确来说是飞马 413 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 你还会说话? 414 00:20:24,097 --> 00:20:26,850 终于能和你打声招呼了 415 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 嘿 记得我们教布鲁克林开车吗? 416 00:20:29,478 --> 00:20:31,563 什么?那是你吗? 417 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 准备好回家了吗 维多利? 418 00:20:36,652 --> 00:20:39,071 没有 我会想你们的 419 00:20:39,988 --> 00:20:41,907 以后肯定会再见面的 420 00:20:41,990 --> 00:20:45,077 我们一定会查出 是谁把你塞进了那本书里 421 00:20:45,160 --> 00:20:48,038 我们一定会尽快到梅斯梅尔去看你的 422 00:20:48,121 --> 00:20:49,915 你的角并没有发亮 423 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 所以请相信我们 424 00:20:54,753 --> 00:20:58,090 嘿 打扰了 你们能借我点白糖吗? 425 00:20:58,173 --> 00:20:59,132 嘿 佩吉 426 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 肯也知道吗? 427 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 还有多少人参与进来了? 428 00:21:02,344 --> 00:21:05,472 只有黛西、妮琪、蕾娜和泰瑞莎 429 00:21:05,555 --> 00:21:09,184 还有特雷 但他不喜欢说这些 所以不用管他 430 00:21:09,268 --> 00:21:11,645 好吧 这些人知道就够了 431 00:21:12,562 --> 00:21:14,773 坐稳了哦 观众们 432 00:21:14,856 --> 00:21:17,067 这个消息绝对够劲爆 433 00:21:17,150 --> 00:21:18,277 看看这段 434 00:21:23,573 --> 00:21:26,660 - 马里布这里有魔法 - 马里布这里有魔法 435 00:21:55,772 --> 00:22:00,777 字幕翻译:张佳宝