1
00:00:01,126 --> 00:00:03,128
Jeg' et magisk stjernefrø
2
00:00:03,211 --> 00:00:07,257
Lever drømmen lige nu
Jeg' et magisk stjernefrø
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,468
Flot, folkens.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Det begynder at tage form, ikke?
5
00:00:14,931 --> 00:00:18,518
Et par gange til,
og så sidder den i skabet.
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
Leo, har du det godt?
7
00:00:22,147 --> 00:00:25,066
Det ved jeg ikke. Jeg har det mærkeligt.
8
00:00:28,528 --> 00:00:29,404
Hvad?
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,289
Vi kan skabe magi
10
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
Verden har så meget at gi', vent og se
11
00:00:42,292 --> 00:00:44,627
Slip drømmene fri
12
00:00:44,711 --> 00:00:47,380
Så er livet ren magi
13
00:00:47,464 --> 00:00:51,885
Slip drømmene fri, så er livet ren magi
14
00:00:51,968 --> 00:00:53,136
Magi
15
00:00:53,219 --> 00:00:57,724
Tro på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
16
00:00:57,807 --> 00:01:02,353
Slip drømmene fri, så er livet ren magi
17
00:01:02,437 --> 00:01:03,938
Magi
18
00:01:06,983 --> 00:01:10,070
{\an8}Skift form, før nogen ser dig.
19
00:01:11,446 --> 00:01:13,615
{\an8}Jeg prøver. Jeg kan ikke.
20
00:01:13,698 --> 00:01:18,119
- Hvorfor skiftede du form?
- Min eliksir fordampede.
21
00:01:18,203 --> 00:01:21,539
- Bruger du en eliksir?
- Ja. Jeg er kentaur.
22
00:01:21,623 --> 00:01:24,751
Vi har ikke magiske kræfter.
Vi er ikke glyffer.
23
00:01:24,834 --> 00:01:28,296
Rocki, jeg forbød magi, men kan du hjælpe?
24
00:01:29,172 --> 00:01:33,968
Jeg ved intet om eliksirer,
men jeg kan lave dig til en and.
25
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
Hvad? Nej.
26
00:01:35,261 --> 00:01:40,308
Min ven er god til eliksirer,
men skal overtales til at give mig mere.
27
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
Vi kan ikke tage med.
Vi skal besøge Victory.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
Tag af sted. Så hjælper vi Leo.
29
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
Hej!
30
00:01:49,943 --> 00:01:50,902
Klar?
31
00:01:53,446 --> 00:01:58,076
Det skal være godt.
Jeg var midt i min anden eftermiddagslur.
32
00:01:58,159 --> 00:02:02,413
Det er bedre end godt.
Vi har noget vildt at vise dig.
33
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
Kan du se?
34
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
Leo er kentaur!
35
00:02:08,837 --> 00:02:11,464
- Det ved jeg.
- Det... Hvad?
36
00:02:11,548 --> 00:02:16,219
- Og du har ikke sagt noget?
- Jeg lovede en ven at lade være.
37
00:02:16,302 --> 00:02:18,638
Vi er dine bedste venner.
38
00:02:18,721 --> 00:02:23,560
Vi viste dig det først,
og du kom ikke til os?
39
00:02:24,978 --> 00:02:29,399
- Du er ikke vores ven.
- Du er ikke engang en bekendt.
40
00:02:29,482 --> 00:02:31,568
Gutter, vent!
41
00:02:35,613 --> 00:02:39,284
Hej. Er Rocki der? Lad mig tale med hende.
42
00:02:39,367 --> 00:02:43,288
Rocki, det er Trey.
Nej, du må ikke lægge på.
43
00:02:43,371 --> 00:02:44,914
Du skal høre det her,
44
00:02:44,998 --> 00:02:49,794
medmindre hele verden
skal høre om dit magihalløj.
45
00:02:49,878 --> 00:02:50,753
Hvad?
46
00:02:53,840 --> 00:02:59,846
Rådet mener, at du blev taget til fange,
og din hukommelse blev forhekset.
47
00:02:59,929 --> 00:03:03,725
Vi kan ophæve det, hvis du vil fortsætte.
48
00:03:04,267 --> 00:03:07,353
Vær ikke bange. Det gør ikke ondt.
49
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
Det kommer tilbage.
50
00:03:17,572 --> 00:03:19,198
Nogen narrede mig.
51
00:03:20,617 --> 00:03:24,120
Jeg så en sær blomst. Den kaldte på mig.
52
00:03:24,203 --> 00:03:27,123
"Victoria! Se, hvor dejligt jeg dufter."
53
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Jeg blev forhekset lige her i Mesmer.
54
00:03:38,635 --> 00:03:43,181
- Hvem ville gøre sådan noget?
- Det kan jeg ikke huske.
55
00:03:43,932 --> 00:03:48,686
Vi har haft mistanke om en bedrager,
siden krystallen forsvandt,
56
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
men vi mangler beviser.
57
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
Kan du huske andet? Hvad som helst?
58
00:03:55,693 --> 00:03:59,447
Ja, jeg kan huske mit navn.
Det er Victoria.
59
00:03:59,530 --> 00:04:04,869
Derfor syntes du om Victory.
Vi må spørge Dru, hvor bogen kom fra.
60
00:04:04,953 --> 00:04:06,287
Har I set hende?
61
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
Vi ser på sagen.
62
00:04:10,124 --> 00:04:14,337
Vil I følge Victoria hjem?
Familien må være bekymrede.
63
00:04:20,093 --> 00:04:22,595
Tak for hjælpen. Det betyder meget.
64
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
Nå, nu er vi her.
65
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
Juicebaren?
66
00:04:38,820 --> 00:04:43,199
Nærmer vi os, Victory?
Jeg mener... Undskyld, Victoria.
67
00:04:43,741 --> 00:04:47,620
Jeg kan lide begge navne.
Vi skal gå lidt længere.
68
00:04:48,579 --> 00:04:51,165
Beklager. Jeg fik ikke frokost.
69
00:04:51,249 --> 00:04:55,420
Jeg regnede ikke med
at skulle på et magisk eventyr.
70
00:04:55,503 --> 00:04:58,548
Der er mange lækre grøntsager i skoven.
71
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
Her. Den kan du spise.
72
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
Den ser vel nok...
73
00:05:05,763 --> 00:05:07,557
...lækker ud.
74
00:05:08,099 --> 00:05:12,437
Fortalte vi ikke om hornet?
Hun kan mærke, når man lyver.
75
00:05:14,480 --> 00:05:18,109
Det giver mening,
for den ser... væmmelig ud.
76
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
Men tak.
77
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
Et æbletræ. Kan du bedre lide det?
78
00:05:25,116 --> 00:05:27,327
Ja, jeg elsker æbler.
79
00:05:27,827 --> 00:05:31,414
- Det er normale æbler, ikke?
- Et øjeblik.
80
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Åh nej!
81
00:05:36,085 --> 00:05:39,380
Den stakkel. Vi må hjælpe.
82
00:05:45,344 --> 00:05:48,306
Sådan. Familien betyder alt.
83
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
Barbie...
84
00:05:50,600 --> 00:05:54,353
Gå nu ikke i panik,
men nogen holder øje med os.
85
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
Ja, vi holder øje med jer.
86
00:06:02,195 --> 00:06:05,323
Ingen har adgang til skoven
uden vores tilladelse.
87
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
Indtrængere!
88
00:06:11,245 --> 00:06:13,748
Søstre! Gør dem ikke fortræd.
89
00:06:15,166 --> 00:06:19,045
Victoria?
Vi har ledt efter dig overalt, lille ven.
90
00:06:20,755 --> 00:06:21,881
Så sødt.
91
00:06:23,091 --> 00:06:25,468
Victoria har tre søstre.
92
00:06:26,636 --> 00:06:30,556
Tre søstre, tre horn.
Ligesom spåkonen sagde.
93
00:06:30,640 --> 00:06:34,185
Med tre horn i et magisk land.
94
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Ja, det fortalte du.
95
00:06:38,231 --> 00:06:41,734
- Vi troede, du var borte.
- Vi har savnet dig.
96
00:06:41,818 --> 00:06:46,739
Du må fortælle, hvad der skete,
når vi er færdige med de to.
97
00:06:47,365 --> 00:06:51,077
Alt er godt.
Vi gør ingenting. Sig det, Victory.
98
00:06:52,203 --> 00:06:54,831
Det passer. De er mine venner.
99
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
De hjalp mig hjem.
100
00:06:57,083 --> 00:07:02,380
- I så fald står vi i gæld til jer.
- Og vi betaler altid vores gæld.
101
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
Hvad kan vi gøre?
102
00:07:04,632 --> 00:07:08,261
Jo, hvis det altså er i orden,
103
00:07:08,344 --> 00:07:12,140
kan I måske fortælle
noget om de tre krystaller?
104
00:07:14,767 --> 00:07:19,856
- Hvis I består vores test...
- Så deler vi hemmeligheden med jer.
105
00:07:19,939 --> 00:07:25,111
- Og hvis vi dumper?
- Så får ikke det, I søger.
106
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
Fint nok.
107
00:07:28,406 --> 00:07:30,783
Den første test er en gåde.
108
00:07:30,867 --> 00:07:34,537
- Hvad tilhører dig...
- ...som kun du kan dele?
109
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
Det er blødt som duefjer...
110
00:07:37,248 --> 00:07:41,419
- Men det kan knuses.
- Af den, du elsker.
111
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Må vi ringe til en ven?
112
00:07:51,637 --> 00:07:57,143
- Jeg kan bedst lide optagelse tre.
- Fordi det er din. Jeg vil være mere med.
113
00:07:57,226 --> 00:08:00,980
Du laver en magisk frys på dem,
og så tager jeg deres mobiler.
114
00:08:01,063 --> 00:08:04,233
Du sletter deres hukommelse,
og jeg sletter videoerne.
115
00:08:04,317 --> 00:08:09,947
- Kan du få dem til at rose det, jeg gør?
- Det kan du godt glemme.
116
00:08:10,031 --> 00:08:14,118
Jeg hjælper kun for at forhindre,
at oplysninger om Mesmerfolket
117
00:08:14,202 --> 00:08:17,622
kommer ud i din verden
og knuser min mission.
118
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
Jeg har en bedre ide.
119
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
Uanset hvad vil den video gøre os...
120
00:08:23,294 --> 00:08:28,090
Hej Ned. Hej Ted.
Kan vi lige snakke sammen?
121
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Vi har travlt.
122
00:08:29,717 --> 00:08:34,764
Vi uploader vores største opdagelse
nogensinde. Magi i Malibu!
123
00:08:34,847 --> 00:08:39,018
Det ved jeg,
og jeg vil bede jer lade være.
124
00:08:39,101 --> 00:08:42,522
Ser I... Jeg er også magisk. Saltkringler?
125
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Saltkringler.
126
00:08:49,028 --> 00:08:50,905
Magiske saltkringler.
127
00:08:51,531 --> 00:08:55,284
Var det din ide? Nu skal du
slette deres hukommelser.
128
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
Hvabehar?
129
00:08:57,828 --> 00:09:02,333
- Kan du slette vores hukommelser?
- Det gør jeg da ikke.
130
00:09:03,292 --> 00:09:05,503
Det vil være ondt og uærligt.
131
00:09:05,586 --> 00:09:10,341
Det fungerer ikke sådan.
Jeg kan kun slette en lille smule.
132
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
Det vidste jeg ikke.
133
00:09:13,135 --> 00:09:18,516
- Vidste du også, at Rocki var magisk?
- Var du nogensinde vores ven?
134
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
Ja, det var... er jeg da!
135
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
Jeg er virkelig ked af det.
136
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
Men...
137
00:09:28,234 --> 00:09:30,403
Rocki er også min ven.
138
00:09:30,486 --> 00:09:35,449
Det sted, hun og Leo kommer fra,
er i knibe.
139
00:09:35,533 --> 00:09:37,660
I må ikke sende den video.
140
00:09:38,703 --> 00:09:44,292
- Passer det, Rocki?
- Ja. Min verden har brug for hjælp.
141
00:09:44,375 --> 00:09:49,338
Ted, vi kan ikke vise videoen,
hvis der så sker noget slemt.
142
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
Enig, Ned.
143
00:09:50,798 --> 00:09:55,219
Vi sletter videofilerne på en betingelse.
144
00:09:56,637 --> 00:10:01,350
- I skal opfylde tre ønsker.
- Hvad skal det gøre godt for?
145
00:10:01,434 --> 00:10:02,268
Top.
146
00:10:03,144 --> 00:10:07,023
- Kan du det?
- Helt sikkert. Måske.
147
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Det skal være de vildeste ønsker i verden.
148
00:10:11,319 --> 00:10:14,155
- Livsændrende, verdensomvæltende!
- Totalt.
149
00:10:14,238 --> 00:10:19,744
De kringler er godt nok salte.
Gid jeg havde en sodavand.
150
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Pærelet. Værsgo.
151
00:10:24,749 --> 00:10:28,961
Ned, din åndsbolle.
Du har spildt et ønske.
152
00:10:29,045 --> 00:10:34,008
Pokkers. Jeg skulle have ønsket
sodavand til resten af livet.
153
00:10:34,592 --> 00:10:38,471
- Jeg har det. Jeg ønsker...
- Nej!
154
00:10:39,722 --> 00:10:42,725
Vi må tænke os om, før vi ønsker igen.
155
00:10:53,944 --> 00:10:59,492
Arbejder din ven her?
Sært valg, når man har med magi at gøre.
156
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
Han har sine grunde.
157
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Leonardo! Du er tilbage.
158
00:11:08,834 --> 00:11:12,380
Og du har en ven med.
159
00:11:13,631 --> 00:11:15,633
Er du vampyr?
160
00:11:16,342 --> 00:11:21,931
Jeg synes ikke om prædikater,
men via en række tvivlsomme handler
161
00:11:22,014 --> 00:11:28,938
har jeg fået adgang
til de mest mystiske og magiske eliksirer.
162
00:11:29,021 --> 00:11:33,484
Nu forstår jeg,
hvorfor du arbejder på en juicebar. Sejt.
163
00:11:34,402 --> 00:11:37,321
Er du kommet for at få
mere formskiftereliksir,
164
00:11:37,405 --> 00:11:40,408
så du kan forblive menneske?
165
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
Ja... Jeg er løbet tør.
166
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Så er du i min vold
167
00:11:48,165 --> 00:11:53,337
og skal gøre, som jeg befaler
for at få det, du ønsker.
168
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
Øjeblik.
169
00:11:55,881 --> 00:12:00,386
- Vil du virkelig gøre, som han siger?
- Det er jeg nødt til.
170
00:12:00,469 --> 00:12:03,013
Har du brug for eliksiren,
171
00:12:03,097 --> 00:12:06,225
må du bøje dig for min vilje.
172
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
I skal hjælpe
med den mest afskyelige opgave!
173
00:12:12,064 --> 00:12:17,903
Inden dagen er omme,
er væggene dækket af rødt.
174
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
Ja, imponerende.
175
00:12:31,834 --> 00:12:37,548
Det får væggene til at lyse op.
I får en kupon til gratis smoothies.
176
00:12:37,631 --> 00:12:42,470
Godt. Leo skal altså
arbejde for eliksiren?
177
00:12:42,553 --> 00:12:44,305
Akkurat.
178
00:12:44,388 --> 00:12:48,184
I har gennemført den første opgave,
179
00:12:48,267 --> 00:12:55,065
men den næste kræver, at I blotter halsen.
180
00:13:01,363 --> 00:13:06,118
- Vi kan ønske os en speedbåd.
- Jeg kan ikke sejle.
181
00:13:06,202 --> 00:13:10,789
- Hvad hvis vi sprøjter folk til?
- Så bliver de sure.
182
00:13:10,873 --> 00:13:14,668
- Er de altid sådan?
- Ja, helt sikkert.
183
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
Godt, jeg har det.
184
00:13:16,837 --> 00:13:20,424
- Hvad med guld?
- Ja!
185
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Vi ønsker os at blive overøst af guld.
186
00:13:30,976 --> 00:13:35,231
- Jeg kan ikke røre mig.
- Det kan jeg heller ikke.
187
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Guld er tungt.
188
00:13:38,901 --> 00:13:41,654
Hallo! Det er min park.
189
00:13:42,780 --> 00:13:46,575
Hold op, så ulivagtige.
I er bare de bedste statuer.
190
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
Find jeres eget sted at stå.
191
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Den gåde er ikke nem.
192
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Hvad tilhører dig, som kun du kan dele?
193
00:14:05,844 --> 00:14:09,431
Det er blødt som duefjer,
194
00:14:09,515 --> 00:14:12,434
men kan knuses af den, man elsker.
195
00:14:18,607 --> 00:14:21,402
Svaret er... hjertet.
196
00:14:25,406 --> 00:14:26,574
Er det forkert?
197
00:14:26,657 --> 00:14:29,493
Svaret er korrekt, men I fik hjælp.
198
00:14:29,577 --> 00:14:34,290
- I brød reglerne.
- Det har sin pris.
199
00:14:35,541 --> 00:14:41,088
Hov, tag det nu roligt.
I sagde ikke, at vi ikke måtte få hjælp.
200
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
Det passer. De snød ikke rigtigt.
201
00:14:44,842 --> 00:14:49,096
For min skyld. Giv dem en chance til.
202
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Godt så,
203
00:14:50,431 --> 00:14:54,143
men kun fordi vi holder så meget af dig,
søster.
204
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Og ingen hjælp denne gang.
205
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
Jeg advarer jer.
206
00:14:58,772 --> 00:15:04,028
Testen er så vanskelig, så svær,
207
00:15:04,111 --> 00:15:07,114
at ingen nogensinde har bestået.
208
00:15:09,450 --> 00:15:13,537
Da du bad mig blotte min hals,
tænkte jeg på noget andet.
209
00:15:15,956 --> 00:15:18,667
Nå, hvad synes du?
210
00:15:18,751 --> 00:15:22,755
Det er pænt,
men det er til din søster, ikke til mig.
211
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
Hun fylder år i næste uge og er så kræsen.
212
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Jeg er i tvivl.
213
00:15:29,345 --> 00:15:32,056
- Hvad med det?
- Det er det!
214
00:15:32,139 --> 00:15:36,977
Naturligvis. Blodrød passer til alt.
215
00:15:37,061 --> 00:15:41,690
Jeg går hen og betaler.
Mon de tager bid-coin?
216
00:15:43,692 --> 00:15:47,321
Nu får vi eliksiren,
og så er vi færdige med Rick.
217
00:15:47,404 --> 00:15:51,241
Han er ikke så slem. Sær, men sød.
218
00:15:51,325 --> 00:15:55,412
Men hvorfor kan jeg ikke bare betale
i stedet for de dumme opgaver?
219
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Han er måske ensom og vil have selskab.
220
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Tror du?
221
00:16:04,755 --> 00:16:06,006
Det er trist.
222
00:16:06,548 --> 00:16:08,092
Godt, det var det.
223
00:16:08,175 --> 00:16:11,887
Jeg fik dem til
at give mig en gratis gaveæske.
224
00:16:12,513 --> 00:16:17,267
Rick, nu har vi udført vores opgaver,
så nu er det din tur.
225
00:16:20,729 --> 00:16:25,067
Min ryg klør. Gider nogen klø mig?
226
00:16:25,150 --> 00:16:27,778
Det måske ikke så fedt alligevel.
227
00:16:27,861 --> 00:16:32,241
Brug det sidste ønske til
at blive normale.
228
00:16:32,324 --> 00:16:35,744
Jamen det er vores sidste ønske.
229
00:16:35,828 --> 00:16:39,123
- Gør dem nu bare normale.
- Fint.
230
00:16:43,293 --> 00:16:45,421
- Endelig.
- Meget bedre.
231
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
Hvad er jeres sidste ønske?
232
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
Hvorfor ser I på mig?
233
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Gutter?
234
00:16:59,935 --> 00:17:05,357
Her kommer den sidste test.
En sti fører til den krystal, I søger.
235
00:17:05,441 --> 00:17:08,610
Den anden fører til den visse undergang.
236
00:17:08,694 --> 00:17:12,531
Undergang?
Du sagde, at vi ikke fik det, vi søgte.
237
00:17:12,614 --> 00:17:18,579
Det gør I heller ikke, hvis I går under,
så teknisk set er det sandt.
238
00:17:19,663 --> 00:17:23,834
Vi behøver ikke at følge en sti,
medmindre vi er helt sikre.
239
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Fint.
240
00:17:25,711 --> 00:17:30,049
I må vælge en vogter
og stille et spørgsmål.
241
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
Men en vil lyve,
242
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
og en vil tale sandt.
243
00:17:36,972 --> 00:17:41,727
Afgør, hvem der lyver,
og hvem der taler sandt,
244
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
og I vil vide, hvor I skal gå hen.
245
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
Jeg kender spørgsmålet.
246
00:17:51,653 --> 00:17:57,284
Sig mig venligst... Vil han sige,
at denne sti fører til krystallen?
247
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
Nej.
248
00:17:59,328 --> 00:18:00,704
Det er den vej.
249
00:18:03,540 --> 00:18:06,835
Det er en gammel gåde.
Den sandfærdige taler sandt,
250
00:18:06,919 --> 00:18:10,214
og den løgnagtige viser stien,
der fører til afgrunden.
251
00:18:10,297 --> 00:18:15,719
Den løgnagtige lyver om den sandfærdige
og benægter den rigtige sti
252
00:18:15,803 --> 00:18:19,640
og viser den, der fører til undergang,
så vi tager den anden.
253
00:18:19,723 --> 00:18:23,519
- Har du også hørt det før?
- Nej, det er indviklet.
254
00:18:23,602 --> 00:18:26,939
Men deres horn lyste, så det var løgn.
255
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
Farvel.
256
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
- Tak.
- Farvel.
257
00:18:36,031 --> 00:18:38,867
Tak for alt. Kom snart igen.
258
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
Vi skal nok komme.
259
00:18:47,960 --> 00:18:52,548
- Vores sidste ønske er...
- At Trey synes om os. Sådan rigtigt.
260
00:18:52,631 --> 00:18:56,135
- Javel...
- Vent nu lidt.
261
00:18:56,218 --> 00:18:57,177
Øjeblik.
262
00:18:57,261 --> 00:19:01,473
Det behøver I ikke at ønske.
Jeg kan godt lide jer.
263
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
Ved I ikke det?
264
00:19:03,767 --> 00:19:07,271
Sommetider opfører du dig ikke som en ven.
265
00:19:07,354 --> 00:19:10,065
Du gider ikke vores podcast.
266
00:19:10,691 --> 00:19:12,109
Podcasts er så...
267
00:19:13,068 --> 00:19:14,945
Godt, den æder jeg.
268
00:19:15,028 --> 00:19:18,949
Hvorfor tror du,
vi ville finde uhyggelige ting i Malibu?
269
00:19:19,032 --> 00:19:21,618
Du skulle lægge mærke til os.
270
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
Du har været kulret,
siden den anden Barbie kom.
271
00:19:24,955 --> 00:19:28,584
- Kulret? Virkelig.
- Drop det.
272
00:19:28,667 --> 00:19:32,045
Og I to... I er seje nok,
273
00:19:32,129 --> 00:19:36,758
men I må forstå, et jeg sommetider
har meget at tænke på.
274
00:19:36,842 --> 00:19:41,430
Det var nemmere af forstå,
hvis du lukkede munden op.
275
00:19:42,389 --> 00:19:47,936
På ære. Fra nu af
vil jeg prøve at være mere ærlig.
276
00:19:52,357 --> 00:19:56,195
- Tre ønsker opfyldt.
- Vi sletter videoerne.
277
00:19:58,780 --> 00:20:01,450
- Du er den bedste, Trey.
- Min ven.
278
00:20:10,042 --> 00:20:12,794
- Det var sjovt.
- Jeg nød det virkelig.
279
00:20:12,878 --> 00:20:16,798
Den bedste dag nogensinde.
Jeg kan ikke takke jer nok.
280
00:20:16,882 --> 00:20:21,803
Tak, tak, tak, tak og så videre.
281
00:20:21,887 --> 00:20:25,807
Du skal huske,
hvor sjovt du havde det i dag,
282
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
og at vi er her for dig.
283
00:20:28,060 --> 00:20:31,396
Du behøver ikke at narre os til at hjælpe.
Bare spørg.
284
00:20:31,480 --> 00:20:35,067
Men vi må gå,
før jeg bliver kentaur for altid.
285
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
Her er din eliksir.
286
00:20:37,361 --> 00:20:43,867
Du får ikke brug for mere i lang tid.
Må du finde det, du søger.
287
00:20:45,327 --> 00:20:46,828
Det gjorde jeg.
288
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Hvad i alverden?
289
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Han er ikke med på billederne.
290
00:21:01,969 --> 00:21:03,512
Stien ender her.
291
00:21:04,429 --> 00:21:08,934
- Jeg kan ikke se nogen krystal.
- Hvad i...
292
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Barbie!
293
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
{\an8}FORTSÆTTES...
294
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Tekster af: Nina Aller Christrup