1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 Jeg' et magisk stjernefrø 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 Lever drømmen lige nu Jeg' et magisk stjernefrø 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,468 Flot, folkens. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 Det begynder at tage form, ikke? 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,518 Et par gange til, og så sidder den i skabet. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Leo, har du det godt? 7 00:00:22,147 --> 00:00:25,066 Det ved jeg ikke. Jeg har det mærkeligt. 8 00:00:28,528 --> 00:00:29,404 Hvad? 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 Vi kan skabe magi 10 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 Verden har så meget at gi', vent og se 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,627 Slip drømmene fri 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,380 Så er livet ren magi 13 00:00:47,464 --> 00:00:51,885 Slip drømmene fri, så er livet ren magi 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,136 Magi 15 00:00:53,219 --> 00:00:57,724 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 16 00:00:57,807 --> 00:01:02,353 Slip drømmene fri, så er livet ren magi 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,938 Magi 18 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 {\an8}Skift form, før nogen ser dig. 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,615 {\an8}Jeg prøver. Jeg kan ikke. 20 00:01:13,698 --> 00:01:18,119 - Hvorfor skiftede du form? - Min eliksir fordampede. 21 00:01:18,203 --> 00:01:21,539 - Bruger du en eliksir? - Ja. Jeg er kentaur. 22 00:01:21,623 --> 00:01:24,751 Vi har ikke magiske kræfter. Vi er ikke glyffer. 23 00:01:24,834 --> 00:01:28,296 Rocki, jeg forbød magi, men kan du hjælpe? 24 00:01:29,172 --> 00:01:33,968 Jeg ved intet om eliksirer, men jeg kan lave dig til en and. 25 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 Hvad? Nej. 26 00:01:35,261 --> 00:01:40,308 Min ven er god til eliksirer, men skal overtales til at give mig mere. 27 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 Vi kan ikke tage med. Vi skal besøge Victory. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,940 Tag af sted. Så hjælper vi Leo. 29 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 Hej! 30 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 Klar? 31 00:01:53,446 --> 00:01:58,076 Det skal være godt. Jeg var midt i min anden eftermiddagslur. 32 00:01:58,159 --> 00:02:02,413 Det er bedre end godt. Vi har noget vildt at vise dig. 33 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Kan du se? 34 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 Leo er kentaur! 35 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 - Det ved jeg. - Det... Hvad? 36 00:02:11,548 --> 00:02:16,219 - Og du har ikke sagt noget? - Jeg lovede en ven at lade være. 37 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 Vi er dine bedste venner. 38 00:02:18,721 --> 00:02:23,560 Vi viste dig det først, og du kom ikke til os? 39 00:02:24,978 --> 00:02:29,399 - Du er ikke vores ven. - Du er ikke engang en bekendt. 40 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 Gutter, vent! 41 00:02:35,613 --> 00:02:39,284 Hej. Er Rocki der? Lad mig tale med hende. 42 00:02:39,367 --> 00:02:43,288 Rocki, det er Trey. Nej, du må ikke lægge på. 43 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 Du skal høre det her, 44 00:02:44,998 --> 00:02:49,794 medmindre hele verden skal høre om dit magihalløj. 45 00:02:49,878 --> 00:02:50,753 Hvad? 46 00:02:53,840 --> 00:02:59,846 Rådet mener, at du blev taget til fange, og din hukommelse blev forhekset. 47 00:02:59,929 --> 00:03:03,725 Vi kan ophæve det, hvis du vil fortsætte. 48 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 Vær ikke bange. Det gør ikke ondt. 49 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 Det kommer tilbage. 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,198 Nogen narrede mig. 51 00:03:20,617 --> 00:03:24,120 Jeg så en sær blomst. Den kaldte på mig. 52 00:03:24,203 --> 00:03:27,123 "Victoria! Se, hvor dejligt jeg dufter." 53 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Jeg blev forhekset lige her i Mesmer. 54 00:03:38,635 --> 00:03:43,181 - Hvem ville gøre sådan noget? - Det kan jeg ikke huske. 55 00:03:43,932 --> 00:03:48,686 Vi har haft mistanke om en bedrager, siden krystallen forsvandt, 56 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 men vi mangler beviser. 57 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 Kan du huske andet? Hvad som helst? 58 00:03:55,693 --> 00:03:59,447 Ja, jeg kan huske mit navn. Det er Victoria. 59 00:03:59,530 --> 00:04:04,869 Derfor syntes du om Victory. Vi må spørge Dru, hvor bogen kom fra. 60 00:04:04,953 --> 00:04:06,287 Har I set hende? 61 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 Vi ser på sagen. 62 00:04:10,124 --> 00:04:14,337 Vil I følge Victoria hjem? Familien må være bekymrede. 63 00:04:20,093 --> 00:04:22,595 Tak for hjælpen. Det betyder meget. 64 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 Nå, nu er vi her. 65 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 Juicebaren? 66 00:04:38,820 --> 00:04:43,199 Nærmer vi os, Victory? Jeg mener... Undskyld, Victoria. 67 00:04:43,741 --> 00:04:47,620 Jeg kan lide begge navne. Vi skal gå lidt længere. 68 00:04:48,579 --> 00:04:51,165 Beklager. Jeg fik ikke frokost. 69 00:04:51,249 --> 00:04:55,420 Jeg regnede ikke med at skulle på et magisk eventyr. 70 00:04:55,503 --> 00:04:58,548 Der er mange lækre grøntsager i skoven. 71 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 Her. Den kan du spise. 72 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Den ser vel nok... 73 00:05:05,763 --> 00:05:07,557 ...lækker ud. 74 00:05:08,099 --> 00:05:12,437 Fortalte vi ikke om hornet? Hun kan mærke, når man lyver. 75 00:05:14,480 --> 00:05:18,109 Det giver mening, for den ser... væmmelig ud. 76 00:05:18,818 --> 00:05:20,111 Men tak. 77 00:05:20,945 --> 00:05:24,240 Et æbletræ. Kan du bedre lide det? 78 00:05:25,116 --> 00:05:27,327 Ja, jeg elsker æbler. 79 00:05:27,827 --> 00:05:31,414 - Det er normale æbler, ikke? - Et øjeblik. 80 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Åh nej! 81 00:05:36,085 --> 00:05:39,380 Den stakkel. Vi må hjælpe. 82 00:05:45,344 --> 00:05:48,306 Sådan. Familien betyder alt. 83 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Barbie... 84 00:05:50,600 --> 00:05:54,353 Gå nu ikke i panik, men nogen holder øje med os. 85 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Ja, vi holder øje med jer. 86 00:06:02,195 --> 00:06:05,323 Ingen har adgang til skoven uden vores tilladelse. 87 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 Indtrængere! 88 00:06:11,245 --> 00:06:13,748 Søstre! Gør dem ikke fortræd. 89 00:06:15,166 --> 00:06:19,045 Victoria? Vi har ledt efter dig overalt, lille ven. 90 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 Så sødt. 91 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 Victoria har tre søstre. 92 00:06:26,636 --> 00:06:30,556 Tre søstre, tre horn. Ligesom spåkonen sagde. 93 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 Med tre horn i et magisk land. 94 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Ja, det fortalte du. 95 00:06:38,231 --> 00:06:41,734 - Vi troede, du var borte. - Vi har savnet dig. 96 00:06:41,818 --> 00:06:46,739 Du må fortælle, hvad der skete, når vi er færdige med de to. 97 00:06:47,365 --> 00:06:51,077 Alt er godt. Vi gør ingenting. Sig det, Victory. 98 00:06:52,203 --> 00:06:54,831 Det passer. De er mine venner. 99 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 De hjalp mig hjem. 100 00:06:57,083 --> 00:07:02,380 - I så fald står vi i gæld til jer. - Og vi betaler altid vores gæld. 101 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 Hvad kan vi gøre? 102 00:07:04,632 --> 00:07:08,261 Jo, hvis det altså er i orden, 103 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 kan I måske fortælle noget om de tre krystaller? 104 00:07:14,767 --> 00:07:19,856 - Hvis I består vores test... - Så deler vi hemmeligheden med jer. 105 00:07:19,939 --> 00:07:25,111 - Og hvis vi dumper? - Så får ikke det, I søger. 106 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Fint nok. 107 00:07:28,406 --> 00:07:30,783 Den første test er en gåde. 108 00:07:30,867 --> 00:07:34,537 - Hvad tilhører dig... - ...som kun du kan dele? 109 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 Det er blødt som duefjer... 110 00:07:37,248 --> 00:07:41,419 - Men det kan knuses. - Af den, du elsker. 111 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Må vi ringe til en ven? 112 00:07:51,637 --> 00:07:57,143 - Jeg kan bedst lide optagelse tre. - Fordi det er din. Jeg vil være mere med. 113 00:07:57,226 --> 00:08:00,980 Du laver en magisk frys på dem, og så tager jeg deres mobiler. 114 00:08:01,063 --> 00:08:04,233 Du sletter deres hukommelse, og jeg sletter videoerne. 115 00:08:04,317 --> 00:08:09,947 - Kan du få dem til at rose det, jeg gør? - Det kan du godt glemme. 116 00:08:10,031 --> 00:08:14,118 Jeg hjælper kun for at forhindre, at oplysninger om Mesmerfolket 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,622 kommer ud i din verden og knuser min mission. 118 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 Jeg har en bedre ide. 119 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Uanset hvad vil den video gøre os... 120 00:08:23,294 --> 00:08:28,090 Hej Ned. Hej Ted. Kan vi lige snakke sammen? 121 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Vi har travlt. 122 00:08:29,717 --> 00:08:34,764 Vi uploader vores største opdagelse nogensinde. Magi i Malibu! 123 00:08:34,847 --> 00:08:39,018 Det ved jeg, og jeg vil bede jer lade være. 124 00:08:39,101 --> 00:08:42,522 Ser I... Jeg er også magisk. Saltkringler? 125 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Saltkringler. 126 00:08:49,028 --> 00:08:50,905 Magiske saltkringler. 127 00:08:51,531 --> 00:08:55,284 Var det din ide? Nu skal du slette deres hukommelser. 128 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 Hvabehar? 129 00:08:57,828 --> 00:09:02,333 - Kan du slette vores hukommelser? - Det gør jeg da ikke. 130 00:09:03,292 --> 00:09:05,503 Det vil være ondt og uærligt. 131 00:09:05,586 --> 00:09:10,341 Det fungerer ikke sådan. Jeg kan kun slette en lille smule. 132 00:09:11,008 --> 00:09:13,052 Det vidste jeg ikke. 133 00:09:13,135 --> 00:09:18,516 - Vidste du også, at Rocki var magisk? - Var du nogensinde vores ven? 134 00:09:19,767 --> 00:09:22,562 Ja, det var... er jeg da! 135 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Jeg er virkelig ked af det. 136 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 Men... 137 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 Rocki er også min ven. 138 00:09:30,486 --> 00:09:35,449 Det sted, hun og Leo kommer fra, er i knibe. 139 00:09:35,533 --> 00:09:37,660 I må ikke sende den video. 140 00:09:38,703 --> 00:09:44,292 - Passer det, Rocki? - Ja. Min verden har brug for hjælp. 141 00:09:44,375 --> 00:09:49,338 Ted, vi kan ikke vise videoen, hvis der så sker noget slemt. 142 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 Enig, Ned. 143 00:09:50,798 --> 00:09:55,219 Vi sletter videofilerne på en betingelse. 144 00:09:56,637 --> 00:10:01,350 - I skal opfylde tre ønsker. - Hvad skal det gøre godt for? 145 00:10:01,434 --> 00:10:02,268 Top. 146 00:10:03,144 --> 00:10:07,023 - Kan du det? - Helt sikkert. Måske. 147 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Det skal være de vildeste ønsker i verden. 148 00:10:11,319 --> 00:10:14,155 - Livsændrende, verdensomvæltende! - Totalt. 149 00:10:14,238 --> 00:10:19,744 De kringler er godt nok salte. Gid jeg havde en sodavand. 150 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Pærelet. Værsgo. 151 00:10:24,749 --> 00:10:28,961 Ned, din åndsbolle. Du har spildt et ønske. 152 00:10:29,045 --> 00:10:34,008 Pokkers. Jeg skulle have ønsket sodavand til resten af livet. 153 00:10:34,592 --> 00:10:38,471 - Jeg har det. Jeg ønsker... - Nej! 154 00:10:39,722 --> 00:10:42,725 Vi må tænke os om, før vi ønsker igen. 155 00:10:53,944 --> 00:10:59,492 Arbejder din ven her? Sært valg, når man har med magi at gøre. 156 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 Han har sine grunde. 157 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Leonardo! Du er tilbage. 158 00:11:08,834 --> 00:11:12,380 Og du har en ven med. 159 00:11:13,631 --> 00:11:15,633 Er du vampyr? 160 00:11:16,342 --> 00:11:21,931 Jeg synes ikke om prædikater, men via en række tvivlsomme handler 161 00:11:22,014 --> 00:11:28,938 har jeg fået adgang til de mest mystiske og magiske eliksirer. 162 00:11:29,021 --> 00:11:33,484 Nu forstår jeg, hvorfor du arbejder på en juicebar. Sejt. 163 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 Er du kommet for at få mere formskiftereliksir, 164 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 så du kan forblive menneske? 165 00:11:40,491 --> 00:11:43,577 Ja... Jeg er løbet tør. 166 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Så er du i min vold 167 00:11:48,165 --> 00:11:53,337 og skal gøre, som jeg befaler for at få det, du ønsker. 168 00:11:54,630 --> 00:11:55,798 Øjeblik. 169 00:11:55,881 --> 00:12:00,386 - Vil du virkelig gøre, som han siger? - Det er jeg nødt til. 170 00:12:00,469 --> 00:12:03,013 Har du brug for eliksiren, 171 00:12:03,097 --> 00:12:06,225 må du bøje dig for min vilje. 172 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 I skal hjælpe med den mest afskyelige opgave! 173 00:12:12,064 --> 00:12:17,903 Inden dagen er omme, er væggene dækket af rødt. 174 00:12:29,457 --> 00:12:31,750 Ja, imponerende. 175 00:12:31,834 --> 00:12:37,548 Det får væggene til at lyse op. I får en kupon til gratis smoothies. 176 00:12:37,631 --> 00:12:42,470 Godt. Leo skal altså arbejde for eliksiren? 177 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 Akkurat. 178 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 I har gennemført den første opgave, 179 00:12:48,267 --> 00:12:55,065 men den næste kræver, at I blotter halsen. 180 00:13:01,363 --> 00:13:06,118 - Vi kan ønske os en speedbåd. - Jeg kan ikke sejle. 181 00:13:06,202 --> 00:13:10,789 - Hvad hvis vi sprøjter folk til? - Så bliver de sure. 182 00:13:10,873 --> 00:13:14,668 - Er de altid sådan? - Ja, helt sikkert. 183 00:13:14,752 --> 00:13:16,754 Godt, jeg har det. 184 00:13:16,837 --> 00:13:20,424 - Hvad med guld? - Ja! 185 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Vi ønsker os at blive overøst af guld. 186 00:13:30,976 --> 00:13:35,231 - Jeg kan ikke røre mig. - Det kan jeg heller ikke. 187 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Guld er tungt. 188 00:13:38,901 --> 00:13:41,654 Hallo! Det er min park. 189 00:13:42,780 --> 00:13:46,575 Hold op, så ulivagtige. I er bare de bedste statuer. 190 00:13:50,663 --> 00:13:53,791 Find jeres eget sted at stå. 191 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Den gåde er ikke nem. 192 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Hvad tilhører dig, som kun du kan dele? 193 00:14:05,844 --> 00:14:09,431 Det er blødt som duefjer, 194 00:14:09,515 --> 00:14:12,434 men kan knuses af den, man elsker. 195 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 Svaret er... hjertet. 196 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 Er det forkert? 197 00:14:26,657 --> 00:14:29,493 Svaret er korrekt, men I fik hjælp. 198 00:14:29,577 --> 00:14:34,290 - I brød reglerne. - Det har sin pris. 199 00:14:35,541 --> 00:14:41,088 Hov, tag det nu roligt. I sagde ikke, at vi ikke måtte få hjælp. 200 00:14:41,171 --> 00:14:44,758 Det passer. De snød ikke rigtigt. 201 00:14:44,842 --> 00:14:49,096 For min skyld. Giv dem en chance til. 202 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Godt så, 203 00:14:50,431 --> 00:14:54,143 men kun fordi vi holder så meget af dig, søster. 204 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Og ingen hjælp denne gang. 205 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Jeg advarer jer. 206 00:14:58,772 --> 00:15:04,028 Testen er så vanskelig, så svær, 207 00:15:04,111 --> 00:15:07,114 at ingen nogensinde har bestået. 208 00:15:09,450 --> 00:15:13,537 Da du bad mig blotte min hals, tænkte jeg på noget andet. 209 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 Nå, hvad synes du? 210 00:15:18,751 --> 00:15:22,755 Det er pænt, men det er til din søster, ikke til mig. 211 00:15:22,838 --> 00:15:26,050 Hun fylder år i næste uge og er så kræsen. 212 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Jeg er i tvivl. 213 00:15:29,345 --> 00:15:32,056 - Hvad med det? - Det er det! 214 00:15:32,139 --> 00:15:36,977 Naturligvis. Blodrød passer til alt. 215 00:15:37,061 --> 00:15:41,690 Jeg går hen og betaler. Mon de tager bid-coin? 216 00:15:43,692 --> 00:15:47,321 Nu får vi eliksiren, og så er vi færdige med Rick. 217 00:15:47,404 --> 00:15:51,241 Han er ikke så slem. Sær, men sød. 218 00:15:51,325 --> 00:15:55,412 Men hvorfor kan jeg ikke bare betale i stedet for de dumme opgaver? 219 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Han er måske ensom og vil have selskab. 220 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 Tror du? 221 00:16:04,755 --> 00:16:06,006 Det er trist. 222 00:16:06,548 --> 00:16:08,092 Godt, det var det. 223 00:16:08,175 --> 00:16:11,887 Jeg fik dem til at give mig en gratis gaveæske. 224 00:16:12,513 --> 00:16:17,267 Rick, nu har vi udført vores opgaver, så nu er det din tur. 225 00:16:20,729 --> 00:16:25,067 Min ryg klør. Gider nogen klø mig? 226 00:16:25,150 --> 00:16:27,778 Det måske ikke så fedt alligevel. 227 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 Brug det sidste ønske til at blive normale. 228 00:16:32,324 --> 00:16:35,744 Jamen det er vores sidste ønske. 229 00:16:35,828 --> 00:16:39,123 - Gør dem nu bare normale. - Fint. 230 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 - Endelig. - Meget bedre. 231 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Hvad er jeres sidste ønske? 232 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 Hvorfor ser I på mig? 233 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Gutter? 234 00:16:59,935 --> 00:17:05,357 Her kommer den sidste test. En sti fører til den krystal, I søger. 235 00:17:05,441 --> 00:17:08,610 Den anden fører til den visse undergang. 236 00:17:08,694 --> 00:17:12,531 Undergang? Du sagde, at vi ikke fik det, vi søgte. 237 00:17:12,614 --> 00:17:18,579 Det gør I heller ikke, hvis I går under, så teknisk set er det sandt. 238 00:17:19,663 --> 00:17:23,834 Vi behøver ikke at følge en sti, medmindre vi er helt sikre. 239 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Fint. 240 00:17:25,711 --> 00:17:30,049 I må vælge en vogter og stille et spørgsmål. 241 00:17:30,591 --> 00:17:32,968 Men en vil lyve, 242 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 og en vil tale sandt. 243 00:17:36,972 --> 00:17:41,727 Afgør, hvem der lyver, og hvem der taler sandt, 244 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 og I vil vide, hvor I skal gå hen. 245 00:17:48,275 --> 00:17:50,235 Jeg kender spørgsmålet. 246 00:17:51,653 --> 00:17:57,284 Sig mig venligst... Vil han sige, at denne sti fører til krystallen? 247 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 Nej. 248 00:17:59,328 --> 00:18:00,704 Det er den vej. 249 00:18:03,540 --> 00:18:06,835 Det er en gammel gåde. Den sandfærdige taler sandt, 250 00:18:06,919 --> 00:18:10,214 og den løgnagtige viser stien, der fører til afgrunden. 251 00:18:10,297 --> 00:18:15,719 Den løgnagtige lyver om den sandfærdige og benægter den rigtige sti 252 00:18:15,803 --> 00:18:19,640 og viser den, der fører til undergang, så vi tager den anden. 253 00:18:19,723 --> 00:18:23,519 - Har du også hørt det før? - Nej, det er indviklet. 254 00:18:23,602 --> 00:18:26,939 Men deres horn lyste, så det var løgn. 255 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 Farvel. 256 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 - Tak. - Farvel. 257 00:18:36,031 --> 00:18:38,867 Tak for alt. Kom snart igen. 258 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 Vi skal nok komme. 259 00:18:47,960 --> 00:18:52,548 - Vores sidste ønske er... - At Trey synes om os. Sådan rigtigt. 260 00:18:52,631 --> 00:18:56,135 - Javel... - Vent nu lidt. 261 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 Øjeblik. 262 00:18:57,261 --> 00:19:01,473 Det behøver I ikke at ønske. Jeg kan godt lide jer. 263 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 Ved I ikke det? 264 00:19:03,767 --> 00:19:07,271 Sommetider opfører du dig ikke som en ven. 265 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 Du gider ikke vores podcast. 266 00:19:10,691 --> 00:19:12,109 Podcasts er så... 267 00:19:13,068 --> 00:19:14,945 Godt, den æder jeg. 268 00:19:15,028 --> 00:19:18,949 Hvorfor tror du, vi ville finde uhyggelige ting i Malibu? 269 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 Du skulle lægge mærke til os. 270 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 Du har været kulret, siden den anden Barbie kom. 271 00:19:24,955 --> 00:19:28,584 - Kulret? Virkelig. - Drop det. 272 00:19:28,667 --> 00:19:32,045 Og I to... I er seje nok, 273 00:19:32,129 --> 00:19:36,758 men I må forstå, et jeg sommetider har meget at tænke på. 274 00:19:36,842 --> 00:19:41,430 Det var nemmere af forstå, hvis du lukkede munden op. 275 00:19:42,389 --> 00:19:47,936 På ære. Fra nu af vil jeg prøve at være mere ærlig. 276 00:19:52,357 --> 00:19:56,195 - Tre ønsker opfyldt. - Vi sletter videoerne. 277 00:19:58,780 --> 00:20:01,450 - Du er den bedste, Trey. - Min ven. 278 00:20:10,042 --> 00:20:12,794 - Det var sjovt. - Jeg nød det virkelig. 279 00:20:12,878 --> 00:20:16,798 Den bedste dag nogensinde. Jeg kan ikke takke jer nok. 280 00:20:16,882 --> 00:20:21,803 Tak, tak, tak, tak og så videre. 281 00:20:21,887 --> 00:20:25,807 Du skal huske, hvor sjovt du havde det i dag, 282 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 og at vi er her for dig. 283 00:20:28,060 --> 00:20:31,396 Du behøver ikke at narre os til at hjælpe. Bare spørg. 284 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Men vi må gå, før jeg bliver kentaur for altid. 285 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 Her er din eliksir. 286 00:20:37,361 --> 00:20:43,867 Du får ikke brug for mere i lang tid. Må du finde det, du søger. 287 00:20:45,327 --> 00:20:46,828 Det gjorde jeg. 288 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Hvad i alverden? 289 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Han er ikke med på billederne. 290 00:21:01,969 --> 00:21:03,512 Stien ender her. 291 00:21:04,429 --> 00:21:08,934 - Jeg kan ikke se nogen krystal. - Hvad i... 292 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 Barbie! 293 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 {\an8}FORTSÆTTES... 294 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Tekster af: Nina Aller Christrup