1 00:00:01,042 --> 00:00:03,128 Yo tengo el toque mágico 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 Y mi voz es fuerte hoy Tengo el toque mágico 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,468 Buen trabajo, todos. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 Está quedando muy bien. ¿Verdad? 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,518 Solo unos ensayos más y lo tendremos dominado. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 ¿Leo, estás bien? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,189 No lo sé. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,066 Me siento raro. 9 00:00:28,528 --> 00:00:29,404 ¿Qué? 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 Es hermoso mirar 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 Todo lo que el mundo te puede dar 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,627 Al desear o soñar 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,380 Si tú crees en la magia, la encontrarás 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 Todo vas a lograr 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,136 - Con un toque de magia - De magia 16 00:00:53,219 --> 00:00:55,805 Tan solo hay que creer 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 Confía en lo que ves 18 00:00:57,807 --> 00:01:00,185 Todo vas a lograr 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,980 Con un toque de magia 20 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 {\an8}Transfórmate antes de que te vean. 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 {\an8}Lo intento. 22 00:01:12,572 --> 00:01:13,615 {\an8}No puedo. 23 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 ¿Por qué te transformaste? 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 Mi poción se agotó. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 ¿Necesitas una poción? 26 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 Sí, soy un centauro. 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,751 No tenemos tantos poderes mágicos, como los glifos. 28 00:01:24,834 --> 00:01:28,296 Rocki, sé que dije que nada de magia, pero ¿puedes ayudar? 29 00:01:29,172 --> 00:01:31,382 No puedo hacer pociones. 30 00:01:31,466 --> 00:01:33,968 Pero puedo convertirte en pato. 31 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 ¿Qué? No. 32 00:01:35,261 --> 00:01:37,347 Un amigo es bueno con las pociones. 33 00:01:37,430 --> 00:01:40,308 Pero necesito ayuda para convencerlo. 34 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 No podemos irnos ahora. Iremos a Mesmer para ver a Victoria. 35 00:01:44,062 --> 00:01:46,940 Vayan ustedes. Rocki y yo podemos ayudar a Leo. 36 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 ¡Hola! 37 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 ¿Listas? 38 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Espero que sea bueno. 39 00:01:54,906 --> 00:01:58,076 Estaba a la mitad de mi segunda siesta. 40 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 Es más que bueno. 41 00:01:59,744 --> 00:02:02,455 Debemos enseñarte algo increíble. 42 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 ¿Ves? 43 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 ¡Leo es un centauro! 44 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 - Lo sé. - Es… 45 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 ¿Qué? 46 00:02:11,548 --> 00:02:13,758 ¿Lo sabías y no nos dijiste? 47 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 No podía. Se lo prometí a una amiga. 48 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 Pero somos tus mejores amigos. 49 00:02:18,721 --> 00:02:21,099 Fuiste el primero al que le dijimos. 50 00:02:21,182 --> 00:02:23,560 - ¿Y no dijiste nada? - Bueno… 51 00:02:24,978 --> 00:02:26,646 Ya no eres nuestro amigo. 52 00:02:26,729 --> 00:02:29,399 Ni siquiera un conocido amistoso. 53 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 ¡Chicos, esperen! 54 00:02:35,613 --> 00:02:37,323 Hola. ¿Rocki está contigo? 55 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 ¿Podrías pasármela? 56 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Rocki, soy Trey. 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 No, no, no, no cuelgues. 58 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 Es mejor que sepas esto, 59 00:02:44,998 --> 00:02:49,794 a menos que quieras que todos sepan sobre las cosas mágicas. 60 00:02:49,878 --> 00:02:50,753 ¿Qué? 61 00:02:53,798 --> 00:02:56,426 El Consejo de Glifos determinó que estuviste 62 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 bajo un hechizo de pérdida de memoria, Victoria. 63 00:02:59,929 --> 00:03:03,725 Podemos arreglarlo fácil, ¿si es que estás lista? 64 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 No tengas miedo. 65 00:03:05,727 --> 00:03:07,353 Esto no te dolerá. 66 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 Empiezo a recordar. 67 00:03:17,572 --> 00:03:19,198 Alguien me engañó. 68 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Vi una flor peculiar. 69 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Me llamó: 70 00:03:23,995 --> 00:03:27,457 "Victoria, huele mi hermoso aroma". 71 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Me hechizaron justo aquí en Mesmer. 72 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 ¿Quién haría algo así? 73 00:03:40,637 --> 00:03:43,181 No lo recuerdo. 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 Sospechábamos que había un traidor 75 00:03:46,434 --> 00:03:48,686 desde que la gema fue robada. 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 Pero aún no tenemos pruebas. 77 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 Victoria, ¿recuerdas algo más, cualquier cosa? 78 00:03:55,693 --> 00:03:57,987 Sí, recuerdo mi nombre. 79 00:03:58,071 --> 00:03:59,447 Es Victoria. 80 00:03:59,530 --> 00:04:02,033 Por eso te gustó cuando lo escuchaste. 81 00:04:02,116 --> 00:04:04,869 Hay que preguntarle a Dru sobre ese libro. 82 00:04:04,953 --> 00:04:06,287 ¿La han visto? 83 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 La buscaremos. 84 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 ¿Llevarían a Victoria con su familia? 85 00:04:12,460 --> 00:04:14,420 Seguro están preocupados. 86 00:04:20,093 --> 00:04:22,595 Gracias por tu ayuda. En serio. 87 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 Ah, aquí es. 88 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 ¿El lugar de jugos? 89 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 ¿Ya estamos cerca? 90 00:04:40,446 --> 00:04:43,199 Digo, perdón, la memoria. 91 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 Está bien. Casi recuerdo todo. 92 00:04:46,160 --> 00:04:47,620 Solo un poco más. 93 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 Disculpen. 94 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 No almorcé. 95 00:04:51,249 --> 00:04:55,420 No esperaba tener una aventura mágica esta tarde. 96 00:04:55,503 --> 00:04:58,548 Muchas verduras deliciosas crecen en este bosque. 97 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 Ten, puedes comer esto. 98 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Esto se ve… 99 00:05:05,763 --> 00:05:07,557 ¿delicioso? 100 00:05:08,099 --> 00:05:10,685 ¿Olvidamos decirte lo de su cuerno? 101 00:05:10,768 --> 00:05:12,437 Ella siente las mentiras. 102 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 Tiene sentido, 103 00:05:15,690 --> 00:05:18,109 porque luce horrible. 104 00:05:18,818 --> 00:05:20,111 Pero gracias. 105 00:05:20,945 --> 00:05:24,282 Un árbol de manzanas. ¿Eso te gustaría más? 106 00:05:25,116 --> 00:05:27,368 Sí, gracias. Me encantan las manzanas. 107 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 Son manzanas normales, ¿verdad? 108 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 Ahora regreso. 109 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Ay, no. 110 00:05:36,085 --> 00:05:37,670 Pobrecito. 111 00:05:37,754 --> 00:05:39,380 Tenemos que ayudarlo. 112 00:05:45,344 --> 00:05:46,512 Eso es. 113 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 La familia lo es todo. 114 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Barbie. 115 00:05:50,600 --> 00:05:51,768 No te espantes, 116 00:05:51,851 --> 00:05:54,353 pero creo que nos están viendo. 117 00:05:54,437 --> 00:05:56,689 Claro que las estamos viendo. 118 00:06:02,195 --> 00:06:05,364 Nadie puede entrar en este bosque sin nuestro permiso. 119 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 Intrusas. 120 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 ¡Hermanas! 121 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 ¡No las lastimen! 122 00:06:15,166 --> 00:06:16,459 ¿Victoria? 123 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 Te buscamos por todas partes, pequeña. 124 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 Qué dulce. 125 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 Victoria tiene tres hermanas. 126 00:06:26,636 --> 00:06:28,554 Tres hermanas, tres cuernos. 127 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 Como dijo la adivina. 128 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 Con tres cuernos en una tierra mágica. 129 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Recuerdo que me hablaste sobre eso. 130 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 Te creímos perdida para siempre. 131 00:06:40,233 --> 00:06:41,776 Te extrañamos mucho. 132 00:06:41,859 --> 00:06:43,945 Debes decirnos qué sucedió, 133 00:06:44,028 --> 00:06:46,739 luego de encargarnos de estas dos. 134 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 Calma. Somos amigas. 135 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 En serio. Diles, Victoria. 136 00:06:52,203 --> 00:06:54,831 Es verdad. Ellas son mis amigas. 137 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 Me ayudaron a regresar. 138 00:06:57,083 --> 00:06:59,418 En ese caso, estamos en deuda. 139 00:06:59,502 --> 00:07:02,380 Y siempre pagamos nuestras deudas. 140 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 ¿Qué podemos hacer por ustedes? 141 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 Bueno, 142 00:07:06,300 --> 00:07:08,261 digo, si no les importa, 143 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 ¿tal vez podrían decirnos si saben algo de las tres gemas? 144 00:07:14,767 --> 00:07:17,145 Si pasan nuestras pruebas… 145 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Compartiremos nuestro secreto con ustedes. 146 00:07:19,939 --> 00:07:22,191 ¿Y si fallamos una prueba? 147 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 No obtendrán lo que buscan. 148 00:07:27,447 --> 00:07:28,322 De acuerdo. 149 00:07:28,406 --> 00:07:30,575 La primera prueba es un acertijo. 150 00:07:30,658 --> 00:07:32,326 ¿Qué cosa te pertenece…? 151 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 ¿Que solo tú puedes compartir? 152 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 No es nada duro, es suave como algodón… 153 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Pero se puede romper… 154 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 Por aquél que amas. 155 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 ¿Creen que pueda llamar a alguien? 156 00:07:51,596 --> 00:07:53,556 La toma tres es la mejor. 157 00:07:53,639 --> 00:07:55,516 Es porque tú la hiciste. 158 00:07:55,600 --> 00:07:57,143 Hace falta más de yo. 159 00:07:57,226 --> 00:08:00,980 Bien, tú los congelas con magia, yo tomo sus cámaras, 160 00:08:01,063 --> 00:08:04,233 tú borras sus recuerdos mientras yo borro los videos. 161 00:08:04,317 --> 00:08:07,987 Y si no es mucha molestia, ¿puedes hacer que me elogien? 162 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 No pienso hacer eso. 163 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Solo acepté a venir 164 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 porque no dejaré que información de Mesmer 165 00:08:14,202 --> 00:08:17,622 se esparza en tu mundo, o se arruinará mi misión. 166 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 Tengo un mejor plan. 167 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Por cierto, este es el video que nos hará… 168 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 Hola, Ned. 169 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Hola, Ted. 170 00:08:25,671 --> 00:08:28,090 ¿Puedo hablarles un momento? 171 00:08:28,633 --> 00:08:29,675 Estamos ocupados. 172 00:08:29,759 --> 00:08:32,595 Estamos por subir nuestro mayor descubrimiento. 173 00:08:32,678 --> 00:08:34,764 Magia en Malibú. 174 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 Lo sé, 175 00:08:35,890 --> 00:08:39,018 y vine a pedirles que no lo hagan. 176 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Verán… 177 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Soy mágica. 178 00:08:41,687 --> 00:08:42,522 ¿Pretzels? 179 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Pretzels. 180 00:08:49,028 --> 00:08:50,905 Pretzel mágicos. 181 00:08:51,531 --> 00:08:52,865 ¿Ese era tu plan? 182 00:08:52,949 --> 00:08:55,284 Ahora tienes que borrar sus recuerdos. 183 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 - Espera, ¿qué? - Espera, ¿qué? 184 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 ¿Puedes borrar los recuerdos? 185 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 No voy a borrar sus recuerdos. 186 00:09:03,292 --> 00:09:05,503 Eso sería malo y deshonesto. 187 00:09:05,586 --> 00:09:07,880 Además, no funciona así. 188 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 Solo puedo hacer que olviden un poco. 189 00:09:11,008 --> 00:09:13,052 Yo no sabía eso. 190 00:09:13,135 --> 00:09:16,389 Espera, ¿sabías que Rocki era mágica? 191 00:09:16,472 --> 00:09:18,516 ¿Nunca fuiste nuestro amigo? 192 00:09:19,767 --> 00:09:22,562 Por supuesto que lo era… lo soy. 193 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Lo siento, de verdad. 194 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 Es que… 195 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 Rocki también es mi amiga. 196 00:09:30,486 --> 00:09:33,864 El lugar de donde viene… Y Leo, el centauro también. 197 00:09:33,948 --> 00:09:35,449 …está en problemas. 198 00:09:35,533 --> 00:09:37,785 No pueden publicar ese video. 199 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 ¿Eso es verdad, Rocki? 200 00:09:41,581 --> 00:09:44,292 Mi mundo necesita toda la ayuda necesaria. 201 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 Ted, no creo que podamos mostrar el video 202 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 si eso provoca que ocurran cosas malas. 203 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 Tienes razón, Ned. 204 00:09:50,798 --> 00:09:55,219 Bien, borraremos los archivos de video con una condición. 205 00:09:56,637 --> 00:09:58,598 Nos concedes tres deseos. 206 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 ¿Qué? ¿Eso en qué nos ayuda aquí? 207 00:10:01,434 --> 00:10:02,268 Hecho. 208 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 ¿Puedes hacer eso? 209 00:10:05,021 --> 00:10:07,023 Claro, tal vez. 210 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Pero tienen que ser los deseos más grandes del mundo. 211 00:10:11,319 --> 00:10:13,070 Que nos cambien la vida. 212 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 Por supuesto. 213 00:10:14,238 --> 00:10:17,575 Ahora, si tan solo estos pretzels no fueran tan salados. 214 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 Desearía un poco de refresco. 215 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Fácil. Hecho. 216 00:10:24,749 --> 00:10:28,961 Ned, eres un tonto. Desperdiciaste un deseo. 217 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Ah, rayos. 218 00:10:30,421 --> 00:10:34,008 Al menos debí desear refrescos eternos. 219 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Ya sé. 220 00:10:35,676 --> 00:10:38,471 - Deseo tener sodas eternas… - ¡No! 221 00:10:39,722 --> 00:10:42,725 Pensemos antes de pedir el siguiente deseo. 222 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 Entonces, ¿tu amigo trabaja aquí? 223 00:10:57,156 --> 00:10:59,492 Algo raro para quien trabaja con magia. 224 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 Él tiene sus razones. 225 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Leonardo, has regresado. 226 00:11:08,834 --> 00:11:12,380 Y trajiste a una amiga. 227 00:11:13,631 --> 00:11:15,633 Eres un vampiro. 228 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 No me gustan las etiquetas. 229 00:11:18,386 --> 00:11:21,931 Pero con una serie de tratos cuestionables, 230 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 obtuve acceso 231 00:11:24,266 --> 00:11:28,938 a los elixires más misteriosos y mágicos. 232 00:11:29,021 --> 00:11:32,525 Ahora entiendo por qué trabajas en un bar de jugos. 233 00:11:32,608 --> 00:11:33,484 Genial. 234 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 ¿Viniste por más poción para cambiar de forma 235 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 para mantener tu forma humana? 236 00:11:40,491 --> 00:11:41,700 Sí, es que… 237 00:11:42,326 --> 00:11:43,577 se me acabó. 238 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Entonces estás a mi merced. 239 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Debes hacer lo que pido 240 00:11:50,584 --> 00:11:53,337 para adquirir lo que necesitas. 241 00:11:54,630 --> 00:11:55,798 Un segundo. 242 00:11:55,881 --> 00:11:58,717 ¿Seguro de que es la mejor manera? 243 00:11:58,801 --> 00:12:00,302 Es la única manera. 244 00:12:00,386 --> 00:12:03,097 Si esta poción es lo que necesitas, 245 00:12:03,180 --> 00:12:06,225 te doblegarás a mi voluntad. 246 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 Ayudarás a cumplir mi tarea más abominable. 247 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 Antes de que termine el día, 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 las paredes estarán cubiertas de rojo. 249 00:12:29,457 --> 00:12:31,750 Sí, sí, impresionante. 250 00:12:31,834 --> 00:12:34,086 Eso hace que las paredes resalten. 251 00:12:34,170 --> 00:12:37,548 Ah, tomen un cupón para batidos gratis. 252 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 Bueno. 253 00:12:39,133 --> 00:12:42,470 Entonces, ¿haces que Leo haga tareas por las pociones? 254 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 En efecto. 255 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 Han completado con éxito la primera. 256 00:12:48,267 --> 00:12:50,311 Pero, para la siguiente tarea, 257 00:12:50,394 --> 00:12:55,065 van a tener que estirar el cuello. 258 00:13:01,363 --> 00:13:04,325 Podríamos pedir un bote. Siempre quisiste uno. 259 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 No sé cómo conducirlo. 260 00:13:06,202 --> 00:13:08,746 ¿Y si salpicamos a unos playeros felices? 261 00:13:08,829 --> 00:13:10,789 Sí, la gente nos odiaría. 262 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 Oye, ¿siempre son así? 263 00:13:13,250 --> 00:13:14,668 Ah, sí. Siempre igual. 264 00:13:14,752 --> 00:13:16,754 Bien, se me ocurre algo. 265 00:13:16,837 --> 00:13:18,839 ¿Qué tal un poco de oro? 266 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Sí. 267 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Deseamos estar cubiertos de oro. 268 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 No puedo moverme. 269 00:13:33,687 --> 00:13:35,231 Yo tampoco. 270 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Sí, el oro es muy pesado. 271 00:13:38,901 --> 00:13:41,654 ¡Oigan! Este es mi lugar. 272 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 Se ven muy reales. 273 00:13:44,114 --> 00:13:46,575 Son las mejores estatuas vivientes. 274 00:13:50,663 --> 00:13:53,791 Consigan su propio lugar para actuar en el parque. 275 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Este acertijo no es fácil. 276 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 ¿Qué te pertenece que solo tú puedes compartir? 277 00:14:05,844 --> 00:14:09,431 No es duro, es suave como algodón, 278 00:14:09,515 --> 00:14:12,476 pero alguien que amas lo puede romper. 279 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 La respuesta es tu corazón. 280 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 ¿Me equivoqué? 281 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 La respuesta es correcta. 282 00:14:28,242 --> 00:14:29,493 Pero tuviste ayuda. 283 00:14:29,577 --> 00:14:31,412 No jugaste según las reglas. 284 00:14:31,495 --> 00:14:34,290 Ahora tendrán que pagar el precio. 285 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Bueno, vamos a relajarnos. 286 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 Esperen. No dijeron que no podíamos tener ayuda. 287 00:14:41,171 --> 00:14:44,758 Es cierto, hermanas, así que en realidad no hicieron trampa. 288 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 Por favor, por mi bien, 289 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 denles otra oportunidad. 290 00:14:49,179 --> 00:14:50,264 Muy bien. 291 00:14:50,347 --> 00:14:54,143 Pero solo porque eres muy especial para nosotras. 292 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Pero ya no más ayuda. 293 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Tengan cuidado. 294 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 Es la más difícil. 295 00:15:00,608 --> 00:15:04,028 Una prueba tan difícil, tan dura, 296 00:15:04,111 --> 00:15:07,114 que nadie la ha pasado nunca. 297 00:15:09,450 --> 00:15:13,537 Cando me dijiste que estirara el cuello, pensé algo diferente. 298 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 Entonces, ¿qué piensas? 299 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 Me gusta. Pero este regalo no es para mí. 300 00:15:21,337 --> 00:15:22,838 Es para tu hermana. 301 00:15:22,922 --> 00:15:26,050 Su cumpleaños es la próxima semana, y es exigente. 302 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Algo no me convence. 303 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 ¿Qué tal esta? 304 00:15:30,846 --> 00:15:32,056 Es mucho mejor. 305 00:15:32,139 --> 00:15:36,977 Desde luego, el rojo sangre se lleva con todo. 306 00:15:37,061 --> 00:15:39,021 Iré a pagar esto. 307 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 Me pregunto si aceptan bitcoin. 308 00:15:43,692 --> 00:15:47,321 Ahora nos dará la poción, y al fin podemos terminar con esto. 309 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 No es tan malo. 310 00:15:48,989 --> 00:15:51,033 Peculiar, pero lindo. 311 00:15:51,116 --> 00:15:53,160 Lo sé, pero ¿por qué no pagarle? 312 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 ¿Por qué estas tareas? 313 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Tal vez está solo y quiere convivir con alguien. 314 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 Ah, ¿eso crees? 315 00:16:04,755 --> 00:16:06,006 Eso es triste. 316 00:16:06,548 --> 00:16:08,092 Bien, todo listo. 317 00:16:08,175 --> 00:16:11,887 Y les hice incluir una caja de regalo. 318 00:16:12,513 --> 00:16:15,349 Rick, ahora que terminamos nuestras tareas, 319 00:16:15,891 --> 00:16:17,309 tengo una para ti. 320 00:16:20,729 --> 00:16:23,107 Me pica la espalda. 321 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 ¿Alguien puede rascarme? 322 00:16:25,150 --> 00:16:27,778 Tal vez no fue buena idea. 323 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 Entonces, ¿usarán el último deseo para arreglar esto? 324 00:16:32,324 --> 00:16:35,744 Pero es nuestro último deseo. 325 00:16:35,828 --> 00:16:37,663 Solo arréglalos. 326 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 Bueno. 327 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 - Por fin. - Así está mejor. 328 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Les queda un deseo. ¿Qué va a ser? 329 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 ¿Por qué me miran así? 330 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 ¿Chicos? 331 00:16:59,935 --> 00:17:02,396 Esta es su prueba final. 332 00:17:02,896 --> 00:17:05,357 Un camino conduce a la gema que buscan, 333 00:17:05,441 --> 00:17:08,610 y el otro conduce a su perdición. 334 00:17:08,694 --> 00:17:09,737 ¿Perdición? 335 00:17:09,820 --> 00:17:12,573 ¿Por qué no solo, no obtenemos lo que buscamos? 336 00:17:12,656 --> 00:17:15,993 No obtendrán lo que buscan si se pierden, 337 00:17:16,076 --> 00:17:18,579 técnicamente, es cierto. 338 00:17:19,663 --> 00:17:23,834 No hay que tomar ningún camino a menos que estemos seguras, ¿sí? 339 00:17:23,917 --> 00:17:24,793 De acuerdo. 340 00:17:25,711 --> 00:17:27,880 Pueden elegir un guardián 341 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 y hacerle una pregunta. 342 00:17:30,591 --> 00:17:32,968 Pero uno les dirá una mentira 343 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 y otro les dirá la verdad. 344 00:17:36,972 --> 00:17:41,727 Determinen quién es el mentiroso y quién está diciendo la verdad, 345 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 y sabrán a dónde ir. 346 00:17:48,275 --> 00:17:50,235 Espera, ya sé qué preguntar. 347 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 Dime, por favor, 348 00:17:53,530 --> 00:17:57,284 ¿él diría que este camino conduce a la gema? 349 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 No. 350 00:17:59,328 --> 00:18:00,704 Es por aquí. 351 00:18:03,540 --> 00:18:06,835 Es un acertijo donde el guardia veraz dice la verdad, 352 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 y el guardia mentiroso conduce a la perdición. 353 00:18:10,255 --> 00:18:13,092 El mentiroso miente sobre el camino del veraz, 354 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 negando el camino correcto y señala 355 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 el de la perdición. 356 00:18:17,387 --> 00:18:19,640 Y vamos por donde nos dicen que no. 357 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 ¿Lo habías escuchado? 358 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 No, eso es súper complejo. 359 00:18:23,602 --> 00:18:26,939 Todos sus cuernos se iluminaron. Debía ser mentira. 360 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 - Adiós. - Adiós. 361 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 - Gracias. - Adiós. 362 00:18:36,031 --> 00:18:37,616 Gracias por todo. 363 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 Vuelvan pronto. 364 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 Por supuesto que volveremos. 365 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 De último deseo queremos… 366 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 Agradarle a Trey. De verdad. 367 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Muy bien. 368 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Espera, espera. 369 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 Un momento. 370 00:18:57,261 --> 00:19:00,055 No tienen que desear eso. 371 00:19:00,139 --> 00:19:01,473 Ya me agradan 372 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 ¿Cómo es que no lo saben? 373 00:19:03,767 --> 00:19:07,229 Porque a veces no actúas como nuestro amigo. 374 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 No muestras ningún interés en nuestro podcast. 375 00:19:10,566 --> 00:19:12,234 Pero los podcasts son tan… 376 00:19:13,068 --> 00:19:14,945 Bueno, eso es culpa mía. 377 00:19:15,028 --> 00:19:18,949 ¿Por qué crees que buscábamos cosas espeluznantes en Malibú? 378 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 Queríamos algo genial para que nos vieras. 379 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 Desde que llegó la otra Barbie, has estado distraído. 380 00:19:24,955 --> 00:19:26,957 ¿Distraído? ¿En serio? 381 00:19:27,040 --> 00:19:28,584 No me vengas con eso. 382 00:19:28,667 --> 00:19:30,043 Y en cuanto a ustedes, 383 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 no necesitan ser más geniales. 384 00:19:32,129 --> 00:19:36,758 Solo quiero que sepan que a veces tengo mucho en qué pensar. 385 00:19:36,842 --> 00:19:38,844 Sería más fácil entenderlo 386 00:19:38,927 --> 00:19:41,430 si nos dijeras lo que estás pensando. 387 00:19:42,347 --> 00:19:44,683 Lo prometo, a partir de ahora, 388 00:19:44,766 --> 00:19:47,936 me esforzaré para ser más honesto. 389 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Nos cumpliste tres deseos. 390 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Borraremos los videos. 391 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Eres el mejor, Trey. 392 00:20:00,032 --> 00:20:01,450 Ese es mi amigo. 393 00:20:10,000 --> 00:20:12,878 - Eso fue divertido. - Me divertí mucho. 394 00:20:12,961 --> 00:20:14,838 El mejor día de Rick. 395 00:20:14,922 --> 00:20:16,798 Se los agradezco. 396 00:20:16,882 --> 00:20:21,803 Gracias, gracias, gracias, gracias, gracias, etcétera. 397 00:20:21,887 --> 00:20:25,807 Solo queríamos hacer algo para que recordaras la diversión de hoy, 398 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 y como tus amigos, estamos para ti. 399 00:20:28,060 --> 00:20:31,396 No tienes que engañarnos. La próxima, solo pídelo. 400 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Pero tenemos que irnos antes de que me vuelva un centauro. 401 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 Aquí está tu poción. 402 00:20:37,361 --> 00:20:40,739 No necesitarás más por un buen tiempo. 403 00:20:40,822 --> 00:20:43,867 Que encuentres lo que buscas. 404 00:20:45,327 --> 00:20:46,828 Yo lo hice. 405 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Pero ¿qué…? 406 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 No aparece en ninguna foto. 407 00:21:01,969 --> 00:21:03,512 El camino termina aquí. 408 00:21:04,429 --> 00:21:06,974 No veo la gema por ningún lado. 409 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 ¿Qué? Pero ¿qué…? 410 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 ¡Barbie! 411 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 {\an8}CONTINUARÁ… 412 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila