1
00:00:01,042 --> 00:00:03,128
Yo tengo el toque mágico
2
00:00:03,211 --> 00:00:07,257
Y mi voz es fuerte hoy
Tengo el toque mágico
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,468
Buen trabajo, todos.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Está quedando muy bien. ¿Verdad?
5
00:00:14,931 --> 00:00:18,518
Solo unos ensayos más y lo tendremos
dominado.
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
¿Leo, estás bien?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
No lo sé.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,066
Me siento raro.
9
00:00:28,528 --> 00:00:29,404
¿Qué?
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,289
Es hermoso mirar
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
Todo lo que el mundo te puede dar
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,627
Al desear o soñar
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,380
Si tú crees en la magia, la encontrarás
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Todo vas a lograr
15
00:00:49,799 --> 00:00:53,136
- Con un toque de magia
- De magia
16
00:00:53,219 --> 00:00:55,805
Tan solo hay que creer
17
00:00:55,889 --> 00:00:57,724
Confía en lo que ves
18
00:00:57,807 --> 00:01:00,185
Todo vas a lograr
19
00:01:00,268 --> 00:01:03,980
Con un toque de magia
20
00:01:06,983 --> 00:01:10,070
{\an8}Transfórmate antes de que te vean.
21
00:01:11,446 --> 00:01:12,489
{\an8}Lo intento.
22
00:01:12,572 --> 00:01:13,615
{\an8}No puedo.
23
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
¿Por qué te transformaste?
24
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
Mi poción se agotó.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
¿Necesitas una poción?
26
00:01:20,205 --> 00:01:21,539
Sí, soy un centauro.
27
00:01:21,623 --> 00:01:24,751
No tenemos tantos poderes mágicos,
como los glifos.
28
00:01:24,834 --> 00:01:28,296
Rocki, sé que dije que nada de magia,
pero ¿puedes ayudar?
29
00:01:29,172 --> 00:01:31,382
No puedo hacer pociones.
30
00:01:31,466 --> 00:01:33,968
Pero puedo convertirte en pato.
31
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
¿Qué? No.
32
00:01:35,261 --> 00:01:37,347
Un amigo es bueno con las pociones.
33
00:01:37,430 --> 00:01:40,308
Pero necesito ayuda para convencerlo.
34
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
No podemos irnos ahora.
Iremos a Mesmer para ver a Victoria.
35
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
Vayan ustedes. Rocki y yo podemos ayudar a
Leo.
36
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
¡Hola!
37
00:01:49,943 --> 00:01:50,902
¿Listas?
38
00:01:53,446 --> 00:01:54,823
Espero que sea bueno.
39
00:01:54,906 --> 00:01:58,076
Estaba a la mitad de mi segunda siesta.
40
00:01:58,159 --> 00:01:59,661
Es más que bueno.
41
00:01:59,744 --> 00:02:02,455
Debemos enseñarte algo increíble.
42
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
¿Ves?
43
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
¡Leo es un centauro!
44
00:02:08,837 --> 00:02:10,463
- Lo sé.
- Es…
45
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
¿Qué?
46
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
¿Lo sabías y no nos dijiste?
47
00:02:13,842 --> 00:02:16,219
No podía. Se lo prometí a una amiga.
48
00:02:16,302 --> 00:02:18,638
Pero somos tus mejores amigos.
49
00:02:18,721 --> 00:02:21,099
Fuiste el primero al que le dijimos.
50
00:02:21,182 --> 00:02:23,560
- ¿Y no dijiste nada?
- Bueno…
51
00:02:24,978 --> 00:02:26,646
Ya no eres nuestro amigo.
52
00:02:26,729 --> 00:02:29,399
Ni siquiera un conocido amistoso.
53
00:02:29,482 --> 00:02:31,568
¡Chicos, esperen!
54
00:02:35,613 --> 00:02:37,323
Hola. ¿Rocki está contigo?
55
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
¿Podrías pasármela?
56
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
Rocki, soy Trey.
57
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
No, no, no, no cuelgues.
58
00:02:43,371 --> 00:02:44,914
Es mejor que sepas esto,
59
00:02:44,998 --> 00:02:49,794
a menos que quieras que todos sepan
sobre las cosas mágicas.
60
00:02:49,878 --> 00:02:50,753
¿Qué?
61
00:02:53,798 --> 00:02:56,426
El Consejo de Glifos determinó que
estuviste
62
00:02:56,509 --> 00:02:59,846
bajo un hechizo de pérdida de memoria,
Victoria.
63
00:02:59,929 --> 00:03:03,725
Podemos arreglarlo fácil, ¿si es que estás
lista?
64
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
No tengas miedo.
65
00:03:05,727 --> 00:03:07,353
Esto no te dolerá.
66
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
Empiezo a recordar.
67
00:03:17,572 --> 00:03:19,198
Alguien me engañó.
68
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Vi una flor peculiar.
69
00:03:22,702 --> 00:03:23,912
Me llamó:
70
00:03:23,995 --> 00:03:27,457
"Victoria, huele mi hermoso aroma".
71
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Me hechizaron justo aquí en Mesmer.
72
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
¿Quién haría algo así?
73
00:03:40,637 --> 00:03:43,181
No lo recuerdo.
74
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
Sospechábamos que había un traidor
75
00:03:46,434 --> 00:03:48,686
desde que la gema fue robada.
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
Pero aún no tenemos pruebas.
77
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
Victoria, ¿recuerdas algo más, cualquier
cosa?
78
00:03:55,693 --> 00:03:57,987
Sí, recuerdo mi nombre.
79
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
Es Victoria.
80
00:03:59,530 --> 00:04:02,033
Por eso te gustó cuando lo escuchaste.
81
00:04:02,116 --> 00:04:04,869
Hay que preguntarle a Dru sobre ese libro.
82
00:04:04,953 --> 00:04:06,287
¿La han visto?
83
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
La buscaremos.
84
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
¿Llevarían a Victoria con su familia?
85
00:04:12,460 --> 00:04:14,420
Seguro están preocupados.
86
00:04:20,093 --> 00:04:22,595
Gracias por tu ayuda. En serio.
87
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
Ah, aquí es.
88
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
¿El lugar de jugos?
89
00:04:38,820 --> 00:04:40,363
¿Ya estamos cerca?
90
00:04:40,446 --> 00:04:43,199
Digo, perdón, la memoria.
91
00:04:43,741 --> 00:04:46,077
Está bien. Casi recuerdo todo.
92
00:04:46,160 --> 00:04:47,620
Solo un poco más.
93
00:04:48,579 --> 00:04:49,664
Disculpen.
94
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
No almorcé.
95
00:04:51,249 --> 00:04:55,420
No esperaba tener
una aventura mágica esta tarde.
96
00:04:55,503 --> 00:04:58,548
Muchas verduras deliciosas
crecen en este bosque.
97
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
Ten, puedes comer esto.
98
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
Esto se ve…
99
00:05:05,763 --> 00:05:07,557
¿delicioso?
100
00:05:08,099 --> 00:05:10,685
¿Olvidamos decirte lo de su cuerno?
101
00:05:10,768 --> 00:05:12,437
Ella siente las mentiras.
102
00:05:14,480 --> 00:05:15,606
Tiene sentido,
103
00:05:15,690 --> 00:05:18,109
porque luce horrible.
104
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
Pero gracias.
105
00:05:20,945 --> 00:05:24,282
Un árbol de manzanas. ¿Eso te gustaría
más?
106
00:05:25,116 --> 00:05:27,368
Sí, gracias. Me encantan las manzanas.
107
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
Son manzanas normales, ¿verdad?
108
00:05:29,912 --> 00:05:31,414
Ahora regreso.
109
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Ay, no.
110
00:05:36,085 --> 00:05:37,670
Pobrecito.
111
00:05:37,754 --> 00:05:39,380
Tenemos que ayudarlo.
112
00:05:45,344 --> 00:05:46,512
Eso es.
113
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
La familia lo es todo.
114
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
Barbie.
115
00:05:50,600 --> 00:05:51,768
No te espantes,
116
00:05:51,851 --> 00:05:54,353
pero creo que nos están viendo.
117
00:05:54,437 --> 00:05:56,689
Claro que las estamos viendo.
118
00:06:02,195 --> 00:06:05,364
Nadie puede entrar en este bosque
sin nuestro permiso.
119
00:06:05,448 --> 00:06:07,158
Intrusas.
120
00:06:11,245 --> 00:06:12,330
¡Hermanas!
121
00:06:12,413 --> 00:06:13,748
¡No las lastimen!
122
00:06:15,166 --> 00:06:16,459
¿Victoria?
123
00:06:16,542 --> 00:06:19,045
Te buscamos por todas partes, pequeña.
124
00:06:20,755 --> 00:06:21,881
Qué dulce.
125
00:06:23,091 --> 00:06:25,468
Victoria tiene tres hermanas.
126
00:06:26,636 --> 00:06:28,554
Tres hermanas, tres cuernos.
127
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
Como dijo la adivina.
128
00:06:30,640 --> 00:06:34,185
Con tres cuernos en una tierra mágica.
129
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Recuerdo que me hablaste sobre eso.
130
00:06:38,231 --> 00:06:40,149
Te creímos perdida para siempre.
131
00:06:40,233 --> 00:06:41,776
Te extrañamos mucho.
132
00:06:41,859 --> 00:06:43,945
Debes decirnos qué sucedió,
133
00:06:44,028 --> 00:06:46,739
luego de encargarnos de estas dos.
134
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
Calma. Somos amigas.
135
00:06:48,991 --> 00:06:51,077
En serio. Diles, Victoria.
136
00:06:52,203 --> 00:06:54,831
Es verdad. Ellas son mis amigas.
137
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
Me ayudaron a regresar.
138
00:06:57,083 --> 00:06:59,418
En ese caso, estamos en deuda.
139
00:06:59,502 --> 00:07:02,380
Y siempre pagamos nuestras deudas.
140
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
¿Qué podemos hacer por ustedes?
141
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
Bueno,
142
00:07:06,300 --> 00:07:08,261
digo, si no les importa,
143
00:07:08,344 --> 00:07:12,140
¿tal vez podrían decirnos
si saben algo de las tres gemas?
144
00:07:14,767 --> 00:07:17,145
Si pasan nuestras pruebas…
145
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Compartiremos nuestro secreto con ustedes.
146
00:07:19,939 --> 00:07:22,191
¿Y si fallamos una prueba?
147
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
No obtendrán lo que buscan.
148
00:07:27,447 --> 00:07:28,322
De acuerdo.
149
00:07:28,406 --> 00:07:30,575
La primera prueba es un acertijo.
150
00:07:30,658 --> 00:07:32,326
¿Qué cosa te pertenece…?
151
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
¿Que solo tú puedes compartir?
152
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
No es nada duro, es suave como algodón…
153
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Pero se puede romper…
154
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
Por aquél que amas.
155
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
¿Creen que pueda llamar a alguien?
156
00:07:51,596 --> 00:07:53,556
La toma tres es la mejor.
157
00:07:53,639 --> 00:07:55,516
Es porque tú la hiciste.
158
00:07:55,600 --> 00:07:57,143
Hace falta más de yo.
159
00:07:57,226 --> 00:08:00,980
Bien, tú los congelas con magia,
yo tomo sus cámaras,
160
00:08:01,063 --> 00:08:04,233
tú borras sus recuerdos
mientras yo borro los videos.
161
00:08:04,317 --> 00:08:07,987
Y si no es mucha molestia,
¿puedes hacer que me elogien?
162
00:08:08,070 --> 00:08:09,947
No pienso hacer eso.
163
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Solo acepté a venir
164
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
porque no dejaré que información de Mesmer
165
00:08:14,202 --> 00:08:17,622
se esparza en tu mundo, o se arruinará mi
misión.
166
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
Tengo un mejor plan.
167
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
Por cierto, este es el video que nos
hará…
168
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
Hola, Ned.
169
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Hola, Ted.
170
00:08:25,671 --> 00:08:28,090
¿Puedo hablarles un momento?
171
00:08:28,633 --> 00:08:29,675
Estamos ocupados.
172
00:08:29,759 --> 00:08:32,595
Estamos por subir nuestro mayor
descubrimiento.
173
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
Magia en Malibú.
174
00:08:34,847 --> 00:08:35,806
Lo sé,
175
00:08:35,890 --> 00:08:39,018
y vine a pedirles que no lo hagan.
176
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Verán…
177
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Soy mágica.
178
00:08:41,687 --> 00:08:42,522
¿Pretzels?
179
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Pretzels.
180
00:08:49,028 --> 00:08:50,905
Pretzel mágicos.
181
00:08:51,531 --> 00:08:52,865
¿Ese era tu plan?
182
00:08:52,949 --> 00:08:55,284
Ahora tienes que borrar sus recuerdos.
183
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
- Espera, ¿qué?
- Espera, ¿qué?
184
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
¿Puedes borrar los recuerdos?
185
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
No voy a borrar sus recuerdos.
186
00:09:03,292 --> 00:09:05,503
Eso sería malo y deshonesto.
187
00:09:05,586 --> 00:09:07,880
Además, no funciona así.
188
00:09:07,964 --> 00:09:10,341
Solo puedo hacer que olviden un poco.
189
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
Yo no sabía eso.
190
00:09:13,135 --> 00:09:16,389
Espera, ¿sabías que Rocki era mágica?
191
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
¿Nunca fuiste nuestro amigo?
192
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
Por supuesto que lo era… lo soy.
193
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
Lo siento, de verdad.
194
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
Es que…
195
00:09:28,234 --> 00:09:30,403
Rocki también es mi amiga.
196
00:09:30,486 --> 00:09:33,864
El lugar de donde viene…
Y Leo, el centauro también.
197
00:09:33,948 --> 00:09:35,449
…está en problemas.
198
00:09:35,533 --> 00:09:37,785
No pueden publicar ese video.
199
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
¿Eso es verdad, Rocki?
200
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Mi mundo necesita toda la ayuda necesaria.
201
00:09:44,375 --> 00:09:46,877
Ted, no creo que podamos mostrar el video
202
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
si eso provoca que ocurran cosas malas.
203
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
Tienes razón, Ned.
204
00:09:50,798 --> 00:09:55,219
Bien, borraremos los archivos de video
con una condición.
205
00:09:56,637 --> 00:09:58,598
Nos concedes tres deseos.
206
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
¿Qué? ¿Eso en qué nos ayuda aquí?
207
00:10:01,434 --> 00:10:02,268
Hecho.
208
00:10:03,144 --> 00:10:04,937
¿Puedes hacer eso?
209
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
Claro, tal vez.
210
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Pero tienen que ser los deseos
más grandes del mundo.
211
00:10:11,319 --> 00:10:13,070
Que nos cambien la vida.
212
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
Por supuesto.
213
00:10:14,238 --> 00:10:17,575
Ahora, si tan solo estos pretzels
no fueran tan salados.
214
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
Desearía un poco de refresco.
215
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Fácil. Hecho.
216
00:10:24,749 --> 00:10:28,961
Ned, eres un tonto. Desperdiciaste un
deseo.
217
00:10:29,045 --> 00:10:30,338
Ah, rayos.
218
00:10:30,421 --> 00:10:34,008
Al menos debí desear refrescos eternos.
219
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Ya sé.
220
00:10:35,676 --> 00:10:38,471
- Deseo tener sodas eternas…
- ¡No!
221
00:10:39,722 --> 00:10:42,725
Pensemos antes de pedir el siguiente
deseo.
222
00:10:53,944 --> 00:10:56,614
Entonces, ¿tu amigo trabaja aquí?
223
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
Algo raro para quien trabaja con magia.
224
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
Él tiene sus razones.
225
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Leonardo, has regresado.
226
00:11:08,834 --> 00:11:12,380
Y trajiste a una amiga.
227
00:11:13,631 --> 00:11:15,633
Eres un vampiro.
228
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
No me gustan las etiquetas.
229
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Pero con una serie de tratos
cuestionables,
230
00:11:22,014 --> 00:11:24,183
obtuve acceso
231
00:11:24,266 --> 00:11:28,938
a los elixires más misteriosos y mágicos.
232
00:11:29,021 --> 00:11:32,525
Ahora entiendo por qué trabajas
en un bar de jugos.
233
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Genial.
234
00:11:34,402 --> 00:11:37,321
¿Viniste por más poción para cambiar de
forma
235
00:11:37,405 --> 00:11:40,408
para mantener tu forma humana?
236
00:11:40,491 --> 00:11:41,700
Sí, es que…
237
00:11:42,326 --> 00:11:43,577
se me acabó.
238
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Entonces estás a mi merced.
239
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Debes hacer lo que pido
240
00:11:50,584 --> 00:11:53,337
para adquirir lo que necesitas.
241
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
Un segundo.
242
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
¿Seguro de que es la mejor manera?
243
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
Es la única manera.
244
00:12:00,386 --> 00:12:03,097
Si esta poción es lo que necesitas,
245
00:12:03,180 --> 00:12:06,225
te doblegarás a mi voluntad.
246
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
Ayudarás a cumplir mi tarea más
abominable.
247
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
Antes de que termine el día,
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
las paredes estarán cubiertas de rojo.
249
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
Sí, sí, impresionante.
250
00:12:31,834 --> 00:12:34,086
Eso hace que las paredes resalten.
251
00:12:34,170 --> 00:12:37,548
Ah, tomen un cupón para batidos gratis.
252
00:12:37,631 --> 00:12:39,049
Bueno.
253
00:12:39,133 --> 00:12:42,470
Entonces, ¿haces que
Leo haga tareas por las pociones?
254
00:12:42,553 --> 00:12:44,305
En efecto.
255
00:12:44,388 --> 00:12:48,184
Han completado con éxito la primera.
256
00:12:48,267 --> 00:12:50,311
Pero, para la siguiente tarea,
257
00:12:50,394 --> 00:12:55,065
van a tener que estirar el cuello.
258
00:13:01,363 --> 00:13:04,325
Podríamos pedir un bote. Siempre quisiste
uno.
259
00:13:04,408 --> 00:13:06,118
No sé cómo conducirlo.
260
00:13:06,202 --> 00:13:08,746
¿Y si salpicamos a unos playeros felices?
261
00:13:08,829 --> 00:13:10,789
Sí, la gente nos odiaría.
262
00:13:10,873 --> 00:13:13,167
Oye, ¿siempre son así?
263
00:13:13,250 --> 00:13:14,668
Ah, sí. Siempre igual.
264
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
Bien, se me ocurre algo.
265
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
¿Qué tal un poco de oro?
266
00:13:19,340 --> 00:13:20,424
Sí.
267
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Deseamos estar cubiertos de oro.
268
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
No puedo moverme.
269
00:13:33,687 --> 00:13:35,231
Yo tampoco.
270
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Sí, el oro es muy pesado.
271
00:13:38,901 --> 00:13:41,654
¡Oigan! Este es mi lugar.
272
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Se ven muy reales.
273
00:13:44,114 --> 00:13:46,575
Son las mejores estatuas vivientes.
274
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
Consigan su propio lugar para actuar en el
parque.
275
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Este acertijo no es fácil.
276
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
¿Qué te pertenece que solo tú puedes
compartir?
277
00:14:05,844 --> 00:14:09,431
No es duro, es suave como algodón,
278
00:14:09,515 --> 00:14:12,476
pero alguien que amas lo puede romper.
279
00:14:18,607 --> 00:14:21,402
La respuesta es tu corazón.
280
00:14:25,406 --> 00:14:26,574
¿Me equivoqué?
281
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
La respuesta es correcta.
282
00:14:28,242 --> 00:14:29,493
Pero tuviste ayuda.
283
00:14:29,577 --> 00:14:31,412
No jugaste según las reglas.
284
00:14:31,495 --> 00:14:34,290
Ahora tendrán que pagar el precio.
285
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Bueno, vamos a relajarnos.
286
00:14:38,043 --> 00:14:41,088
Esperen. No dijeron que no podíamos tener
ayuda.
287
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
Es cierto, hermanas,
así que en realidad no hicieron trampa.
288
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
Por favor, por mi bien,
289
00:14:47,136 --> 00:14:49,096
denles otra oportunidad.
290
00:14:49,179 --> 00:14:50,264
Muy bien.
291
00:14:50,347 --> 00:14:54,143
Pero solo porque eres muy especial para
nosotras.
292
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Pero ya no más ayuda.
293
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
Tengan cuidado.
294
00:14:58,772 --> 00:15:00,524
Es la más difícil.
295
00:15:00,608 --> 00:15:04,028
Una prueba tan difícil, tan dura,
296
00:15:04,111 --> 00:15:07,114
que nadie la ha pasado nunca.
297
00:15:09,450 --> 00:15:13,537
Cando me dijiste que estirara el cuello,
pensé algo diferente.
298
00:15:15,956 --> 00:15:18,667
Entonces, ¿qué piensas?
299
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
Me gusta. Pero este regalo no es para mí.
300
00:15:21,337 --> 00:15:22,838
Es para tu hermana.
301
00:15:22,922 --> 00:15:26,050
Su cumpleaños es la próxima semana,
y es exigente.
302
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Algo no me convence.
303
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
¿Qué tal esta?
304
00:15:30,846 --> 00:15:32,056
Es mucho mejor.
305
00:15:32,139 --> 00:15:36,977
Desde luego, el rojo sangre se lleva con
todo.
306
00:15:37,061 --> 00:15:39,021
Iré a pagar esto.
307
00:15:39,104 --> 00:15:41,690
Me pregunto si aceptan bitcoin.
308
00:15:43,692 --> 00:15:47,321
Ahora nos dará la poción,
y al fin podemos terminar con esto.
309
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
No es tan malo.
310
00:15:48,989 --> 00:15:51,033
Peculiar, pero lindo.
311
00:15:51,116 --> 00:15:53,160
Lo sé, pero ¿por qué no pagarle?
312
00:15:53,243 --> 00:15:55,412
¿Por qué estas tareas?
313
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Tal vez está solo y quiere convivir con
alguien.
314
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Ah, ¿eso crees?
315
00:16:04,755 --> 00:16:06,006
Eso es triste.
316
00:16:06,548 --> 00:16:08,092
Bien, todo listo.
317
00:16:08,175 --> 00:16:11,887
Y les hice incluir una caja de regalo.
318
00:16:12,513 --> 00:16:15,349
Rick, ahora que terminamos nuestras
tareas,
319
00:16:15,891 --> 00:16:17,309
tengo una para ti.
320
00:16:20,729 --> 00:16:23,107
Me pica la espalda.
321
00:16:23,190 --> 00:16:25,067
¿Alguien puede rascarme?
322
00:16:25,150 --> 00:16:27,778
Tal vez no fue buena idea.
323
00:16:27,861 --> 00:16:32,241
Entonces, ¿usarán el último deseo
para arreglar esto?
324
00:16:32,324 --> 00:16:35,744
Pero es nuestro último deseo.
325
00:16:35,828 --> 00:16:37,663
Solo arréglalos.
326
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Bueno.
327
00:16:43,293 --> 00:16:45,421
- Por fin.
- Así está mejor.
328
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
Les queda un deseo. ¿Qué va a ser?
329
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
¿Por qué me miran así?
330
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
¿Chicos?
331
00:16:59,935 --> 00:17:02,396
Esta es su prueba final.
332
00:17:02,896 --> 00:17:05,357
Un camino conduce a la gema que buscan,
333
00:17:05,441 --> 00:17:08,610
y el otro conduce a su perdición.
334
00:17:08,694 --> 00:17:09,737
¿Perdición?
335
00:17:09,820 --> 00:17:12,573
¿Por qué no solo,
no obtenemos lo que buscamos?
336
00:17:12,656 --> 00:17:15,993
No obtendrán lo que buscan si se pierden,
337
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
técnicamente, es cierto.
338
00:17:19,663 --> 00:17:23,834
No hay que tomar ningún camino
a menos que estemos seguras, ¿sí?
339
00:17:23,917 --> 00:17:24,793
De acuerdo.
340
00:17:25,711 --> 00:17:27,880
Pueden elegir un guardián
341
00:17:27,963 --> 00:17:30,049
y hacerle una pregunta.
342
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
Pero uno les dirá una mentira
343
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
y otro les dirá la verdad.
344
00:17:36,972 --> 00:17:41,727
Determinen quién es el mentiroso
y quién está diciendo la verdad,
345
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
y sabrán a dónde ir.
346
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
Espera, ya sé qué preguntar.
347
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
Dime, por favor,
348
00:17:53,530 --> 00:17:57,284
¿él diría que este camino conduce a la
gema?
349
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
No.
350
00:17:59,328 --> 00:18:00,704
Es por aquí.
351
00:18:03,540 --> 00:18:06,835
Es un acertijo donde
el guardia veraz dice la verdad,
352
00:18:06,919 --> 00:18:10,172
y el guardia mentiroso conduce a la
perdición.
353
00:18:10,255 --> 00:18:13,092
El mentiroso miente sobre el camino del
veraz,
354
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
negando el camino correcto y señala
355
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
el de la perdición.
356
00:18:17,387 --> 00:18:19,640
Y vamos por donde nos dicen que no.
357
00:18:19,723 --> 00:18:21,183
¿Lo habías escuchado?
358
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
No, eso es súper complejo.
359
00:18:23,602 --> 00:18:26,939
Todos sus cuernos se iluminaron.
Debía ser mentira.
360
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
- Adiós.
- Adiós.
361
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
- Gracias.
- Adiós.
362
00:18:36,031 --> 00:18:37,616
Gracias por todo.
363
00:18:37,699 --> 00:18:38,867
Vuelvan pronto.
364
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
Por supuesto que volveremos.
365
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
De último deseo queremos…
366
00:18:50,129 --> 00:18:52,548
Agradarle a Trey. De verdad.
367
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Muy bien.
368
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Espera, espera.
369
00:18:56,218 --> 00:18:57,177
Un momento.
370
00:18:57,261 --> 00:19:00,055
No tienen que desear eso.
371
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
Ya me agradan
372
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
¿Cómo es que no lo saben?
373
00:19:03,767 --> 00:19:07,229
Porque a veces no actúas como nuestro
amigo.
374
00:19:07,312 --> 00:19:10,065
No muestras ningún interés en nuestro
podcast.
375
00:19:10,566 --> 00:19:12,234
Pero los podcasts son tan…
376
00:19:13,068 --> 00:19:14,945
Bueno, eso es culpa mía.
377
00:19:15,028 --> 00:19:18,949
¿Por qué crees que buscábamos
cosas espeluznantes en Malibú?
378
00:19:19,032 --> 00:19:21,618
Queríamos algo genial para que nos vieras.
379
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
Desde que llegó la otra Barbie,
has estado distraído.
380
00:19:24,955 --> 00:19:26,957
¿Distraído? ¿En serio?
381
00:19:27,040 --> 00:19:28,584
No me vengas con eso.
382
00:19:28,667 --> 00:19:30,043
Y en cuanto a ustedes,
383
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
no necesitan ser más geniales.
384
00:19:32,129 --> 00:19:36,758
Solo quiero que sepan que
a veces tengo mucho en qué pensar.
385
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
Sería más fácil entenderlo
386
00:19:38,927 --> 00:19:41,430
si nos dijeras lo que estás pensando.
387
00:19:42,347 --> 00:19:44,683
Lo prometo, a partir de ahora,
388
00:19:44,766 --> 00:19:47,936
me esforzaré para ser más honesto.
389
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Nos cumpliste tres deseos.
390
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Borraremos los videos.
391
00:19:58,739 --> 00:19:59,948
Eres el mejor, Trey.
392
00:20:00,032 --> 00:20:01,450
Ese es mi amigo.
393
00:20:10,000 --> 00:20:12,878
- Eso fue divertido.
- Me divertí mucho.
394
00:20:12,961 --> 00:20:14,838
El mejor día de Rick.
395
00:20:14,922 --> 00:20:16,798
Se los agradezco.
396
00:20:16,882 --> 00:20:21,803
Gracias, gracias, gracias,
gracias, gracias, etcétera.
397
00:20:21,887 --> 00:20:25,807
Solo queríamos hacer algo para
que recordaras la diversión de hoy,
398
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
y como tus amigos, estamos para ti.
399
00:20:28,060 --> 00:20:31,396
No tienes que engañarnos.
La próxima, solo pídelo.
400
00:20:31,480 --> 00:20:35,067
Pero tenemos que irnos antes
de que me vuelva un centauro.
401
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
Aquí está tu poción.
402
00:20:37,361 --> 00:20:40,739
No necesitarás más por un buen tiempo.
403
00:20:40,822 --> 00:20:43,867
Que encuentres lo que buscas.
404
00:20:45,327 --> 00:20:46,828
Yo lo hice.
405
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Pero ¿qué…?
406
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
No aparece en ninguna foto.
407
00:21:01,969 --> 00:21:03,512
El camino termina aquí.
408
00:21:04,429 --> 00:21:06,974
No veo la gema por ningún lado.
409
00:21:07,057 --> 00:21:08,934
¿Qué? Pero ¿qué…?
410
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
¡Barbie!
411
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
{\an8}CONTINUARÁ…
412
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila