1
00:00:01,042 --> 00:00:03,128
Hay magia en mi corazón.
2
00:00:03,211 --> 00:00:07,257
Porque hay magia en mi interior,
dentro de mi corazón.
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,468
Buen trabajo.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Ya va cogiendo forma.
5
00:00:14,931 --> 00:00:18,518
Con unos ensayos más,
lo tendremos dominado.
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
¿Leo? ¿Estás bien?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
No lo sé,
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,066
me siento… raro.
9
00:00:28,528 --> 00:00:29,404
¿Qué?
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,289
Es hermoso saber
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
lo que este mundo puede ofrecer.
12
00:00:42,292 --> 00:00:47,380
Pues tus sueños también podrán cumplirse
aquí sin perder la fe.
13
00:00:47,464 --> 00:00:53,136
Lo podemos lograr si tenemos magia.
14
00:00:53,219 --> 00:00:57,724
Solo has de creer, solo lo has de ver.
15
00:00:57,807 --> 00:01:03,980
Lo podemos lograr si tenemos magia.
16
00:01:06,983 --> 00:01:10,070
{\an8}Vuelve a ser tú antes de que te vean.
17
00:01:11,446 --> 00:01:15,241
{\an8}- Lo intento. No puedo.
- ¿Por qué te has transformado?
18
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
La poción ha perdido efecto
antes de tiempo.
19
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
¿Necesitas una para ser humano?
20
00:01:20,205 --> 00:01:21,539
Sí, soy un centauro.
21
00:01:21,623 --> 00:01:24,751
No tenemos tantos poderes como los glifos.
22
00:01:24,834 --> 00:01:28,296
Rocki, te dije que nada de magia,
pero ¿podrías ayudarle?
23
00:01:29,172 --> 00:01:31,174
No domino las pociones,
24
00:01:31,257 --> 00:01:33,968
pero podría convertirte en conejo.
25
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
¿Qué? ¡No!
26
00:01:35,261 --> 00:01:37,430
Un amigo hace pociones,
27
00:01:37,514 --> 00:01:40,308
pero me costará convencerlo
de que me dé más.
28
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
No podemos ir ahora.
Íbamos a ver a Victoria.
29
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
Id vosotras. Rocki y yo ayudaremos a Leo.
30
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
¡Hola!
31
00:01:49,943 --> 00:01:50,902
¿Listas?
32
00:01:53,446 --> 00:01:54,823
Ya puede molar.
33
00:01:54,906 --> 00:01:58,076
Habéis interrumpido mi segunda siesta.
34
00:01:58,159 --> 00:01:59,661
¡Es buenísimo!
35
00:01:59,744 --> 00:02:02,455
Alucinarás cuando te lo enseñe.
36
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
¿Ves?
37
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
¡Leo es un centauro!
38
00:02:08,837 --> 00:02:10,463
- Lo sé.
- Es…
39
00:02:10,547 --> 00:02:11,422
¿Qué?
40
00:02:11,506 --> 00:02:13,758
¿Lo sabías y no dijiste nada?
41
00:02:13,842 --> 00:02:16,219
No podía. Se lo prometí a un amigo.
42
00:02:16,302 --> 00:02:18,638
Pero somos tus mejores amigos.
43
00:02:18,721 --> 00:02:21,099
Eres el primero a quien contárselo.
44
00:02:21,182 --> 00:02:23,560
- ¿Y tú te lo guardas?
- Bueno…
45
00:02:24,978 --> 00:02:26,688
No eres nuestro amigo.
46
00:02:26,771 --> 00:02:29,399
Ni siquiera eres un conocido.
47
00:02:29,482 --> 00:02:31,568
¡Chicos! ¡Esperad!
48
00:02:35,613 --> 00:02:37,323
Hola, ¿está Rocki?
49
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
¿Me la pasas, porfa?
50
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
Rocki, soy Trey.
51
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
No, no. No cuelgues.
52
00:02:43,371 --> 00:02:44,914
Te va a interesar.
53
00:02:44,998 --> 00:02:49,794
A no ser que quieras
que todos se enteren de lo de la magia.
54
00:02:49,878 --> 00:02:50,753
¿Qué?
55
00:02:53,840 --> 00:02:56,426
El consejo ha determinado que alguien
56
00:02:56,509 --> 00:02:59,846
te lanzó un hechizo para atraparte
y borrarte la memoria.
57
00:02:59,929 --> 00:03:03,725
Podríamos deshacerlo
si nos das tu aprobación.
58
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
No tengas miedo.
59
00:03:05,727 --> 00:03:07,353
No te va a doler.
60
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
Ya está volviendo.
61
00:03:17,572 --> 00:03:19,198
Alguien me engañó.
62
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Recuerdo ver una flor extraña.
63
00:03:22,702 --> 00:03:23,912
Que me llamó:
64
00:03:23,995 --> 00:03:27,457
"Victoria, mira lo bien que huelo".
65
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Alguien me hechizó aquí, en Mesmer.
66
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
¿Y quién haría algo así?
67
00:03:40,637 --> 00:03:43,181
Pues no lo recuerdo.
68
00:03:43,932 --> 00:03:46,267
Desde que desapareció la gema,
69
00:03:46,351 --> 00:03:50,647
sospechábamos que había un traidor,
pero no teníamos pruebas.
70
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
Victoria, ¿recuerdas algo más?
Cualquier cosa.
71
00:03:55,693 --> 00:03:57,987
¡Sí! Recuerdo mi nombre.
72
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
Es Victoria.
73
00:03:59,530 --> 00:04:02,033
Entiendo por qué te gustó esa palabra.
74
00:04:02,116 --> 00:04:04,869
Preguntemos a Dru cómo consiguió el libro.
75
00:04:04,953 --> 00:04:06,287
¿La habéis visto?
76
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
Ya nos encargamos.
77
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
¿Podríais llevarla con su familia?
78
00:04:12,460 --> 00:04:14,337
Estarán muy preocupados.
79
00:04:20,093 --> 00:04:22,595
Gracias por ayudarme. Es un detalle.
80
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
Es ahí.
81
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
¿El local de zumos?
82
00:04:38,820 --> 00:04:40,363
¿Recuerdas dónde es?
83
00:04:40,446 --> 00:04:43,199
Ay, vaya… Lo siento. El hechizo.
84
00:04:43,741 --> 00:04:46,035
Tranquila. Es muy reciente.
85
00:04:46,119 --> 00:04:47,620
Ya no queda mucho.
86
00:04:48,579 --> 00:04:49,664
Disculpad.
87
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
No he comido.
88
00:04:51,249 --> 00:04:55,420
No pensaba vivir
una aventura mágica por la tarde.
89
00:04:55,503 --> 00:04:58,548
En el bosque hay plantas deliciosas.
90
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
Ten, puedes comer esto.
91
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
Tiene un aspecto…
92
00:05:05,763 --> 00:05:07,557
delicioso.
93
00:05:08,099 --> 00:05:10,685
Se nos ha olvidado contarte lo del cuerno.
94
00:05:10,768 --> 00:05:12,437
Detecta las mentiras.
95
00:05:14,480 --> 00:05:15,606
Ya veo.
96
00:05:15,690 --> 00:05:18,109
Esto tiene una pinta horrible.
97
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
Pero gracias.
98
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
Ahí hay un manzano. ¿Eso te gustaría más?
99
00:05:25,116 --> 00:05:27,327
Sí. Adoro las manzanas.
100
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
¿Son manzanas normales?
101
00:05:29,912 --> 00:05:31,414
¡Enseguida vuelvo!
102
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
¡Oh, no!
103
00:05:36,085 --> 00:05:37,712
Pobrecillo.
104
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
Hay que ayudarlo.
105
00:05:45,344 --> 00:05:46,512
Ya estás en casa.
106
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
En familia todo es mejor.
107
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
Barbie.
108
00:05:50,600 --> 00:05:51,726
No te asustes,
109
00:05:51,809 --> 00:05:54,353
pero nos están vigilando.
110
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
Sí, os estamos vigilando.
111
00:06:02,195 --> 00:06:05,323
Nadie entra en este bosque sin permiso.
112
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
Intrusas.
113
00:06:11,245 --> 00:06:12,330
¡Hermanas!
114
00:06:12,413 --> 00:06:13,748
¡No las ataquéis!
115
00:06:15,166 --> 00:06:16,459
¿Victoria?
116
00:06:16,542 --> 00:06:19,045
Te buscamos por todas partes.
117
00:06:20,755 --> 00:06:21,881
Qué tierno.
118
00:06:23,091 --> 00:06:25,468
Victoria tiene hermanas.
119
00:06:26,636 --> 00:06:28,554
Tres hermanas. Tres cuernos.
120
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
Como dijo la pitonisa.
121
00:06:30,640 --> 00:06:34,185
…con tres cuernos y una tierra mágica.
122
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Cierto, lo mencionaste.
123
00:06:38,231 --> 00:06:41,734
- Creíamos que te habíamos perdido.
- Te echamos de menos.
124
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Cuéntanos qué ha pasado,
125
00:06:43,986 --> 00:06:46,739
pero antes nos ocuparemos de ellas.
126
00:06:47,365 --> 00:06:48,866
Somos buenas.
127
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
Somos buenas. Díselo.
128
00:06:52,203 --> 00:06:54,831
Es cierto. Son mis amigas.
129
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
Me han ayudado a volver.
130
00:06:57,083 --> 00:06:59,377
Estamos en deuda.
131
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
Y siempre saldamos nuestras deudas.
132
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
¿Cómo os ayudamos?
133
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
Pues…
134
00:07:06,300 --> 00:07:08,261
si no os importa,
135
00:07:08,344 --> 00:07:12,140
podríais decirnos
qué sabéis sobre las tres gemas.
136
00:07:14,767 --> 00:07:17,145
Si superáis nuestras pruebas…
137
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Compartiremos nuestro secreto.
138
00:07:19,939 --> 00:07:22,191
¿Y si no las superamos?
139
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
No obtendréis lo que anheláis.
140
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
Vale.
141
00:07:28,406 --> 00:07:30,575
La primera es un acertijo.
142
00:07:30,658 --> 00:07:34,537
- Algo que os pertenece…
- Y que solo vosotras podéis compartir.
143
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
No es duro, es tierno cual pichón.
144
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Pero os lo puede romper…
145
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
Cualquiera que viva en él.
146
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
¿Puedo usar el comodín de la llamada?
147
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
Deberíamos añadir tres de esas.
148
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
Porque las has hecho tú.
149
00:07:55,600 --> 00:07:57,143
Yo también quiero salir.
150
00:07:57,226 --> 00:08:00,980
Tú los congelas y yo les cojo el móvil.
151
00:08:01,063 --> 00:08:04,233
Mientras les borras la memoria,
yo borro los vídeos.
152
00:08:04,317 --> 00:08:07,987
Si puedes, ¿podrías hacer
que me alaben todo lo que hago?
153
00:08:08,070 --> 00:08:09,947
No pienso hacer eso.
154
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
Te he dicho que sí
155
00:08:11,532 --> 00:08:14,118
porque no sabré qué ocurre en Mesmer
156
00:08:14,202 --> 00:08:17,622
si lo sacan a la luz… Lo arruinarían todo.
157
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
Tengo un plan mejor.
158
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
Este vídeo nos va a hacer…
159
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
¡Hola, Ned!
160
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Hola, Ted.
161
00:08:25,671 --> 00:08:28,090
¿Puedo hablar con vosotros?
162
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Estamos liados.
163
00:08:29,717 --> 00:08:32,595
Publicando nuestro mayor descubrimiento.
164
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
¡Magia en Malibú!
165
00:08:34,847 --> 00:08:35,806
Lo sé
166
00:08:35,890 --> 00:08:39,018
y he venido a pediros que no lo hagáis.
167
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
¿Sabéis?
168
00:08:40,603 --> 00:08:42,522
También soy mágica. ¿Pretzels?
169
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Pretzels.
170
00:08:49,028 --> 00:08:50,905
Pretzels mágicos.
171
00:08:51,531 --> 00:08:52,823
¿Este era tu plan?
172
00:08:52,907 --> 00:08:55,284
Deberás borrarles la memoria.
173
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
Espera, ¿qué?
174
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
¿Puedes borrarnos la memoria?
175
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
No voy a borraros la memoria.
176
00:09:03,292 --> 00:09:05,503
Eso sería cruel e inmoral.
177
00:09:05,586 --> 00:09:07,880
Además, tampoco funciona así.
178
00:09:07,964 --> 00:09:10,341
Solo puedo hacer que olviden un poquito.
179
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
Eso no lo sabía.
180
00:09:13,135 --> 00:09:18,516
- ¿También sabías que Rocki era mágica?
- ¿Alguna vez has sido nuestro amigo?
181
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
Por supuesto que lo he sido… lo soy.
182
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
Lo siento mucho. Muchísimo.
183
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
Pero es que…
184
00:09:28,234 --> 00:09:30,403
Rocki también es mi amiga.
185
00:09:30,486 --> 00:09:33,864
Su mundo y el de Leo, el chico centauro,
186
00:09:33,948 --> 00:09:35,449
corre peligro.
187
00:09:35,533 --> 00:09:37,660
No podéis publicar ese vídeo.
188
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
¿Es eso cierto, Rocki?
189
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Mi mundo necesita toda la ayuda posible.
190
00:09:44,375 --> 00:09:46,877
No debemos publicar el vídeo
191
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
si ocurren cosas malas.
192
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
De acuerdo.
193
00:09:50,798 --> 00:09:55,219
Borraremos el material
que tenemos con una condición.
194
00:09:56,637 --> 00:09:58,598
Que nos concedáis tres deseos.
195
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
¿Qué? ¿De qué sirve eso?
196
00:10:01,434 --> 00:10:02,268
Hecho.
197
00:10:03,144 --> 00:10:04,937
¿Es que puedes hacerlo?
198
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
Claro. Supongo.
199
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Deben ser los deseos más importantes.
200
00:10:11,319 --> 00:10:13,070
- Transformadores.
- Eso.
201
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
Exacto.
202
00:10:14,238 --> 00:10:17,575
Ah, los pretzels mágicos
están supersalados.
203
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
Ojalá tuviera un refresco a mano.
204
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Marchando. Ahí va.
205
00:10:24,749 --> 00:10:28,961
¡Ned! Mendrugo.
Has malgastado uno de nuestros deseos.
206
00:10:29,045 --> 00:10:30,338
Porras.
207
00:10:30,421 --> 00:10:34,008
Debería haber pedido refrescos infinitos.
208
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Ya lo tengo.
209
00:10:35,676 --> 00:10:38,471
- Deseo tener refresc…
- ¡No!
210
00:10:39,722 --> 00:10:42,725
Pensemos antes de pedir el segundo.
211
00:10:53,944 --> 00:10:56,614
Así que ¿tu amigo trabaja aquí?
212
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
Un poco raro para alguien con poderes.
213
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
Tiene sus motivos.
214
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Leonardo, ¡has vuelto!
215
00:11:08,834 --> 00:11:12,380
Y has traído a una amiga.
216
00:11:13,631 --> 00:11:15,633
Eres un vampiro.
217
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
No me gustan las etiquetas,
218
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
pero, por medio
de unos negocios cuestionables,
219
00:11:22,014 --> 00:11:24,183
he conseguido acceder
220
00:11:24,266 --> 00:11:28,938
a los elixires
más misteriosos y mágicos que hay.
221
00:11:29,021 --> 00:11:32,525
Entiendo por qué trabajas aquí.
222
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Guay.
223
00:11:34,402 --> 00:11:37,321
¿Has venido a por más poción cambiaformas
224
00:11:37,405 --> 00:11:40,408
para mantener tu aspecto humano?
225
00:11:40,491 --> 00:11:41,700
Sí, me…
226
00:11:42,326 --> 00:11:43,577
me he quedado sin.
227
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Entonces estás a mi merced.
228
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Deberás cumplir mi voluntad
229
00:11:50,584 --> 00:11:53,337
para obtener lo que necesitas.
230
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
Un segundo.
231
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
¿Seguro que debemos hacer lo que quiere?
232
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
Es la única manera.
233
00:12:00,386 --> 00:12:03,013
Si esta poción anheláis tener,
234
00:12:03,097 --> 00:12:06,225
a mi voluntad os debéis someter.
235
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
Me ayudaréis a ejecutar
la más abominable de mis tareas.
236
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
Antes de que acabe el día,
237
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
¡estas paredes se cubrirán de rojo!
238
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
Sí, sí, fantástico.
239
00:12:31,834 --> 00:12:34,086
Las resalta un montón.
240
00:12:34,170 --> 00:12:37,548
Un cupón para pedir zumos gratis.
241
00:12:37,631 --> 00:12:38,966
Entonces…
242
00:12:39,049 --> 00:12:42,470
Leo te hace las tareas
y tú le das la poción.
243
00:12:42,553 --> 00:12:44,305
En efecto.
244
00:12:44,388 --> 00:12:48,184
Habéis completado con éxito
la primera tarea,
245
00:12:48,267 --> 00:12:50,311
pero, para la siguiente,
246
00:12:50,394 --> 00:12:55,065
mucho me temo
que vais a tener que jugaros el cuello.
247
00:13:01,363 --> 00:13:04,325
Pidamos una lancha rápida.
Siempre has querido una.
248
00:13:04,408 --> 00:13:06,118
Pero no sé llevar un barco.
249
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
Podríamos salpicar a los bañistas.
250
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
La gente nos odiaría.
251
00:13:10,873 --> 00:13:13,167
¿Siempre son así?
252
00:13:13,250 --> 00:13:14,668
Sí, sin duda.
253
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
Vale, tengo otra idea.
254
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
¿Qué te parece oro?
255
00:13:19,340 --> 00:13:20,424
¡Sí!
256
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
¡Deseamos poder bañarnos en oro!
257
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
¡No puedo moverme!
258
00:13:33,687 --> 00:13:35,231
¡Yo tampoco!
259
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Ya, el oro pesa un montón.
260
00:13:38,901 --> 00:13:41,654
¡Oye! ¡Este es mi parque!
261
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Parecen de verdad.
262
00:13:44,114 --> 00:13:46,575
Las mejores estatuas vivientes.
263
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
¡Buscad otro sitio
para vuestro arte callejero!
264
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
El acertijo no es fácil.
265
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
¿Qué es lo que solo nosotras
podemos compartir?
266
00:14:05,844 --> 00:14:09,431
No es duro, es tierno cual pichón.
267
00:14:09,515 --> 00:14:12,434
Pero lo puede romper
cualquiera que viva en él.
268
00:14:18,607 --> 00:14:21,402
La respuesta es el corazón.
269
00:14:25,406 --> 00:14:26,574
¿Me he equivocado?
270
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
La respuesta es correcta.
271
00:14:28,242 --> 00:14:29,493
Pero os han ayudado.
272
00:14:29,577 --> 00:14:34,290
- No habéis respetado las reglas.
- Pagaréis las consecuencias.
273
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Vale, vamos a calmarnos.
274
00:14:38,043 --> 00:14:41,088
Esperad. No conocíamos esa norma.
275
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
Cierto, no puede contar como trampa.
276
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
Por favor, hacedlo por mí,
277
00:14:47,136 --> 00:14:49,096
dadles otra oportunidad.
278
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
De acuerdo.
279
00:14:50,431 --> 00:14:54,143
Pero porque te queremos muchísimo,
hermanita.
280
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Esta vez no tendréis ayuda.
281
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
Os aviso…
282
00:14:58,772 --> 00:15:00,524
Es la más complicada.
283
00:15:00,608 --> 00:15:04,028
Es tan complicada y tan dura
284
00:15:04,111 --> 00:15:07,114
que nunca nadie la ha superado.
285
00:15:09,450 --> 00:15:13,537
Cuando has dicho lo del cuello,
pensé en otra cosa.
286
00:15:15,956 --> 00:15:18,667
¿Y bien? ¿Qué opinas?
287
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
Es bonita, pero no es para mí,
288
00:15:21,337 --> 00:15:22,755
es para tu hermana.
289
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
Es su cumpleaños.
Sabes lo quisquillosa que es.
290
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
No estoy seguro.
291
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
¿Y esta?
292
00:15:30,846 --> 00:15:32,056
¡Esta sí!
293
00:15:32,139 --> 00:15:36,977
¡Por supuesto!
¡El rojo sangre combina con todo!
294
00:15:37,061 --> 00:15:39,021
Voy a pagarla.
295
00:15:39,104 --> 00:15:41,690
¿Aceptarán bitcoines?
296
00:15:43,692 --> 00:15:47,321
Ojalá nos dé ya la poción
y nos libremos de él.
297
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
No es tan malo.
298
00:15:48,989 --> 00:15:51,033
Excéntrico pero majo.
299
00:15:51,116 --> 00:15:55,412
¿Por qué no puedo pagarle?
Siempre me encarga tareas.
300
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Se siente solo y quiere compañía.
301
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
¿Tú crees?
302
00:16:04,755 --> 00:16:06,173
Ahora me da pena.
303
00:16:06,548 --> 00:16:08,092
Bueno, todo listo.
304
00:16:08,175 --> 00:16:11,887
Me han dado esta caja de regalo gratis.
305
00:16:12,513 --> 00:16:15,349
Ya hemos hecho nuestras tareas.
306
00:16:15,849 --> 00:16:17,267
Tengo una para ti.
307
00:16:20,729 --> 00:16:23,107
Me pica mucho el cuello.
308
00:16:23,190 --> 00:16:25,067
¿Alguien me rasca?
309
00:16:25,150 --> 00:16:27,778
Igual no ha sido muy buena idea.
310
00:16:27,861 --> 00:16:32,241
¿Usáis vuestro último deseo
para volver a la normalidad?
311
00:16:32,324 --> 00:16:35,744
¡Pero es nuestro último deseo!
312
00:16:35,828 --> 00:16:37,663
Anda, no seas mala.
313
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Está bien.
314
00:16:43,293 --> 00:16:45,421
- ¡Al fin!
- Mucho mejor.
315
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
Os queda un deseo, ¿qué queréis?
316
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
¿Por qué me miráis así?
317
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
¿Chicos?
318
00:16:59,935 --> 00:17:02,396
He aquí vuestra prueba final.
319
00:17:02,896 --> 00:17:08,610
Uno de los caminos conduce a la gema
y el otro a una muerte segura.
320
00:17:08,694 --> 00:17:09,737
¿Muerte?
321
00:17:09,820 --> 00:17:12,698
¿Y lo de no obtener lo que anhelamos?
322
00:17:12,781 --> 00:17:15,993
No obtendréis lo que anheláis si morís.
323
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
Técnicamente, era cierto.
324
00:17:19,663 --> 00:17:23,834
No tomaremos ningún camino
si no estamos seguras.
325
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Vale.
326
00:17:25,711 --> 00:17:30,049
Elegid a uno de los guardianes
y hacedle una pregunta.
327
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
Pero uno de ellos os mentirá
328
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
y el otro os dirá la verdad.
329
00:17:36,972 --> 00:17:41,727
Decidid quién es el mentiroso
y quién dice la verdad
330
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
para saber qué camino tomar.
331
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
¡Ya sé lo que preguntar!
332
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
Dime, por favor.
333
00:17:53,530 --> 00:17:57,284
¿Él nos diría
que ese camino lleva a la gema?
334
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
No.
335
00:17:59,328 --> 00:18:00,704
Es por allí.
336
00:18:03,540 --> 00:18:06,835
El acertijo de un guardián honrado
que dice la verdad
337
00:18:06,919 --> 00:18:10,130
y uno mentiroso
que señala el camino de la muerte.
338
00:18:10,214 --> 00:18:13,092
El mentiroso mentiría
sobre el camino del honrado
339
00:18:13,175 --> 00:18:17,262
y diría que es ese cuando señalara
el que conduce a la muerte.
340
00:18:17,346 --> 00:18:19,640
Es el camino contrario al que digan.
341
00:18:19,723 --> 00:18:21,183
¿Ya te lo sabías?
342
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
No, y es muy enrevesado.
343
00:18:23,602 --> 00:18:26,939
Pero sus cuernos se han iluminado,
así que mentira.
344
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
- ¡Adiós!
- Adiós.
345
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
- Gracias.
- ¡Adiós!
346
00:18:36,031 --> 00:18:37,616
Gracias por todo.
347
00:18:37,699 --> 00:18:38,867
Venid a verme.
348
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
No te librarás de nosotras.
349
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Como último deseo queremos…
350
00:18:50,129 --> 00:18:52,548
Caerle bien a Trey. Mucho.
351
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Muy bien.
352
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Alto, alto, alto.
353
00:18:56,218 --> 00:18:57,177
Esperad.
354
00:18:57,261 --> 00:19:00,055
No tenéis por qué desear eso.
355
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
Ya me caéis bien.
356
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
¿Cómo no lo sabéis?
357
00:19:03,767 --> 00:19:07,271
Porque a veces no actúas como un amigo.
358
00:19:07,354 --> 00:19:10,065
No escuchas nuestro pódcast.
359
00:19:10,691 --> 00:19:12,109
Los pódcast son…
360
00:19:13,068 --> 00:19:14,945
Cierto. Culpa mía.
361
00:19:15,028 --> 00:19:18,949
Por eso buscábamos
cosas misteriosas en Malibú.
362
00:19:19,032 --> 00:19:21,618
Algo que llamara tu atención.
363
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
Desde que llegó la otra Barbie,
estás en las nubes.
364
00:19:24,955 --> 00:19:26,957
¿En las nubes? ¿Sí?
365
00:19:27,040 --> 00:19:28,584
¡Ese tono!
366
00:19:28,667 --> 00:19:30,043
Y vosotros,
367
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
no debéis buscar nada.
368
00:19:32,129 --> 00:19:36,758
Entended que, a veces,
tengo mucho en qué pensar.
369
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
Habría sido más fácil
370
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
si nos hubieras dicho lo que pensabas.
371
00:19:42,306 --> 00:19:44,558
Prometo que a partir de ahora
372
00:19:44,641 --> 00:19:48,145
me esforzaré
por ser más sincero con vosotros.
373
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Tres deseos concedidos.
374
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Borraremos los vídeos.
375
00:19:58,780 --> 00:20:01,450
- Eres el mejor, Trey.
- ¡Sí!
376
00:20:10,042 --> 00:20:12,794
- Ha sido divertido.
- ¡Sí!
377
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
¡El mejor día de mi vida!
378
00:20:14,922 --> 00:20:16,882
No sé cómo agradecértelo,
379
00:20:16,965 --> 00:20:21,803
gracias, gracias, etcétera.
380
00:20:21,887 --> 00:20:25,807
Queríamos recordarte lo bien
que te lo has pasado con nosotros.
381
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
Como amigos, aquí nos tienes.
382
00:20:28,060 --> 00:20:31,396
No nos engañes para que vengamos.
A la próxima, avisa.
383
00:20:31,480 --> 00:20:35,067
Deberíamos irnos
antes de que me convierta en un centauro.
384
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
Aquí tienes tu poción.
385
00:20:37,361 --> 00:20:40,739
No necesitarás más durante mucho tiempo.
386
00:20:40,822 --> 00:20:43,867
Espero que encontréis lo que buscáis.
387
00:20:45,327 --> 00:20:46,828
Yo lo he hecho.
388
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Pero ¿qué…?
389
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
No sale en ninguna foto.
390
00:21:01,802 --> 00:21:03,512
El camino acaba aquí.
391
00:21:04,346 --> 00:21:06,974
Yo no veo nada sobre ninguna gema.
392
00:21:07,057 --> 00:21:08,934
¿Qué? Pero ¿qué?
393
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
¡Barbie!
394
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
{\an8}CONTINUARÁ…
395
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Subtítulos: Beatriz Serrano Puertollano