1 00:00:01,042 --> 00:00:03,128 Hay magia en mi corazón. 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 Porque hay magia en mi interior, dentro de mi corazón. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,468 Buen trabajo. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 Ya va cogiendo forma. 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,518 Con unos ensayos más, lo tendremos dominado. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 ¿Leo? ¿Estás bien? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,189 No lo sé, 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,066 me siento… raro. 9 00:00:28,528 --> 00:00:29,404 ¿Qué? 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 Es hermoso saber 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 lo que este mundo puede ofrecer. 12 00:00:42,292 --> 00:00:47,380 Pues tus sueños también podrán cumplirse aquí sin perder la fe. 13 00:00:47,464 --> 00:00:53,136 Lo podemos lograr si tenemos magia. 14 00:00:53,219 --> 00:00:57,724 Solo has de creer, solo lo has de ver. 15 00:00:57,807 --> 00:01:03,980 Lo podemos lograr si tenemos magia. 16 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 {\an8}Vuelve a ser tú antes de que te vean. 17 00:01:11,446 --> 00:01:15,241 {\an8}- Lo intento. No puedo. - ¿Por qué te has transformado? 18 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 La poción ha perdido efecto antes de tiempo. 19 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 ¿Necesitas una para ser humano? 20 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 Sí, soy un centauro. 21 00:01:21,623 --> 00:01:24,751 No tenemos tantos poderes como los glifos. 22 00:01:24,834 --> 00:01:28,296 Rocki, te dije que nada de magia, pero ¿podrías ayudarle? 23 00:01:29,172 --> 00:01:31,174 No domino las pociones, 24 00:01:31,257 --> 00:01:33,968 pero podría convertirte en conejo. 25 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 ¿Qué? ¡No! 26 00:01:35,261 --> 00:01:37,430 Un amigo hace pociones, 27 00:01:37,514 --> 00:01:40,308 pero me costará convencerlo de que me dé más. 28 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 No podemos ir ahora. Íbamos a ver a Victoria. 29 00:01:44,062 --> 00:01:46,940 Id vosotras. Rocki y yo ayudaremos a Leo. 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 ¡Hola! 31 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 ¿Listas? 32 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Ya puede molar. 33 00:01:54,906 --> 00:01:58,076 Habéis interrumpido mi segunda siesta. 34 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 ¡Es buenísimo! 35 00:01:59,744 --> 00:02:02,455 Alucinarás cuando te lo enseñe. 36 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 ¿Ves? 37 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 ¡Leo es un centauro! 38 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 - Lo sé. - Es… 39 00:02:10,547 --> 00:02:11,422 ¿Qué? 40 00:02:11,506 --> 00:02:13,758 ¿Lo sabías y no dijiste nada? 41 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 No podía. Se lo prometí a un amigo. 42 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 Pero somos tus mejores amigos. 43 00:02:18,721 --> 00:02:21,099 Eres el primero a quien contárselo. 44 00:02:21,182 --> 00:02:23,560 - ¿Y tú te lo guardas? - Bueno… 45 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 No eres nuestro amigo. 46 00:02:26,771 --> 00:02:29,399 Ni siquiera eres un conocido. 47 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 ¡Chicos! ¡Esperad! 48 00:02:35,613 --> 00:02:37,323 Hola, ¿está Rocki? 49 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 ¿Me la pasas, porfa? 50 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Rocki, soy Trey. 51 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 No, no. No cuelgues. 52 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 Te va a interesar. 53 00:02:44,998 --> 00:02:49,794 A no ser que quieras que todos se enteren de lo de la magia. 54 00:02:49,878 --> 00:02:50,753 ¿Qué? 55 00:02:53,840 --> 00:02:56,426 El consejo ha determinado que alguien 56 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 te lanzó un hechizo para atraparte y borrarte la memoria. 57 00:02:59,929 --> 00:03:03,725 Podríamos deshacerlo si nos das tu aprobación. 58 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 No tengas miedo. 59 00:03:05,727 --> 00:03:07,353 No te va a doler. 60 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 Ya está volviendo. 61 00:03:17,572 --> 00:03:19,198 Alguien me engañó. 62 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Recuerdo ver una flor extraña. 63 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Que me llamó: 64 00:03:23,995 --> 00:03:27,457 "Victoria, mira lo bien que huelo". 65 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Alguien me hechizó aquí, en Mesmer. 66 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 ¿Y quién haría algo así? 67 00:03:40,637 --> 00:03:43,181 Pues no lo recuerdo. 68 00:03:43,932 --> 00:03:46,267 Desde que desapareció la gema, 69 00:03:46,351 --> 00:03:50,647 sospechábamos que había un traidor, pero no teníamos pruebas. 70 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 Victoria, ¿recuerdas algo más? Cualquier cosa. 71 00:03:55,693 --> 00:03:57,987 ¡Sí! Recuerdo mi nombre. 72 00:03:58,071 --> 00:03:59,447 Es Victoria. 73 00:03:59,530 --> 00:04:02,033 Entiendo por qué te gustó esa palabra. 74 00:04:02,116 --> 00:04:04,869 Preguntemos a Dru cómo consiguió el libro. 75 00:04:04,953 --> 00:04:06,287 ¿La habéis visto? 76 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 Ya nos encargamos. 77 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 ¿Podríais llevarla con su familia? 78 00:04:12,460 --> 00:04:14,337 Estarán muy preocupados. 79 00:04:20,093 --> 00:04:22,595 Gracias por ayudarme. Es un detalle. 80 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 Es ahí. 81 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 ¿El local de zumos? 82 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 ¿Recuerdas dónde es? 83 00:04:40,446 --> 00:04:43,199 Ay, vaya… Lo siento. El hechizo. 84 00:04:43,741 --> 00:04:46,035 Tranquila. Es muy reciente. 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 Ya no queda mucho. 86 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 Disculpad. 87 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 No he comido. 88 00:04:51,249 --> 00:04:55,420 No pensaba vivir una aventura mágica por la tarde. 89 00:04:55,503 --> 00:04:58,548 En el bosque hay plantas deliciosas. 90 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 Ten, puedes comer esto. 91 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Tiene un aspecto… 92 00:05:05,763 --> 00:05:07,557 delicioso. 93 00:05:08,099 --> 00:05:10,685 Se nos ha olvidado contarte lo del cuerno. 94 00:05:10,768 --> 00:05:12,437 Detecta las mentiras. 95 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 Ya veo. 96 00:05:15,690 --> 00:05:18,109 Esto tiene una pinta horrible. 97 00:05:18,818 --> 00:05:20,111 Pero gracias. 98 00:05:20,945 --> 00:05:24,240 Ahí hay un manzano. ¿Eso te gustaría más? 99 00:05:25,116 --> 00:05:27,327 Sí. Adoro las manzanas. 100 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 ¿Son manzanas normales? 101 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 ¡Enseguida vuelvo! 102 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 ¡Oh, no! 103 00:05:36,085 --> 00:05:37,712 Pobrecillo. 104 00:05:37,795 --> 00:05:39,380 Hay que ayudarlo. 105 00:05:45,344 --> 00:05:46,512 Ya estás en casa. 106 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 En familia todo es mejor. 107 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Barbie. 108 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 No te asustes, 109 00:05:51,809 --> 00:05:54,353 pero nos están vigilando. 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Sí, os estamos vigilando. 111 00:06:02,195 --> 00:06:05,323 Nadie entra en este bosque sin permiso. 112 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 Intrusas. 113 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 ¡Hermanas! 114 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 ¡No las ataquéis! 115 00:06:15,166 --> 00:06:16,459 ¿Victoria? 116 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 Te buscamos por todas partes. 117 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 Qué tierno. 118 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 Victoria tiene hermanas. 119 00:06:26,636 --> 00:06:28,554 Tres hermanas. Tres cuernos. 120 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 Como dijo la pitonisa. 121 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 …con tres cuernos y una tierra mágica. 122 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Cierto, lo mencionaste. 123 00:06:38,231 --> 00:06:41,734 - Creíamos que te habíamos perdido. - Te echamos de menos. 124 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Cuéntanos qué ha pasado, 125 00:06:43,986 --> 00:06:46,739 pero antes nos ocuparemos de ellas. 126 00:06:47,365 --> 00:06:48,866 Somos buenas. 127 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Somos buenas. Díselo. 128 00:06:52,203 --> 00:06:54,831 Es cierto. Son mis amigas. 129 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 Me han ayudado a volver. 130 00:06:57,083 --> 00:06:59,377 Estamos en deuda. 131 00:06:59,460 --> 00:07:02,380 Y siempre saldamos nuestras deudas. 132 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 ¿Cómo os ayudamos? 133 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 Pues… 134 00:07:06,300 --> 00:07:08,261 si no os importa, 135 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 podríais decirnos qué sabéis sobre las tres gemas. 136 00:07:14,767 --> 00:07:17,145 Si superáis nuestras pruebas… 137 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Compartiremos nuestro secreto. 138 00:07:19,939 --> 00:07:22,191 ¿Y si no las superamos? 139 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 No obtendréis lo que anheláis. 140 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Vale. 141 00:07:28,406 --> 00:07:30,575 La primera es un acertijo. 142 00:07:30,658 --> 00:07:34,537 - Algo que os pertenece… - Y que solo vosotras podéis compartir. 143 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 No es duro, es tierno cual pichón. 144 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Pero os lo puede romper… 145 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 Cualquiera que viva en él. 146 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 ¿Puedo usar el comodín de la llamada? 147 00:07:51,637 --> 00:07:53,598 Deberíamos añadir tres de esas. 148 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 Porque las has hecho tú. 149 00:07:55,600 --> 00:07:57,143 Yo también quiero salir. 150 00:07:57,226 --> 00:08:00,980 Tú los congelas y yo les cojo el móvil. 151 00:08:01,063 --> 00:08:04,233 Mientras les borras la memoria, yo borro los vídeos. 152 00:08:04,317 --> 00:08:07,987 Si puedes, ¿podrías hacer que me alaben todo lo que hago? 153 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 No pienso hacer eso. 154 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 Te he dicho que sí 155 00:08:11,532 --> 00:08:14,118 porque no sabré qué ocurre en Mesmer 156 00:08:14,202 --> 00:08:17,622 si lo sacan a la luz… Lo arruinarían todo. 157 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 Tengo un plan mejor. 158 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Este vídeo nos va a hacer… 159 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 ¡Hola, Ned! 160 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Hola, Ted. 161 00:08:25,671 --> 00:08:28,090 ¿Puedo hablar con vosotros? 162 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Estamos liados. 163 00:08:29,717 --> 00:08:32,595 Publicando nuestro mayor descubrimiento. 164 00:08:32,678 --> 00:08:34,764 ¡Magia en Malibú! 165 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 Lo sé 166 00:08:35,890 --> 00:08:39,018 y he venido a pediros que no lo hagáis. 167 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 ¿Sabéis? 168 00:08:40,603 --> 00:08:42,522 También soy mágica. ¿Pretzels? 169 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Pretzels. 170 00:08:49,028 --> 00:08:50,905 Pretzels mágicos. 171 00:08:51,531 --> 00:08:52,823 ¿Este era tu plan? 172 00:08:52,907 --> 00:08:55,284 Deberás borrarles la memoria. 173 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 Espera, ¿qué? 174 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 ¿Puedes borrarnos la memoria? 175 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 No voy a borraros la memoria. 176 00:09:03,292 --> 00:09:05,503 Eso sería cruel e inmoral. 177 00:09:05,586 --> 00:09:07,880 Además, tampoco funciona así. 178 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 Solo puedo hacer que olviden un poquito. 179 00:09:11,008 --> 00:09:13,052 Eso no lo sabía. 180 00:09:13,135 --> 00:09:18,516 - ¿También sabías que Rocki era mágica? - ¿Alguna vez has sido nuestro amigo? 181 00:09:19,767 --> 00:09:22,562 Por supuesto que lo he sido… lo soy. 182 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Lo siento mucho. Muchísimo. 183 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 Pero es que… 184 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 Rocki también es mi amiga. 185 00:09:30,486 --> 00:09:33,864 Su mundo y el de Leo, el chico centauro, 186 00:09:33,948 --> 00:09:35,449 corre peligro. 187 00:09:35,533 --> 00:09:37,660 No podéis publicar ese vídeo. 188 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 ¿Es eso cierto, Rocki? 189 00:09:41,581 --> 00:09:44,292 Mi mundo necesita toda la ayuda posible. 190 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 No debemos publicar el vídeo 191 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 si ocurren cosas malas. 192 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 De acuerdo. 193 00:09:50,798 --> 00:09:55,219 Borraremos el material que tenemos con una condición. 194 00:09:56,637 --> 00:09:58,598 Que nos concedáis tres deseos. 195 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 ¿Qué? ¿De qué sirve eso? 196 00:10:01,434 --> 00:10:02,268 Hecho. 197 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 ¿Es que puedes hacerlo? 198 00:10:05,021 --> 00:10:07,023 Claro. Supongo. 199 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Deben ser los deseos más importantes. 200 00:10:11,319 --> 00:10:13,070 - Transformadores. - Eso. 201 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 Exacto. 202 00:10:14,238 --> 00:10:17,575 Ah, los pretzels mágicos están supersalados. 203 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 Ojalá tuviera un refresco a mano. 204 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Marchando. Ahí va. 205 00:10:24,749 --> 00:10:28,961 ¡Ned! Mendrugo. Has malgastado uno de nuestros deseos. 206 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Porras. 207 00:10:30,421 --> 00:10:34,008 Debería haber pedido refrescos infinitos. 208 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Ya lo tengo. 209 00:10:35,676 --> 00:10:38,471 - Deseo tener refresc… - ¡No! 210 00:10:39,722 --> 00:10:42,725 Pensemos antes de pedir el segundo. 211 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 Así que ¿tu amigo trabaja aquí? 212 00:10:57,156 --> 00:10:59,492 Un poco raro para alguien con poderes. 213 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 Tiene sus motivos. 214 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Leonardo, ¡has vuelto! 215 00:11:08,834 --> 00:11:12,380 Y has traído a una amiga. 216 00:11:13,631 --> 00:11:15,633 Eres un vampiro. 217 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 No me gustan las etiquetas, 218 00:11:18,386 --> 00:11:21,931 pero, por medio de unos negocios cuestionables, 219 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 he conseguido acceder 220 00:11:24,266 --> 00:11:28,938 a los elixires más misteriosos y mágicos que hay. 221 00:11:29,021 --> 00:11:32,525 Entiendo por qué trabajas aquí. 222 00:11:32,608 --> 00:11:33,484 Guay. 223 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 ¿Has venido a por más poción cambiaformas 224 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 para mantener tu aspecto humano? 225 00:11:40,491 --> 00:11:41,700 Sí, me… 226 00:11:42,326 --> 00:11:43,577 me he quedado sin. 227 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Entonces estás a mi merced. 228 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Deberás cumplir mi voluntad 229 00:11:50,584 --> 00:11:53,337 para obtener lo que necesitas. 230 00:11:54,630 --> 00:11:55,798 Un segundo. 231 00:11:55,881 --> 00:11:58,717 ¿Seguro que debemos hacer lo que quiere? 232 00:11:58,801 --> 00:12:00,302 Es la única manera. 233 00:12:00,386 --> 00:12:03,013 Si esta poción anheláis tener, 234 00:12:03,097 --> 00:12:06,225 a mi voluntad os debéis someter. 235 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 Me ayudaréis a ejecutar la más abominable de mis tareas. 236 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 Antes de que acabe el día, 237 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 ¡estas paredes se cubrirán de rojo! 238 00:12:29,457 --> 00:12:31,750 Sí, sí, fantástico. 239 00:12:31,834 --> 00:12:34,086 Las resalta un montón. 240 00:12:34,170 --> 00:12:37,548 Un cupón para pedir zumos gratis. 241 00:12:37,631 --> 00:12:38,966 Entonces… 242 00:12:39,049 --> 00:12:42,470 Leo te hace las tareas y tú le das la poción. 243 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 En efecto. 244 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 Habéis completado con éxito la primera tarea, 245 00:12:48,267 --> 00:12:50,311 pero, para la siguiente, 246 00:12:50,394 --> 00:12:55,065 mucho me temo que vais a tener que jugaros el cuello. 247 00:13:01,363 --> 00:13:04,325 Pidamos una lancha rápida. Siempre has querido una. 248 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 Pero no sé llevar un barco. 249 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 Podríamos salpicar a los bañistas. 250 00:13:08,913 --> 00:13:10,789 La gente nos odiaría. 251 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 ¿Siempre son así? 252 00:13:13,250 --> 00:13:14,668 Sí, sin duda. 253 00:13:14,752 --> 00:13:16,754 Vale, tengo otra idea. 254 00:13:16,837 --> 00:13:18,839 ¿Qué te parece oro? 255 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 ¡Sí! 256 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 ¡Deseamos poder bañarnos en oro! 257 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 ¡No puedo moverme! 258 00:13:33,687 --> 00:13:35,231 ¡Yo tampoco! 259 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Ya, el oro pesa un montón. 260 00:13:38,901 --> 00:13:41,654 ¡Oye! ¡Este es mi parque! 261 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 Parecen de verdad. 262 00:13:44,114 --> 00:13:46,575 Las mejores estatuas vivientes. 263 00:13:50,663 --> 00:13:53,791 ¡Buscad otro sitio para vuestro arte callejero! 264 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 El acertijo no es fácil. 265 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 ¿Qué es lo que solo nosotras podemos compartir? 266 00:14:05,844 --> 00:14:09,431 No es duro, es tierno cual pichón. 267 00:14:09,515 --> 00:14:12,434 Pero lo puede romper cualquiera que viva en él. 268 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 La respuesta es el corazón. 269 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 ¿Me he equivocado? 270 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 La respuesta es correcta. 271 00:14:28,242 --> 00:14:29,493 Pero os han ayudado. 272 00:14:29,577 --> 00:14:34,290 - No habéis respetado las reglas. - Pagaréis las consecuencias. 273 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Vale, vamos a calmarnos. 274 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 Esperad. No conocíamos esa norma. 275 00:14:41,171 --> 00:14:44,758 Cierto, no puede contar como trampa. 276 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 Por favor, hacedlo por mí, 277 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 dadles otra oportunidad. 278 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 De acuerdo. 279 00:14:50,431 --> 00:14:54,143 Pero porque te queremos muchísimo, hermanita. 280 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Esta vez no tendréis ayuda. 281 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Os aviso… 282 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 Es la más complicada. 283 00:15:00,608 --> 00:15:04,028 Es tan complicada y tan dura 284 00:15:04,111 --> 00:15:07,114 que nunca nadie la ha superado. 285 00:15:09,450 --> 00:15:13,537 Cuando has dicho lo del cuello, pensé en otra cosa. 286 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 ¿Y bien? ¿Qué opinas? 287 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 Es bonita, pero no es para mí, 288 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 es para tu hermana. 289 00:15:22,838 --> 00:15:26,050 Es su cumpleaños. Sabes lo quisquillosa que es. 290 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 No estoy seguro. 291 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 ¿Y esta? 292 00:15:30,846 --> 00:15:32,056 ¡Esta sí! 293 00:15:32,139 --> 00:15:36,977 ¡Por supuesto! ¡El rojo sangre combina con todo! 294 00:15:37,061 --> 00:15:39,021 Voy a pagarla. 295 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 ¿Aceptarán bitcoines? 296 00:15:43,692 --> 00:15:47,321 Ojalá nos dé ya la poción y nos libremos de él. 297 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 No es tan malo. 298 00:15:48,989 --> 00:15:51,033 Excéntrico pero majo. 299 00:15:51,116 --> 00:15:55,412 ¿Por qué no puedo pagarle? Siempre me encarga tareas. 300 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Se siente solo y quiere compañía. 301 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 ¿Tú crees? 302 00:16:04,755 --> 00:16:06,173 Ahora me da pena. 303 00:16:06,548 --> 00:16:08,092 Bueno, todo listo. 304 00:16:08,175 --> 00:16:11,887 Me han dado esta caja de regalo gratis. 305 00:16:12,513 --> 00:16:15,349 Ya hemos hecho nuestras tareas. 306 00:16:15,849 --> 00:16:17,267 Tengo una para ti. 307 00:16:20,729 --> 00:16:23,107 Me pica mucho el cuello. 308 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 ¿Alguien me rasca? 309 00:16:25,150 --> 00:16:27,778 Igual no ha sido muy buena idea. 310 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 ¿Usáis vuestro último deseo para volver a la normalidad? 311 00:16:32,324 --> 00:16:35,744 ¡Pero es nuestro último deseo! 312 00:16:35,828 --> 00:16:37,663 Anda, no seas mala. 313 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 Está bien. 314 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 - ¡Al fin! - Mucho mejor. 315 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Os queda un deseo, ¿qué queréis? 316 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 ¿Por qué me miráis así? 317 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 ¿Chicos? 318 00:16:59,935 --> 00:17:02,396 He aquí vuestra prueba final. 319 00:17:02,896 --> 00:17:08,610 Uno de los caminos conduce a la gema y el otro a una muerte segura. 320 00:17:08,694 --> 00:17:09,737 ¿Muerte? 321 00:17:09,820 --> 00:17:12,698 ¿Y lo de no obtener lo que anhelamos? 322 00:17:12,781 --> 00:17:15,993 No obtendréis lo que anheláis si morís. 323 00:17:16,076 --> 00:17:18,579 Técnicamente, era cierto. 324 00:17:19,663 --> 00:17:23,834 No tomaremos ningún camino si no estamos seguras. 325 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Vale. 326 00:17:25,711 --> 00:17:30,049 Elegid a uno de los guardianes y hacedle una pregunta. 327 00:17:30,591 --> 00:17:32,968 Pero uno de ellos os mentirá 328 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 y el otro os dirá la verdad. 329 00:17:36,972 --> 00:17:41,727 Decidid quién es el mentiroso y quién dice la verdad 330 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 para saber qué camino tomar. 331 00:17:48,275 --> 00:17:50,235 ¡Ya sé lo que preguntar! 332 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 Dime, por favor. 333 00:17:53,530 --> 00:17:57,284 ¿Él nos diría que ese camino lleva a la gema? 334 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 No. 335 00:17:59,328 --> 00:18:00,704 Es por allí. 336 00:18:03,540 --> 00:18:06,835 El acertijo de un guardián honrado que dice la verdad 337 00:18:06,919 --> 00:18:10,130 y uno mentiroso que señala el camino de la muerte. 338 00:18:10,214 --> 00:18:13,092 El mentiroso mentiría sobre el camino del honrado 339 00:18:13,175 --> 00:18:17,262 y diría que es ese cuando señalara el que conduce a la muerte. 340 00:18:17,346 --> 00:18:19,640 Es el camino contrario al que digan. 341 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 ¿Ya te lo sabías? 342 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 No, y es muy enrevesado. 343 00:18:23,602 --> 00:18:26,939 Pero sus cuernos se han iluminado, así que mentira. 344 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 - ¡Adiós! - Adiós. 345 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 - Gracias. - ¡Adiós! 346 00:18:36,031 --> 00:18:37,616 Gracias por todo. 347 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 Venid a verme. 348 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 No te librarás de nosotras. 349 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Como último deseo queremos… 350 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 Caerle bien a Trey. Mucho. 351 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Muy bien. 352 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Alto, alto, alto. 353 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 Esperad. 354 00:18:57,261 --> 00:19:00,055 No tenéis por qué desear eso. 355 00:19:00,139 --> 00:19:01,473 Ya me caéis bien. 356 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 ¿Cómo no lo sabéis? 357 00:19:03,767 --> 00:19:07,271 Porque a veces no actúas como un amigo. 358 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 No escuchas nuestro pódcast. 359 00:19:10,691 --> 00:19:12,109 Los pódcast son… 360 00:19:13,068 --> 00:19:14,945 Cierto. Culpa mía. 361 00:19:15,028 --> 00:19:18,949 Por eso buscábamos cosas misteriosas en Malibú. 362 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 Algo que llamara tu atención. 363 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 Desde que llegó la otra Barbie, estás en las nubes. 364 00:19:24,955 --> 00:19:26,957 ¿En las nubes? ¿Sí? 365 00:19:27,040 --> 00:19:28,584 ¡Ese tono! 366 00:19:28,667 --> 00:19:30,043 Y vosotros, 367 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 no debéis buscar nada. 368 00:19:32,129 --> 00:19:36,758 Entended que, a veces, tengo mucho en qué pensar. 369 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 Habría sido más fácil 370 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 si nos hubieras dicho lo que pensabas. 371 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 Prometo que a partir de ahora 372 00:19:44,641 --> 00:19:48,145 me esforzaré por ser más sincero con vosotros. 373 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Tres deseos concedidos. 374 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Borraremos los vídeos. 375 00:19:58,780 --> 00:20:01,450 - Eres el mejor, Trey. - ¡Sí! 376 00:20:10,042 --> 00:20:12,794 - Ha sido divertido. - ¡Sí! 377 00:20:12,878 --> 00:20:14,838 ¡El mejor día de mi vida! 378 00:20:14,922 --> 00:20:16,882 No sé cómo agradecértelo, 379 00:20:16,965 --> 00:20:21,803 gracias, gracias, etcétera. 380 00:20:21,887 --> 00:20:25,807 Queríamos recordarte lo bien que te lo has pasado con nosotros. 381 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 Como amigos, aquí nos tienes. 382 00:20:28,060 --> 00:20:31,396 No nos engañes para que vengamos. A la próxima, avisa. 383 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Deberíamos irnos antes de que me convierta en un centauro. 384 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 Aquí tienes tu poción. 385 00:20:37,361 --> 00:20:40,739 No necesitarás más durante mucho tiempo. 386 00:20:40,822 --> 00:20:43,867 Espero que encontréis lo que buscáis. 387 00:20:45,327 --> 00:20:46,828 Yo lo he hecho. 388 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Pero ¿qué…? 389 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 No sale en ninguna foto. 390 00:21:01,802 --> 00:21:03,512 El camino acaba aquí. 391 00:21:04,346 --> 00:21:06,974 Yo no veo nada sobre ninguna gema. 392 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 ¿Qué? Pero ¿qué? 393 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 ¡Barbie! 394 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 {\an8}CONTINUARÁ… 395 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Subtítulos: Beatriz Serrano Puertollano