1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 Il mio segreto è 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 Credere sempre più in me Ho il tocco magico, vedrai 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,468 Molto bene, ragazzi! 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 - Sta prendendo forma. - Vero? 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,518 Ancora un paio di prove e sarà perfetta. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Leo, stai bene? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,189 Non lo so. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,066 Mi sento strano. 9 00:00:28,528 --> 00:00:29,404 Cosa? 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 Forse ti stupirà 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 Tutto ciò che il mondo ti offrirà 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,627 Sognerai e vedrai 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,380 Che tutti i desideri realizzerai 14 00:00:47,464 --> 00:00:53,136 Tu sarai chi vorrai Con un tocco di magia 15 00:00:53,219 --> 00:00:57,724 Tu non mollare mai E credi in ciò che fai 16 00:00:57,807 --> 00:01:02,479 Tu sarai chi vorrai Con un tocco di magia 17 00:01:02,562 --> 00:01:03,605 Magia 18 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 {\an8}Ritrasformati, prima che ti vedano! 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,615 {\an8}Ci provo, ma non ci riesco! 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 Perché ti sei trasformato? 21 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 La pozione deve aver perso effetto. 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 Usi pozioni per restare umano? 23 00:01:20,205 --> 00:01:24,751 Sì. Sono un Centauro, non ho tutti i poteri dei Glifi. 24 00:01:24,834 --> 00:01:28,296 Rocki, so che ho detto niente magia, ma puoi aiutarci? 25 00:01:29,172 --> 00:01:31,382 Non m'intendo di pozioni. 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,968 Ma posso trasformarti in papera. 27 00:01:34,052 --> 00:01:37,430 Cosa? No. Ho un amico esperto di pozioni. 28 00:01:37,514 --> 00:01:40,308 Ma dovremo convincerlo a darmene ancora. 29 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 Non possiamo, ora. Dobbiamo andare a Mesmer, da Victory. 30 00:01:44,062 --> 00:01:46,940 Andate voi. Io e Rocki aiuteremo Leo. 31 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 Ciao! 32 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 Pronti? 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Spero sia importante. 34 00:01:54,906 --> 00:01:58,076 Ero nel bel mezzo del secondo pisolino post-scuola. 35 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 È più che importante! 36 00:01:59,911 --> 00:02:02,413 È incredibile! 37 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Visto? 38 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 Leo è un Centauro! 39 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 - Lo so. - È… 40 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Cosa? 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,758 E non ce l'hai detto? 42 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 Non potevo, l'ho promesso a un'amica. 43 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 Ma noi siamo i tuoi migliori amici! 44 00:02:18,721 --> 00:02:21,099 Sei il primo a cui l'abbiamo mostrato, 45 00:02:21,182 --> 00:02:24,435 - e tu non ce ne hai parlato? - Beh… 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,646 Non siamo più amici. 47 00:02:26,729 --> 00:02:29,399 Non siamo nemmeno conoscenti! 48 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 Ragazzi, aspettate! 49 00:02:35,613 --> 00:02:37,323 Ciao. Rocki è con te? 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 Me la puoi passare? 51 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Rocki, sono Trey. 52 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 No, non riattaccare. 53 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 Devi starmi a sentire, 54 00:02:45,165 --> 00:02:49,043 a meno che tu non voglia che tutti vengano a sapere 55 00:02:49,127 --> 00:02:51,713 - delle vostre "faccende magiche". - Cosa? 56 00:02:53,840 --> 00:02:56,342 Il Consiglio ha stabilito che si tratta 57 00:02:56,426 --> 00:02:59,846 di un incantesimo di intrappolamento e perdita di memoria. 58 00:02:59,929 --> 00:03:03,725 Possiamo rimuoverlo facilmente, se sei d'accordo. 59 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 Non avere paura, non farà male. 60 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 Ora ricordo. 61 00:03:17,572 --> 00:03:19,532 Qualcuno mi ha ingannata. 62 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Ho visto uno strano fiore. 63 00:03:22,702 --> 00:03:24,120 Mi ha chiamata: 64 00:03:24,203 --> 00:03:27,123 "Victoria, senti come profumo!" 65 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Mi hanno stregata qui, a Mesmer! 66 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Chi può essere stato? 67 00:03:40,637 --> 00:03:43,181 Non ricordo… 68 00:03:43,932 --> 00:03:48,686 Sospettavamo ci fosse un traditore fin dal furto della gemma, 69 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 ma non abbiamo prove. 70 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 Victory, ricordi altro? Qualsiasi cosa. 71 00:03:55,693 --> 00:03:57,987 Sì, il mio nome! 72 00:03:58,071 --> 00:03:59,447 È Victoria! 73 00:03:59,530 --> 00:04:02,033 Ecco perché ti è piaciuto "Victory"! 74 00:04:02,116 --> 00:04:06,287 Drue deve dirci che ci faceva il libro a casa sua. L'avete vista? 75 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 Ci pensiamo noi. 76 00:04:10,124 --> 00:04:14,796 Potete riportare Victoria dai suoi? Saranno preoccupati. 77 00:04:20,093 --> 00:04:22,595 Grazie dell'aiuto, lo apprezzo. 78 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 Ci siamo. 79 00:04:30,520 --> 00:04:32,063 Il bar dei frullati? 80 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Manca molto, Victory? 81 00:04:40,655 --> 00:04:43,199 Cioè, scusa… Victoria? 82 00:04:43,741 --> 00:04:47,620 Tranquilla, mi piacciono entrambi i nomi. Ci siamo quasi. 83 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 Scusate. 84 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Non ho pranzato. 85 00:04:51,249 --> 00:04:55,420 Non mi aspettavo un'avventura magica pomeridiana. 86 00:04:55,503 --> 00:04:58,673 Nella foresta crescono ortaggi deliziosi. 87 00:04:58,756 --> 00:05:00,591 Ecco, puoi mangiare questa! 88 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Ha un aspetto… 89 00:05:05,763 --> 00:05:07,557 delizioso. 90 00:05:08,099 --> 00:05:10,685 Ti abbiamo detto del corno? 91 00:05:10,768 --> 00:05:12,437 Riconosce le bugie. 92 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 Ha senso, 93 00:05:15,690 --> 00:05:18,026 perché ha un aspetto orribile. 94 00:05:18,526 --> 00:05:20,111 Ma grazie lo stesso. 95 00:05:20,945 --> 00:05:24,240 Un melo! È più di tuo gradimento? 96 00:05:25,116 --> 00:05:27,327 Grazie! Sì, adoro le mele. 97 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 Sono mele normali, vero? 98 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 Torno subito. 99 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Oh, no! 100 00:05:36,085 --> 00:05:37,712 Poverino. 101 00:05:37,795 --> 00:05:39,380 Dobbiamo aiutarlo. 102 00:05:45,344 --> 00:05:46,512 Ecco fatto. 103 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 La famiglia è tutto. 104 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Barbie. 105 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 Non agitarti, 106 00:05:51,809 --> 00:05:54,353 ma credo che qualcuno ci osservi. 107 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 È così. 108 00:06:02,195 --> 00:06:05,323 Non si entra nella foresta senza il nostro permesso. 109 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 L'avete violata. 110 00:06:11,245 --> 00:06:13,748 Sorelle, non fategli del male! 111 00:06:15,166 --> 00:06:16,459 Victoria? 112 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 Ti abbiamo cercata ovunque! 113 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 Che dolcezza… 114 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 Victoria ha tre sorelle. 115 00:06:26,511 --> 00:06:30,556 Tre sorelle, tre corni. Come aveva detto la veggente. 116 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 …con tre corni, in una terra magica. 117 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Me ne avevi parlato. 118 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 Ti credevamo perduta per sempre. 119 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Ci sei mancata tanto. 120 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Devi dirci cos'è successo… 121 00:06:43,986 --> 00:06:46,739 dopo che avremo sistemato quelle due. 122 00:06:47,365 --> 00:06:51,077 Tranquille, veniamo in pace. Diglielo, Victory. 123 00:06:52,203 --> 00:06:56,999 È vero! Loro sono mie amiche, mi hanno aiutata a tornare. 124 00:06:57,083 --> 00:06:59,335 Allora, siamo in debito con voi. 125 00:06:59,418 --> 00:07:02,380 E noi paghiamo sempre i nostri debiti. 126 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 Cosa possiamo fare per voi? 127 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 Beh… 128 00:07:06,300 --> 00:07:08,261 se non è un disturbo, 129 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 potreste dirci se sapete qualcosa sulle tre gemme. 130 00:07:14,767 --> 00:07:17,145 Se supererete le prove… 131 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Vi sveleremo il nostro segreto. 132 00:07:19,939 --> 00:07:22,191 E se non le superiamo? 133 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 Non otterrete mai ciò che cercate. 134 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Ok. 135 00:07:28,406 --> 00:07:30,783 La prima prova è un indovinello. 136 00:07:30,867 --> 00:07:34,537 - Cosa possedete… - Che solo voi condividere potete? 137 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 Non è di pietra, è soffice come seta. 138 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Ma può essere spezzato… 139 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 Da chi lo ha conquistato. 140 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Possiamo fare una telefonata? 141 00:07:51,637 --> 00:07:53,598 La terza è la migliore. 142 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 Perché l'hai girata tu. 143 00:07:55,600 --> 00:07:57,143 Conto anch'io, sai? 144 00:07:57,226 --> 00:08:00,980 Tu li congeli con la magia, io prendo i dispositivi, 145 00:08:01,063 --> 00:08:04,233 poi tu gli cancelli la memoria e io cancello i video. 146 00:08:04,317 --> 00:08:07,987 E se non è un problema, li renderesti succubi di me? 147 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 Non ci penso proprio. 148 00:08:10,031 --> 00:08:10,990 Se ti aiuto, 149 00:08:11,073 --> 00:08:14,452 è solo perché non possono trapelare informazioni su Mesmer 150 00:08:14,535 --> 00:08:17,622 nel vostro mondo, o la mia missione fallirà. 151 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 Ho un piano migliore. 152 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Con questo video spaccheremo! 153 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 Ciao, Ned. 154 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Ciao, Ted. 155 00:08:25,671 --> 00:08:28,090 Potremmo fare due chiacchiere? 156 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Siamo occupati. 157 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 Stiamo per postare la più grande scoperta di sempre: 158 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 c'è magia a Malibu! 159 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 Lo so. 160 00:08:35,890 --> 00:08:39,018 E sono qui per chiedervi di non farlo. 161 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 Vedete… anch'io sono magica. 162 00:08:41,687 --> 00:08:42,522 Pretzel? 163 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Pretzel! 164 00:08:49,028 --> 00:08:50,905 Pretzel magici! 165 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 È questo il piano? 166 00:08:52,698 --> 00:08:55,284 Ora dovrai azzerargli la memoria! 167 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 Aspetta, cosa? 168 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 Puoi cancellarci la memoria? 169 00:08:59,789 --> 00:09:02,416 Non lo farei mai! 170 00:09:03,292 --> 00:09:05,545 Sarebbe meschino e disonesto. 171 00:09:05,628 --> 00:09:07,880 E poi, non funziona così. 172 00:09:07,964 --> 00:09:10,925 Posso solo fargli dimenticare qualcosina. 173 00:09:11,008 --> 00:09:13,052 Questa mi è nuova. 174 00:09:13,135 --> 00:09:16,347 Aspetta, sapevi anche che Rocki è magica? 175 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Sei mai stato nostro amico? 176 00:09:19,767 --> 00:09:22,562 Certo che lo ero… Lo sono! 177 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Mi dispiace, davvero. 178 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 È solo che… 179 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 anche Rocki è mia amica. 180 00:09:30,486 --> 00:09:35,449 Il posto da cui provengono lei e Leo il Centauro è nei guai. 181 00:09:35,533 --> 00:09:37,868 Non potete postare quel video. 182 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 È tutto vero, Rocki? 183 00:09:41,581 --> 00:09:44,292 Al mio mondo serve tutto l'aiuto possibile. 184 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 Ted, non possiamo mostrare il video, 185 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 se le conseguenze sono catastrofiche. 186 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 Sono d'accordo. 187 00:09:50,798 --> 00:09:55,219 Cancelleremo il file video a una condizione. 188 00:09:56,637 --> 00:09:58,598 Devi concederci tre desideri! 189 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 Cosa? E questo dovrebbe aiutare? 190 00:10:01,434 --> 00:10:02,268 Ci sto. 191 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 Puoi farlo? 192 00:10:05,021 --> 00:10:07,023 Sicuro! Forse. 193 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Ma devono essere dei desideri importanti! 194 00:10:11,319 --> 00:10:14,155 - Che cambiano la vita. - E il mondo! 195 00:10:14,238 --> 00:10:17,575 I pretzel erano troppo salati. 196 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 Vorrei tanto una bibita. 197 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Facile! Fatto. 198 00:10:24,749 --> 00:10:28,961 Ned, ma che ti prende? Hai sprecato uno dei desideri! 199 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Caspita! 200 00:10:30,421 --> 00:10:34,008 Avrei dovuto chiedere una bibita che non finisce mai! 201 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Super idea! 202 00:10:35,676 --> 00:10:38,471 - Vorrei una… - No! 203 00:10:39,722 --> 00:10:42,892 Pensiamo, prima di esprimere il prossimo. 204 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 Allora, il tuo amico lavora qui? 205 00:10:57,156 --> 00:10:59,492 Strano, per uno che si occupa di magia. 206 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 Ha i suoi buoni motivi. 207 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Leonardo, sei tornato! 208 00:11:08,834 --> 00:11:12,380 E hai portato un'amica. 209 00:11:13,631 --> 00:11:15,633 Sei un vampiro, vero? 210 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 Non amo le etichette. 211 00:11:18,386 --> 00:11:21,931 Ma, grazie a una serie di affari discutibili, 212 00:11:22,014 --> 00:11:28,938 ho avuto accesso ai più misteriosi e magici elisir. 213 00:11:29,021 --> 00:11:32,525 Ora capisco perché lavori qui. 214 00:11:32,608 --> 00:11:33,484 Forte! 215 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 Vuoi un'altra pozione mutaforma 216 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 per mantenere la forma umana? 217 00:11:40,491 --> 00:11:41,700 Già, io… 218 00:11:42,326 --> 00:11:43,577 l'ho finita. 219 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Allora, sei alla mia mercé! 220 00:11:48,165 --> 00:11:53,337 Dovrai fare ciò che ti dico, per ottenere ciò che vuoi. 221 00:11:54,630 --> 00:11:55,798 Un secondo. 222 00:11:55,881 --> 00:11:58,717 Sicuro di volerlo fare? 223 00:11:58,801 --> 00:12:00,386 È l'unico modo. 224 00:12:00,469 --> 00:12:06,225 Se ti serve la pozione, dovrai piegarti alla mia volontà. 225 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 Mi aiuterai a realizzare il mio compito più abominevole! 226 00:12:12,064 --> 00:12:17,778 Prima che il giorno volga al termine, le pareti saranno ricoperte di rosso! 227 00:12:29,457 --> 00:12:33,878 Sì, niente male! Così, i muri risaltano moltissimo! 228 00:12:33,961 --> 00:12:37,548 Ed ecco dei coupon per qualche frullato gratis. 229 00:12:37,631 --> 00:12:42,470 Ok. Quindi, Leo fa dei lavoretti in cambio delle pozioni? 230 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 Infatti. 231 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 E avete completato con successo il primo. 232 00:12:48,267 --> 00:12:50,311 Ma per il prossimo, 233 00:12:50,394 --> 00:12:55,065 dovrete mettere in gioco il vostro osso del collo. 234 00:13:01,363 --> 00:13:04,325 Chiediamo un motoscafo, ne hai sempre voluto uno! 235 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 Non so guidarlo. 236 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 E se schizzassimo d'acqua i bagnanti? 237 00:13:08,913 --> 00:13:10,789 Già, ci detesterebbero. 238 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 Sono sempre così? 239 00:13:13,250 --> 00:13:14,668 Sì, sempre. 240 00:13:14,752 --> 00:13:16,754 Ok, so io cosa chiedere. 241 00:13:16,837 --> 00:13:18,839 Che ne dici dell'oro? 242 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Sì! 243 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Vogliamo essere ricoperti d'oro! 244 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 Non riesco a muovermi! 245 00:13:33,687 --> 00:13:35,231 Nemmeno io! 246 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Beh, l'oro è pesante. 247 00:13:38,901 --> 00:13:41,654 Ehi, questo è il mio parco! 248 00:13:42,530 --> 00:13:44,031 Molto realistiche. 249 00:13:44,114 --> 00:13:46,992 Le migliori statue viventi di sempre. 250 00:13:50,663 --> 00:13:53,791 Trovatevi un altro posto per esibirvi! 251 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 È un indovinello difficile. 252 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Cos'abbiamo che solo noi condividere possiamo? 253 00:14:05,844 --> 00:14:09,431 "Non è di pietra, è morbido come seta. 254 00:14:09,515 --> 00:14:12,935 Può essere spezzato da chi l'ha conquistato." 255 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 La risposta è… il cuore! 256 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 Ho sbagliato? 257 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 La risposta è giusta. 258 00:14:28,242 --> 00:14:29,493 Ma vi hanno aiutate. 259 00:14:29,577 --> 00:14:31,495 Non avete rispettato le regole. 260 00:14:31,579 --> 00:14:34,290 E ora ci sarà un prezzo da pagare. 261 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Ok, diamoci una calmata. 262 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 Non avevate stabilito delle regole. 263 00:14:41,171 --> 00:14:44,758 È vero, sorelle. Non hanno imbrogliato. 264 00:14:44,842 --> 00:14:49,096 Vi prego, per il mio bene, dategli un'altra possibilità. 265 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 D'accordo. 266 00:14:50,431 --> 00:14:54,143 Ma solo perché ti vogliamo bene, sorellina. 267 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Stavolta, niente aiuti. 268 00:14:57,062 --> 00:15:00,524 Attenzione, è la prova più difficile. 269 00:15:00,608 --> 00:15:04,028 È così difficile, così impegnativa, 270 00:15:04,111 --> 00:15:07,114 che nessuno è mai riuscito a superarla. 271 00:15:09,450 --> 00:15:13,537 Quando hai parlato del collo, pensavo ad altro. 272 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 Allora, che ne dici? 273 00:15:18,751 --> 00:15:22,755 Mi piace. Ma non è un regalo per me, è per tua sorella. 274 00:15:22,838 --> 00:15:26,050 Compie gli anni, e sai quant'è esigente. 275 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Sono indeciso. 276 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 E questa? 277 00:15:30,846 --> 00:15:32,056 È perfetta! 278 00:15:32,139 --> 00:15:36,977 Ma certo, il color rosso sangue sta bene con tutto. 279 00:15:37,061 --> 00:15:38,938 Vado a pagare. 280 00:15:39,021 --> 00:15:41,690 Chissà se accettano cripta-valute. 281 00:15:43,692 --> 00:15:47,321 Ora Rick ci darà la pozione e potremo andarcene. 282 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 Non è così male. 283 00:15:48,989 --> 00:15:51,033 Stravagante, ma simpatico. 284 00:15:51,116 --> 00:15:53,160 Lo so, ma perché non si fa pagare? 285 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Perché questi stupidi compiti? 286 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Forse si sente solo e cerca compagnia. 287 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 Tu dici? 288 00:16:04,755 --> 00:16:06,006 Poverino. 289 00:16:06,548 --> 00:16:08,092 Ok, sistemato. 290 00:16:08,175 --> 00:16:11,887 Mi ha fatto la confezione regalo gratuitamente! 291 00:16:12,513 --> 00:16:17,267 Rick, ora che noi abbiamo finito, avrei io un compito per te. 292 00:16:20,729 --> 00:16:23,107 Mi prude la schiena! 293 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 Potete grattarmela? 294 00:16:25,150 --> 00:16:27,778 Forse non è stata una buona idea. 295 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 Allora, usate l'ultimo desiderio per tornare come prima. 296 00:16:32,324 --> 00:16:35,619 Ma è l'ultimo desiderio! 297 00:16:35,703 --> 00:16:37,663 Falli tornare come prima. 298 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 E va bene. 299 00:16:43,252 --> 00:16:45,421 - Finalmente. - Molto meglio. 300 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Vi resta un desiderio. Qual è? 301 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 Perché mi guardate così? 302 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Ragazzi? 303 00:16:59,935 --> 00:17:02,396 Ecco la prova finale. 304 00:17:02,896 --> 00:17:06,066 Un sentiero porta alla gemma che cercate, 305 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 l'altro porta alla rovina. 306 00:17:08,694 --> 00:17:09,737 Alla rovina? 307 00:17:09,820 --> 00:17:13,282 Avevate detto che non avremmo ottenuto ciò che cerchiamo! 308 00:17:13,365 --> 00:17:15,993 Se andrete verso la rovina, non l'otterrete. 309 00:17:16,076 --> 00:17:18,579 Tecnicamente, è corretto. 310 00:17:19,663 --> 00:17:23,834 Non ci muoveremo, finché non saremo sicure. Ok? 311 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Ok. 312 00:17:25,711 --> 00:17:30,049 Potete scegliere un guardiano e fare una sola domanda. 313 00:17:30,591 --> 00:17:32,968 Ma uno vi dirà una menzogna, 314 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 e l'altro vi dirà la verità. 315 00:17:36,972 --> 00:17:41,727 Se indovinerete chi mente e chi dice la verità, 316 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 saprete dove andare. 317 00:17:48,275 --> 00:17:50,319 Aspetta, so cosa chiedere! 318 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 Dimmi, per favore: 319 00:17:53,197 --> 00:17:57,284 lui direbbe mai che questo sentiero porta alla gemma? 320 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 No. 321 00:17:59,328 --> 00:18:00,704 Da questa parte. 322 00:18:03,540 --> 00:18:06,835 È un vecchio indovinello: il guardiano sincero direbbe 323 00:18:06,919 --> 00:18:10,255 che quello bugiardo indicherebbe il sentiero sbagliato; 324 00:18:10,339 --> 00:18:13,092 il bugiardo mentirebbe sul sentiero del sincero 325 00:18:13,175 --> 00:18:17,262 negando il sentiero giusto e indicando quello che porta alla rovina. 326 00:18:17,346 --> 00:18:21,183 Quindi, si va nella direzione che sconsigliano! Lo conoscevi? 327 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 No, è super complicato. 328 00:18:23,602 --> 00:18:27,898 Ho solo notato che i corni si sono illuminati, quindi era una bugia. 329 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 - Ciao! - Ciao. 330 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 - Grazie. - Ciao. 331 00:18:36,031 --> 00:18:38,867 Grazie di tutto, tornate presto! 332 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 Non c'è bisogno di dirlo. 333 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Come ultimo desiderio… 334 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 Vorremmo piacere a Trey. 335 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Ok… 336 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Aspetta. 337 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 Un attimo. 338 00:18:57,261 --> 00:19:00,055 Non serve che lo desideriate. 339 00:19:00,139 --> 00:19:01,473 Vi apprezzo già! 340 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 Come fate a non accorgervene? 341 00:19:03,767 --> 00:19:07,271 Beh, a volte non ti comporti da vero amico. 342 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 Non hai mostrato interesse per il podcast. 343 00:19:10,691 --> 00:19:12,985 Ma i podcast sono così… 344 00:19:13,068 --> 00:19:14,945 Ok, è colpa mia. 345 00:19:15,028 --> 00:19:19,074 Perché credi volessimo dimostrare che accadono cose strane a Malibu? 346 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Volevamo farci notare da te! 347 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 Da quando è arrivata l'altra Barbie, sei distratto. 348 00:19:24,955 --> 00:19:26,915 Distratto? Davvero? 349 00:19:27,040 --> 00:19:28,584 Tu non fare domande! 350 00:19:28,667 --> 00:19:32,045 E voi due… non avete bisogno di farvi notare. 351 00:19:32,129 --> 00:19:36,758 Dovete capire che a volte ho molte cose per la testa. 352 00:19:36,842 --> 00:19:41,430 Sarebbe più facile capirlo, se ci dicessi a che pensi. 353 00:19:42,389 --> 00:19:47,936 Vi prometto che d'ora in poi mi sforzerò di essere più sincero. 354 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Tre desideri esauditi. 355 00:19:54,526 --> 00:19:56,195 Cancelleremo i video. 356 00:19:58,780 --> 00:20:01,450 - Sei il migliore, Trey. - Così si fa. 357 00:20:10,042 --> 00:20:12,794 - È stato divertente. - Mi è piaciuto! 358 00:20:12,878 --> 00:20:14,838 È stata una giornata fantastica! 359 00:20:14,922 --> 00:20:21,803 Non potrò mai ringraziarvi abbastanza. Grazie… eccetera! 360 00:20:21,887 --> 00:20:25,807 Volevamo che ti ricordassi di quanto ti sei divertito con noi. 361 00:20:25,891 --> 00:20:28,560 Come tuoi amici, siamo qui per te. 362 00:20:28,644 --> 00:20:31,396 Non servono raggiri, basta chiedere. 363 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Ora dobbiamo andare, prima che diventi Centauro per sempre. 364 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 Ecco la tua pozione. 365 00:20:37,361 --> 00:20:40,739 Non ne avrai più bisogno per molto tempo. 366 00:20:40,822 --> 00:20:43,867 Che tu possa trovare ciò che cerchi. 367 00:20:45,327 --> 00:20:46,912 Io ci sono riuscito. 368 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Cosa? 369 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Non è in nessuna foto. 370 00:21:01,969 --> 00:21:03,512 Il sentiero finisce qui. 371 00:21:04,429 --> 00:21:07,307 Non vedo nulla che abbia a che fare con le gemme. 372 00:21:07,391 --> 00:21:08,934 Cosa? Ma che…? 373 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 Barbie! 374 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 {\an8}CONTINUA… 375 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Sottotitoli: Arianna Masiero