1
00:00:01,126 --> 00:00:03,128
Il mio segreto è
2
00:00:03,211 --> 00:00:07,257
Credere sempre più in me
Ho il tocco magico, vedrai
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,468
Molto bene, ragazzi!
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
- Sta prendendo forma.
- Vero?
5
00:00:14,931 --> 00:00:18,518
Ancora un paio di prove e sarà perfetta.
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
Leo, stai bene?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
Non lo so.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,066
Mi sento strano.
9
00:00:28,528 --> 00:00:29,404
Cosa?
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,289
Forse ti stupirà
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
Tutto ciò che il mondo ti offrirà
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,627
Sognerai e vedrai
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,380
Che tutti i desideri realizzerai
14
00:00:47,464 --> 00:00:53,136
Tu sarai chi vorrai
Con un tocco di magia
15
00:00:53,219 --> 00:00:57,724
Tu non mollare mai
E credi in ciò che fai
16
00:00:57,807 --> 00:01:02,479
Tu sarai chi vorrai
Con un tocco di magia
17
00:01:02,562 --> 00:01:03,605
Magia
18
00:01:06,983 --> 00:01:10,070
{\an8}Ritrasformati, prima che ti vedano!
19
00:01:11,446 --> 00:01:13,615
{\an8}Ci provo, ma non ci riesco!
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
Perché ti sei trasformato?
21
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
La pozione deve aver perso effetto.
22
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
Usi pozioni per restare umano?
23
00:01:20,205 --> 00:01:24,751
Sì. Sono un Centauro,
non ho tutti i poteri dei Glifi.
24
00:01:24,834 --> 00:01:28,296
Rocki, so che ho detto niente magia,
ma puoi aiutarci?
25
00:01:29,172 --> 00:01:31,382
Non m'intendo di pozioni.
26
00:01:31,466 --> 00:01:33,968
Ma posso trasformarti in papera.
27
00:01:34,052 --> 00:01:37,430
Cosa? No. Ho un amico esperto di pozioni.
28
00:01:37,514 --> 00:01:40,308
Ma dovremo convincerlo a darmene ancora.
29
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
Non possiamo, ora.
Dobbiamo andare a Mesmer, da Victory.
30
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
Andate voi. Io e Rocki aiuteremo Leo.
31
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
Ciao!
32
00:01:49,943 --> 00:01:50,902
Pronti?
33
00:01:53,446 --> 00:01:54,823
Spero sia importante.
34
00:01:54,906 --> 00:01:58,076
Ero nel bel mezzo
del secondo pisolino post-scuola.
35
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
È più che importante!
36
00:01:59,911 --> 00:02:02,413
È incredibile!
37
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
Visto?
38
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
Leo è un Centauro!
39
00:02:08,837 --> 00:02:10,463
- Lo so.
- È…
40
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Cosa?
41
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
E non ce l'hai detto?
42
00:02:13,842 --> 00:02:16,219
Non potevo, l'ho promesso a un'amica.
43
00:02:16,302 --> 00:02:18,638
Ma noi siamo i tuoi migliori amici!
44
00:02:18,721 --> 00:02:21,099
Sei il primo a cui l'abbiamo mostrato,
45
00:02:21,182 --> 00:02:24,435
- e tu non ce ne hai parlato?
- Beh…
46
00:02:24,978 --> 00:02:26,646
Non siamo più amici.
47
00:02:26,729 --> 00:02:29,399
Non siamo nemmeno conoscenti!
48
00:02:29,482 --> 00:02:31,568
Ragazzi, aspettate!
49
00:02:35,613 --> 00:02:37,323
Ciao. Rocki è con te?
50
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Me la puoi passare?
51
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
Rocki, sono Trey.
52
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
No, non riattaccare.
53
00:02:43,371 --> 00:02:45,081
Devi starmi a sentire,
54
00:02:45,165 --> 00:02:49,043
a meno che tu non voglia
che tutti vengano a sapere
55
00:02:49,127 --> 00:02:51,713
- delle vostre "faccende magiche".
- Cosa?
56
00:02:53,840 --> 00:02:56,342
Il Consiglio ha stabilito che si tratta
57
00:02:56,426 --> 00:02:59,846
di un incantesimo di intrappolamento
e perdita di memoria.
58
00:02:59,929 --> 00:03:03,725
Possiamo rimuoverlo facilmente,
se sei d'accordo.
59
00:03:04,267 --> 00:03:07,353
Non avere paura, non farà male.
60
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
Ora ricordo.
61
00:03:17,572 --> 00:03:19,532
Qualcuno mi ha ingannata.
62
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Ho visto uno strano fiore.
63
00:03:22,702 --> 00:03:24,120
Mi ha chiamata:
64
00:03:24,203 --> 00:03:27,123
"Victoria, senti come profumo!"
65
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Mi hanno stregata qui, a Mesmer!
66
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Chi può essere stato?
67
00:03:40,637 --> 00:03:43,181
Non ricordo…
68
00:03:43,932 --> 00:03:48,686
Sospettavamo ci fosse un traditore
fin dal furto della gemma,
69
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
ma non abbiamo prove.
70
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
Victory, ricordi altro? Qualsiasi cosa.
71
00:03:55,693 --> 00:03:57,987
Sì, il mio nome!
72
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
È Victoria!
73
00:03:59,530 --> 00:04:02,033
Ecco perché ti è piaciuto "Victory"!
74
00:04:02,116 --> 00:04:06,287
Drue deve dirci che ci faceva
il libro a casa sua. L'avete vista?
75
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
Ci pensiamo noi.
76
00:04:10,124 --> 00:04:14,796
Potete riportare Victoria dai suoi?
Saranno preoccupati.
77
00:04:20,093 --> 00:04:22,595
Grazie dell'aiuto, lo apprezzo.
78
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
Ci siamo.
79
00:04:30,520 --> 00:04:32,063
Il bar dei frullati?
80
00:04:38,820 --> 00:04:40,571
Manca molto, Victory?
81
00:04:40,655 --> 00:04:43,199
Cioè, scusa… Victoria?
82
00:04:43,741 --> 00:04:47,620
Tranquilla, mi piacciono entrambi i nomi.
Ci siamo quasi.
83
00:04:48,579 --> 00:04:49,664
Scusate.
84
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Non ho pranzato.
85
00:04:51,249 --> 00:04:55,420
Non mi aspettavo
un'avventura magica pomeridiana.
86
00:04:55,503 --> 00:04:58,673
Nella foresta crescono ortaggi deliziosi.
87
00:04:58,756 --> 00:05:00,591
Ecco, puoi mangiare questa!
88
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
Ha un aspetto…
89
00:05:05,763 --> 00:05:07,557
delizioso.
90
00:05:08,099 --> 00:05:10,685
Ti abbiamo detto del corno?
91
00:05:10,768 --> 00:05:12,437
Riconosce le bugie.
92
00:05:14,480 --> 00:05:15,606
Ha senso,
93
00:05:15,690 --> 00:05:18,026
perché ha un aspetto orribile.
94
00:05:18,526 --> 00:05:20,111
Ma grazie lo stesso.
95
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
Un melo! È più di tuo gradimento?
96
00:05:25,116 --> 00:05:27,327
Grazie! Sì, adoro le mele.
97
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
Sono mele normali, vero?
98
00:05:29,912 --> 00:05:31,414
Torno subito.
99
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Oh, no!
100
00:05:36,085 --> 00:05:37,712
Poverino.
101
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
Dobbiamo aiutarlo.
102
00:05:45,344 --> 00:05:46,512
Ecco fatto.
103
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
La famiglia è tutto.
104
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
Barbie.
105
00:05:50,600 --> 00:05:51,726
Non agitarti,
106
00:05:51,809 --> 00:05:54,353
ma credo che qualcuno ci osservi.
107
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
È così.
108
00:06:02,195 --> 00:06:05,323
Non si entra nella foresta
senza il nostro permesso.
109
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
L'avete violata.
110
00:06:11,245 --> 00:06:13,748
Sorelle, non fategli del male!
111
00:06:15,166 --> 00:06:16,459
Victoria?
112
00:06:16,542 --> 00:06:19,045
Ti abbiamo cercata ovunque!
113
00:06:20,755 --> 00:06:21,881
Che dolcezza…
114
00:06:23,091 --> 00:06:25,468
Victoria ha tre sorelle.
115
00:06:26,511 --> 00:06:30,556
Tre sorelle, tre corni.
Come aveva detto la veggente.
116
00:06:30,640 --> 00:06:34,185
…con tre corni, in una terra magica.
117
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Me ne avevi parlato.
118
00:06:38,231 --> 00:06:40,149
Ti credevamo perduta per sempre.
119
00:06:40,233 --> 00:06:41,734
Ci sei mancata tanto.
120
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Devi dirci cos'è successo…
121
00:06:43,986 --> 00:06:46,739
dopo che avremo sistemato quelle due.
122
00:06:47,365 --> 00:06:51,077
Tranquille, veniamo in pace.
Diglielo, Victory.
123
00:06:52,203 --> 00:06:56,999
È vero! Loro sono mie amiche,
mi hanno aiutata a tornare.
124
00:06:57,083 --> 00:06:59,335
Allora, siamo in debito con voi.
125
00:06:59,418 --> 00:07:02,380
E noi paghiamo sempre i nostri debiti.
126
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
Cosa possiamo fare per voi?
127
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
Beh…
128
00:07:06,300 --> 00:07:08,261
se non è un disturbo,
129
00:07:08,344 --> 00:07:12,140
potreste dirci
se sapete qualcosa sulle tre gemme.
130
00:07:14,767 --> 00:07:17,145
Se supererete le prove…
131
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Vi sveleremo il nostro segreto.
132
00:07:19,939 --> 00:07:22,191
E se non le superiamo?
133
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
Non otterrete mai ciò che cercate.
134
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
Ok.
135
00:07:28,406 --> 00:07:30,783
La prima prova è un indovinello.
136
00:07:30,867 --> 00:07:34,537
- Cosa possedete…
- Che solo voi condividere potete?
137
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
Non è di pietra, è soffice come seta.
138
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Ma può essere spezzato…
139
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
Da chi lo ha conquistato.
140
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Possiamo fare una telefonata?
141
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
La terza è la migliore.
142
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
Perché l'hai girata tu.
143
00:07:55,600 --> 00:07:57,143
Conto anch'io, sai?
144
00:07:57,226 --> 00:08:00,980
Tu li congeli con la magia,
io prendo i dispositivi,
145
00:08:01,063 --> 00:08:04,233
poi tu gli cancelli la memoria
e io cancello i video.
146
00:08:04,317 --> 00:08:07,987
E se non è un problema,
li renderesti succubi di me?
147
00:08:08,070 --> 00:08:09,947
Non ci penso proprio.
148
00:08:10,031 --> 00:08:10,990
Se ti aiuto,
149
00:08:11,073 --> 00:08:14,452
è solo perché non possono
trapelare informazioni su Mesmer
150
00:08:14,535 --> 00:08:17,622
nel vostro mondo,
o la mia missione fallirà.
151
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
Ho un piano migliore.
152
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
Con questo video spaccheremo!
153
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
Ciao, Ned.
154
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Ciao, Ted.
155
00:08:25,671 --> 00:08:28,090
Potremmo fare due chiacchiere?
156
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Siamo occupati.
157
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
Stiamo per postare
la più grande scoperta di sempre:
158
00:08:33,012 --> 00:08:34,764
c'è magia a Malibu!
159
00:08:34,847 --> 00:08:35,806
Lo so.
160
00:08:35,890 --> 00:08:39,018
E sono qui per chiedervi di non farlo.
161
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Vedete… anch'io sono magica.
162
00:08:41,687 --> 00:08:42,522
Pretzel?
163
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Pretzel!
164
00:08:49,028 --> 00:08:50,905
Pretzel magici!
165
00:08:50,988 --> 00:08:52,615
È questo il piano?
166
00:08:52,698 --> 00:08:55,284
Ora dovrai azzerargli la memoria!
167
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
Aspetta, cosa?
168
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
Puoi cancellarci la memoria?
169
00:08:59,789 --> 00:09:02,416
Non lo farei mai!
170
00:09:03,292 --> 00:09:05,545
Sarebbe meschino e disonesto.
171
00:09:05,628 --> 00:09:07,880
E poi, non funziona così.
172
00:09:07,964 --> 00:09:10,925
Posso solo fargli dimenticare qualcosina.
173
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
Questa mi è nuova.
174
00:09:13,135 --> 00:09:16,347
Aspetta, sapevi anche che Rocki è magica?
175
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Sei mai stato nostro amico?
176
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
Certo che lo ero… Lo sono!
177
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
Mi dispiace, davvero.
178
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
È solo che…
179
00:09:28,234 --> 00:09:30,403
anche Rocki è mia amica.
180
00:09:30,486 --> 00:09:35,449
Il posto da cui provengono lei
e Leo il Centauro è nei guai.
181
00:09:35,533 --> 00:09:37,868
Non potete postare quel video.
182
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
È tutto vero, Rocki?
183
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Al mio mondo serve
tutto l'aiuto possibile.
184
00:09:44,375 --> 00:09:46,877
Ted, non possiamo mostrare il video,
185
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
se le conseguenze sono catastrofiche.
186
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
Sono d'accordo.
187
00:09:50,798 --> 00:09:55,219
Cancelleremo il file video
a una condizione.
188
00:09:56,637 --> 00:09:58,598
Devi concederci tre desideri!
189
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
Cosa? E questo dovrebbe aiutare?
190
00:10:01,434 --> 00:10:02,268
Ci sto.
191
00:10:03,144 --> 00:10:04,937
Puoi farlo?
192
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
Sicuro! Forse.
193
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Ma devono essere dei desideri importanti!
194
00:10:11,319 --> 00:10:14,155
- Che cambiano la vita.
- E il mondo!
195
00:10:14,238 --> 00:10:17,575
I pretzel erano troppo salati.
196
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
Vorrei tanto una bibita.
197
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Facile! Fatto.
198
00:10:24,749 --> 00:10:28,961
Ned, ma che ti prende?
Hai sprecato uno dei desideri!
199
00:10:29,045 --> 00:10:30,338
Caspita!
200
00:10:30,421 --> 00:10:34,008
Avrei dovuto chiedere
una bibita che non finisce mai!
201
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Super idea!
202
00:10:35,676 --> 00:10:38,471
- Vorrei una…
- No!
203
00:10:39,722 --> 00:10:42,892
Pensiamo, prima di esprimere il prossimo.
204
00:10:53,944 --> 00:10:56,614
Allora, il tuo amico lavora qui?
205
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
Strano, per uno che si occupa di magia.
206
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
Ha i suoi buoni motivi.
207
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Leonardo, sei tornato!
208
00:11:08,834 --> 00:11:12,380
E hai portato un'amica.
209
00:11:13,631 --> 00:11:15,633
Sei un vampiro, vero?
210
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
Non amo le etichette.
211
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Ma, grazie a una serie
di affari discutibili,
212
00:11:22,014 --> 00:11:28,938
ho avuto accesso
ai più misteriosi e magici elisir.
213
00:11:29,021 --> 00:11:32,525
Ora capisco perché lavori qui.
214
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Forte!
215
00:11:34,402 --> 00:11:37,321
Vuoi un'altra pozione mutaforma
216
00:11:37,405 --> 00:11:40,408
per mantenere la forma umana?
217
00:11:40,491 --> 00:11:41,700
Già, io…
218
00:11:42,326 --> 00:11:43,577
l'ho finita.
219
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Allora, sei alla mia mercé!
220
00:11:48,165 --> 00:11:53,337
Dovrai fare ciò che ti dico,
per ottenere ciò che vuoi.
221
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
Un secondo.
222
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
Sicuro di volerlo fare?
223
00:11:58,801 --> 00:12:00,386
È l'unico modo.
224
00:12:00,469 --> 00:12:06,225
Se ti serve la pozione,
dovrai piegarti alla mia volontà.
225
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
Mi aiuterai a realizzare
il mio compito più abominevole!
226
00:12:12,064 --> 00:12:17,778
Prima che il giorno volga al termine,
le pareti saranno ricoperte di rosso!
227
00:12:29,457 --> 00:12:33,878
Sì, niente male!
Così, i muri risaltano moltissimo!
228
00:12:33,961 --> 00:12:37,548
Ed ecco dei coupon
per qualche frullato gratis.
229
00:12:37,631 --> 00:12:42,470
Ok. Quindi, Leo fa dei lavoretti
in cambio delle pozioni?
230
00:12:42,553 --> 00:12:44,305
Infatti.
231
00:12:44,388 --> 00:12:48,184
E avete completato con successo il primo.
232
00:12:48,267 --> 00:12:50,311
Ma per il prossimo,
233
00:12:50,394 --> 00:12:55,065
dovrete mettere in gioco
il vostro osso del collo.
234
00:13:01,363 --> 00:13:04,325
Chiediamo un motoscafo,
ne hai sempre voluto uno!
235
00:13:04,408 --> 00:13:06,118
Non so guidarlo.
236
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
E se schizzassimo d'acqua i bagnanti?
237
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
Già, ci detesterebbero.
238
00:13:10,873 --> 00:13:13,167
Sono sempre così?
239
00:13:13,250 --> 00:13:14,668
Sì, sempre.
240
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
Ok, so io cosa chiedere.
241
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
Che ne dici dell'oro?
242
00:13:19,340 --> 00:13:20,424
Sì!
243
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Vogliamo essere ricoperti d'oro!
244
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
Non riesco a muovermi!
245
00:13:33,687 --> 00:13:35,231
Nemmeno io!
246
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Beh, l'oro è pesante.
247
00:13:38,901 --> 00:13:41,654
Ehi, questo è il mio parco!
248
00:13:42,530 --> 00:13:44,031
Molto realistiche.
249
00:13:44,114 --> 00:13:46,992
Le migliori statue viventi di sempre.
250
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
Trovatevi un altro posto per esibirvi!
251
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
È un indovinello difficile.
252
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Cos'abbiamo che solo noi
condividere possiamo?
253
00:14:05,844 --> 00:14:09,431
"Non è di pietra, è morbido come seta.
254
00:14:09,515 --> 00:14:12,935
Può essere spezzato
da chi l'ha conquistato."
255
00:14:18,607 --> 00:14:21,402
La risposta è… il cuore!
256
00:14:25,406 --> 00:14:26,574
Ho sbagliato?
257
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
La risposta è giusta.
258
00:14:28,242 --> 00:14:29,493
Ma vi hanno aiutate.
259
00:14:29,577 --> 00:14:31,495
Non avete rispettato le regole.
260
00:14:31,579 --> 00:14:34,290
E ora ci sarà un prezzo da pagare.
261
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Ok, diamoci una calmata.
262
00:14:38,043 --> 00:14:41,088
Non avevate stabilito delle regole.
263
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
È vero, sorelle. Non hanno imbrogliato.
264
00:14:44,842 --> 00:14:49,096
Vi prego, per il mio bene,
dategli un'altra possibilità.
265
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
D'accordo.
266
00:14:50,431 --> 00:14:54,143
Ma solo perché ti vogliamo bene,
sorellina.
267
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Stavolta, niente aiuti.
268
00:14:57,062 --> 00:15:00,524
Attenzione, è la prova più difficile.
269
00:15:00,608 --> 00:15:04,028
È così difficile, così impegnativa,
270
00:15:04,111 --> 00:15:07,114
che nessuno è mai riuscito a superarla.
271
00:15:09,450 --> 00:15:13,537
Quando hai parlato del collo,
pensavo ad altro.
272
00:15:15,956 --> 00:15:18,667
Allora, che ne dici?
273
00:15:18,751 --> 00:15:22,755
Mi piace. Ma non è un regalo per me,
è per tua sorella.
274
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
Compie gli anni, e sai quant'è esigente.
275
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Sono indeciso.
276
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
E questa?
277
00:15:30,846 --> 00:15:32,056
È perfetta!
278
00:15:32,139 --> 00:15:36,977
Ma certo, il color rosso sangue
sta bene con tutto.
279
00:15:37,061 --> 00:15:38,938
Vado a pagare.
280
00:15:39,021 --> 00:15:41,690
Chissà se accettano cripta-valute.
281
00:15:43,692 --> 00:15:47,321
Ora Rick ci darà la pozione
e potremo andarcene.
282
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
Non è così male.
283
00:15:48,989 --> 00:15:51,033
Stravagante, ma simpatico.
284
00:15:51,116 --> 00:15:53,160
Lo so, ma perché non si fa pagare?
285
00:15:53,243 --> 00:15:55,412
Perché questi stupidi compiti?
286
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Forse si sente solo e cerca compagnia.
287
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Tu dici?
288
00:16:04,755 --> 00:16:06,006
Poverino.
289
00:16:06,548 --> 00:16:08,092
Ok, sistemato.
290
00:16:08,175 --> 00:16:11,887
Mi ha fatto
la confezione regalo gratuitamente!
291
00:16:12,513 --> 00:16:17,267
Rick, ora che noi abbiamo finito,
avrei io un compito per te.
292
00:16:20,729 --> 00:16:23,107
Mi prude la schiena!
293
00:16:23,190 --> 00:16:25,067
Potete grattarmela?
294
00:16:25,150 --> 00:16:27,778
Forse non è stata una buona idea.
295
00:16:27,861 --> 00:16:32,241
Allora, usate l'ultimo desiderio
per tornare come prima.
296
00:16:32,324 --> 00:16:35,619
Ma è l'ultimo desiderio!
297
00:16:35,703 --> 00:16:37,663
Falli tornare come prima.
298
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
E va bene.
299
00:16:43,252 --> 00:16:45,421
- Finalmente.
- Molto meglio.
300
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
Vi resta un desiderio. Qual è?
301
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
Perché mi guardate così?
302
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Ragazzi?
303
00:16:59,935 --> 00:17:02,396
Ecco la prova finale.
304
00:17:02,896 --> 00:17:06,066
Un sentiero porta alla gemma che cercate,
305
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
l'altro porta alla rovina.
306
00:17:08,694 --> 00:17:09,737
Alla rovina?
307
00:17:09,820 --> 00:17:13,282
Avevate detto che non avremmo ottenuto
ciò che cerchiamo!
308
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
Se andrete verso la rovina,
non l'otterrete.
309
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
Tecnicamente, è corretto.
310
00:17:19,663 --> 00:17:23,834
Non ci muoveremo,
finché non saremo sicure. Ok?
311
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Ok.
312
00:17:25,711 --> 00:17:30,049
Potete scegliere un guardiano
e fare una sola domanda.
313
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
Ma uno vi dirà una menzogna,
314
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
e l'altro vi dirà la verità.
315
00:17:36,972 --> 00:17:41,727
Se indovinerete chi mente
e chi dice la verità,
316
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
saprete dove andare.
317
00:17:48,275 --> 00:17:50,319
Aspetta, so cosa chiedere!
318
00:17:51,653 --> 00:17:53,113
Dimmi, per favore:
319
00:17:53,197 --> 00:17:57,284
lui direbbe mai
che questo sentiero porta alla gemma?
320
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
No.
321
00:17:59,328 --> 00:18:00,704
Da questa parte.
322
00:18:03,540 --> 00:18:06,835
È un vecchio indovinello:
il guardiano sincero direbbe
323
00:18:06,919 --> 00:18:10,255
che quello bugiardo
indicherebbe il sentiero sbagliato;
324
00:18:10,339 --> 00:18:13,092
il bugiardo mentirebbe
sul sentiero del sincero
325
00:18:13,175 --> 00:18:17,262
negando il sentiero giusto
e indicando quello che porta alla rovina.
326
00:18:17,346 --> 00:18:21,183
Quindi, si va nella direzione
che sconsigliano! Lo conoscevi?
327
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
No, è super complicato.
328
00:18:23,602 --> 00:18:27,898
Ho solo notato che i corni si sono
illuminati, quindi era una bugia.
329
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
- Ciao!
- Ciao.
330
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
- Grazie.
- Ciao.
331
00:18:36,031 --> 00:18:38,867
Grazie di tutto, tornate presto!
332
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
Non c'è bisogno di dirlo.
333
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Come ultimo desiderio…
334
00:18:50,129 --> 00:18:52,548
Vorremmo piacere a Trey.
335
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Ok…
336
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Aspetta.
337
00:18:56,218 --> 00:18:57,177
Un attimo.
338
00:18:57,261 --> 00:19:00,055
Non serve che lo desideriate.
339
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
Vi apprezzo già!
340
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
Come fate a non accorgervene?
341
00:19:03,767 --> 00:19:07,271
Beh, a volte non ti comporti
da vero amico.
342
00:19:07,354 --> 00:19:10,065
Non hai mostrato interesse per il podcast.
343
00:19:10,691 --> 00:19:12,985
Ma i podcast sono così…
344
00:19:13,068 --> 00:19:14,945
Ok, è colpa mia.
345
00:19:15,028 --> 00:19:19,074
Perché credi volessimo dimostrare
che accadono cose strane a Malibu?
346
00:19:19,158 --> 00:19:21,618
Volevamo farci notare da te!
347
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
Da quando è arrivata l'altra Barbie,
sei distratto.
348
00:19:24,955 --> 00:19:26,915
Distratto? Davvero?
349
00:19:27,040 --> 00:19:28,584
Tu non fare domande!
350
00:19:28,667 --> 00:19:32,045
E voi due…
non avete bisogno di farvi notare.
351
00:19:32,129 --> 00:19:36,758
Dovete capire che a volte
ho molte cose per la testa.
352
00:19:36,842 --> 00:19:41,430
Sarebbe più facile capirlo,
se ci dicessi a che pensi.
353
00:19:42,389 --> 00:19:47,936
Vi prometto che d'ora in poi
mi sforzerò di essere più sincero.
354
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Tre desideri esauditi.
355
00:19:54,526 --> 00:19:56,195
Cancelleremo i video.
356
00:19:58,780 --> 00:20:01,450
- Sei il migliore, Trey.
- Così si fa.
357
00:20:10,042 --> 00:20:12,794
- È stato divertente.
- Mi è piaciuto!
358
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
È stata una giornata fantastica!
359
00:20:14,922 --> 00:20:21,803
Non potrò mai ringraziarvi abbastanza.
Grazie… eccetera!
360
00:20:21,887 --> 00:20:25,807
Volevamo che ti ricordassi
di quanto ti sei divertito con noi.
361
00:20:25,891 --> 00:20:28,560
Come tuoi amici, siamo qui per te.
362
00:20:28,644 --> 00:20:31,396
Non servono raggiri, basta chiedere.
363
00:20:31,480 --> 00:20:35,067
Ora dobbiamo andare,
prima che diventi Centauro per sempre.
364
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
Ecco la tua pozione.
365
00:20:37,361 --> 00:20:40,739
Non ne avrai più bisogno per molto tempo.
366
00:20:40,822 --> 00:20:43,867
Che tu possa trovare ciò che cerchi.
367
00:20:45,327 --> 00:20:46,912
Io ci sono riuscito.
368
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Cosa?
369
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Non è in nessuna foto.
370
00:21:01,969 --> 00:21:03,512
Il sentiero finisce qui.
371
00:21:04,429 --> 00:21:07,307
Non vedo nulla
che abbia a che fare con le gemme.
372
00:21:07,391 --> 00:21:08,934
Cosa? Ma che…?
373
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Barbie!
374
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
{\an8}CONTINUA…
375
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Sottotitoli: Arianna Masiero