1 00:00:01,042 --> 00:00:03,128 Pois a mágica eu descobri 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 Agora todos vão me ouvir Pois a mágica eu descobri 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,552 Bom trabalho, pessoal! 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,056 - Estamos quase conseguindo. - Não é? 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,476 Mais algumas repetições e super conseguimos. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,063 Leo? Você está bem? 7 00:00:22,147 --> 00:00:25,066 Não sei, eu me sinto esquisito. 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,779 Mas o quê? 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 É bonito de ver 10 00:00:39,581 --> 00:00:42,125 E você enxerga O que o mundo pode trazer 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,669 Se quiser, é só pedir 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,589 E a magia acontece se você permitir 13 00:00:47,672 --> 00:00:51,885 Se sonhamos, nós somos Com Um Toque de Mágica 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,219 Mágica 15 00:00:53,303 --> 00:00:55,764 Confie no que vê 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,807 Sabemos o que fazer 17 00:00:57,891 --> 00:01:02,645 Se sonhamos, nós somos Com Um Toque de Mágica 18 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 Mágica 19 00:01:06,149 --> 00:01:10,070 {\an8}Caramba! Volte ao normal. Antes que alguém te veja. 20 00:01:11,446 --> 00:01:15,241 {\an8}- Não estou conseguindo! - Por que se transformou? 21 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 Minha poção acabou mais rápido que o esperado. 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 Poção para ser humano? 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,792 Eu sou um centauro. Não temos poderes mágicos. 24 00:01:23,875 --> 00:01:25,001 Não como os grifos. 25 00:01:25,084 --> 00:01:28,296 Rocki, sei que eu disse sem mágica, mas pode ajudar? 26 00:01:29,214 --> 00:01:33,968 Poções não são a minha praia. Posso te transformar em um pato. 27 00:01:34,052 --> 00:01:36,596 O quê? Não! Eu tenho um amigo. 28 00:01:36,679 --> 00:01:40,308 Ele é ótimo com poções, mas preciso convencê-lo a me dar mais. 29 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 Não podemos ir. Vamos a Mesmer ver a Vitória. 30 00:01:44,062 --> 00:01:46,898 Por que não vão? Eu e a Rocki ajudamos o Leo. 31 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 Oi! 32 00:01:49,943 --> 00:01:50,985 Prontas? 33 00:01:53,446 --> 00:01:58,076 Espero que seja muito bom. Eu estava no meio da minha soneca. 34 00:01:58,159 --> 00:01:59,702 É melhor do que bom. 35 00:01:59,786 --> 00:02:02,330 Temos algo incrível para mostrar. 36 00:02:04,624 --> 00:02:07,961 - Viu? - O Leo é um centauro! 37 00:02:09,003 --> 00:02:11,464 - Eu sei. - Ele… O quê? 38 00:02:11,548 --> 00:02:15,343 - Sabia? E não nos contou? - Não podia contar. 39 00:02:15,426 --> 00:02:18,888 - Prometi para alguém. - Mas somos os seus melhores amigos. 40 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 Foi o primeiro a ver isso. 41 00:02:21,266 --> 00:02:23,434 - E não nos contou? - É que… 42 00:02:24,978 --> 00:02:29,482 - Não é nosso amigo de verdade! - Não é nem um conhecido! 43 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 Gente, espera aí! 44 00:02:35,738 --> 00:02:39,325 Alô, a Rocki está aí? Chama ela, por favor? 45 00:02:39,409 --> 00:02:43,371 Rocki, é o Trey. Não, não, não, não desliga. 46 00:02:43,454 --> 00:02:47,625 Vai querer escutar isso, a não ser que queira que todos 47 00:02:47,709 --> 00:02:49,878 saibam dessa coisa de magia. 48 00:02:49,961 --> 00:02:50,837 O quê? 49 00:02:53,923 --> 00:02:56,801 O conselho Grifo determinou que você foi colocada 50 00:02:56,885 --> 00:02:59,846 em um feitiço de aprisionamento e perda de memória. 51 00:02:59,929 --> 00:03:03,766 Nós podemos remover facilmente, se você concordar. 52 00:03:04,392 --> 00:03:07,812 Não tenha medo, não vai doer. 53 00:03:15,278 --> 00:03:16,946 Estou lembrando! 54 00:03:17,572 --> 00:03:19,198 Alguém me enganou. 55 00:03:20,617 --> 00:03:24,120 Eu vi uma flor diferente que me chamou. 56 00:03:24,203 --> 00:03:27,123 “Vitória! Sinta como sou cheirosa!” 57 00:03:34,213 --> 00:03:37,300 Me enfeitiçaram bem aqui, em Mesmer. 58 00:03:38,635 --> 00:03:40,678 Quem faria isso com você? 59 00:03:40,762 --> 00:03:43,097 Eu não estou me lembrando. 60 00:03:43,932 --> 00:03:46,476 Suspeitávamos de um traidor 61 00:03:46,559 --> 00:03:48,061 desde o roubo da joia. 62 00:03:48,895 --> 00:03:51,105 Mas precisamos de provas. 63 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 Vitória, lembra de algo mais? Qualquer coisa. 64 00:03:55,860 --> 00:03:59,447 Sim! Eu me lembro do meu nome! É Victória! 65 00:03:59,530 --> 00:04:01,908 Por isso gostou do nome quando ouviu. 66 00:04:01,991 --> 00:04:06,287 Temos que perguntar a Dru como o livro estava na casa dela. Alguém a viu? 67 00:04:08,706 --> 00:04:10,041 Vamos descobrir. 68 00:04:10,124 --> 00:04:14,796 Podem levá-la até a família dela? Devem estar preocupados. 69 00:04:20,218 --> 00:04:23,054 Obrigado pela ajuda. Agradeço mesmo. 70 00:04:25,932 --> 00:04:26,766 Chegamos. 71 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 Barraca do suco? 72 00:04:38,820 --> 00:04:41,406 Já estamos chegando, Vitória? Quer dizer… 73 00:04:41,489 --> 00:04:43,658 Desculpe, Victória. 74 00:04:43,741 --> 00:04:46,160 Tudo bem, gosto dos dois nomes. 75 00:04:46,244 --> 00:04:47,412 É mais adiante. 76 00:04:48,705 --> 00:04:52,542 Desculpe, eu não almocei. Não esperava embarcar 77 00:04:52,625 --> 00:04:55,420 em uma aventura mágica hoje. 78 00:04:55,503 --> 00:05:00,591 A floresta tem vegetais deliciosos. Olha! Você pode comer isso! 79 00:05:01,926 --> 00:05:04,637 Uau. Parece muito… 80 00:05:05,722 --> 00:05:07,432 delicioso. 81 00:05:08,182 --> 00:05:12,437 Contamos a você sobre o chifre dela? Ela sente mentiras. 82 00:05:14,647 --> 00:05:18,192 Faz sentido. Porque isso tem uma cara horrível… 83 00:05:18,943 --> 00:05:20,111 Mas obrigada. 84 00:05:20,987 --> 00:05:24,282 Tem uma macieira ali! Você gosta de maçãs? 85 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Obrigada, sim! Eu amo maçãs. 86 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 São maçãs normais, não é? 87 00:05:30,079 --> 00:05:31,331 Eu volto já. 88 00:05:32,457 --> 00:05:33,499 Ah, não! 89 00:05:36,586 --> 00:05:39,380 Coitadinhos. Temos que ajudar eles. 90 00:05:45,344 --> 00:05:48,931 Prontinho. A família é tudo na vida. 91 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 - Barbie. - O quê? 92 00:05:50,600 --> 00:05:54,479 Não entra em pânico, mas alguém está nos vigiando. 93 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 Sim, estão sendo vigiadas. 94 00:06:02,195 --> 00:06:05,490 Ninguém entra nessa floresta sem a nossa permissão. 95 00:06:05,573 --> 00:06:07,116 Suas intrusas. 96 00:06:11,245 --> 00:06:13,748 Irmãs! Não machuquem elas! 97 00:06:15,291 --> 00:06:19,295 Victória? Procuramos muito por você, minha pequena. 98 00:06:20,838 --> 00:06:21,881 Que fofo. 99 00:06:23,216 --> 00:06:25,510 A vitória tem três irmãs. 100 00:06:26,761 --> 00:06:30,556 Três irmãs, três chifres. Como a previsão da cartomante. 101 00:06:30,640 --> 00:06:34,644 "Com três chifres e uma terra mágica." 102 00:06:34,727 --> 00:06:37,438 Lembro de você ter me contado isso. 103 00:06:38,231 --> 00:06:41,901 - Achei que tínhamos perdido você. - Sentimos a sua falta. 104 00:06:41,984 --> 00:06:43,945 Nos conte o que houve. 105 00:06:44,028 --> 00:06:46,739 Assim que lidarmos com essas duas. 106 00:06:47,323 --> 00:06:51,202 Tudo bem. Viemos ajudar. Fala para elas, Victória. 107 00:06:52,203 --> 00:06:56,999 É verdade! Elas são minhas amigas. Elas me ajudaram a voltar. 108 00:06:57,083 --> 00:06:59,502 Então estamos em dívida com vocês. 109 00:06:59,585 --> 00:07:02,380 E nós sempre pagamos o que devemos. 110 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 Como podemos ajudar? 111 00:07:04,632 --> 00:07:05,842 Bem… 112 00:07:06,425 --> 00:07:09,846 se não for incômodo, talvez possa nos contar 113 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 se sabem algo sobre as três joias. 114 00:07:14,934 --> 00:07:19,856 - Se passarem nos nossos testes. - Vamos contar o nosso segredo. 115 00:07:19,939 --> 00:07:25,111 - E se a gente não conseguir? - Você não vai ter o que procura. 116 00:07:27,405 --> 00:07:28,322 Tudo bem. 117 00:07:28,406 --> 00:07:30,825 O primeiro teste é uma charada. 118 00:07:30,908 --> 00:07:34,537 - O que pertence a você… - …que só você pode compartilhar? 119 00:07:34,620 --> 00:07:38,958 - Não é duro, é macio como uma pomba… - …mas pode ser quebrado… 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,586 …por alguém que você ame. 121 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Vale pedir ajuda para um amigo? 122 00:07:51,804 --> 00:07:55,516 - O take três ficou melhor. - Só porque você quem fez. 123 00:07:55,600 --> 00:07:57,310 O take dois é melhor. 124 00:07:57,393 --> 00:08:01,105 Beleza. Congela eles usando mágica. Eu pego o tablet. 125 00:08:01,189 --> 00:08:04,108 Apaga a memória deles enquanto eu apago os vídeos. 126 00:08:04,192 --> 00:08:07,612 E pode fazer eles amarem tudo o que eu faça? 127 00:08:07,695 --> 00:08:10,156 Não vou fazer nada disso. 128 00:08:10,239 --> 00:08:14,118 Concordei em ajudar porque as informações de Mesmer 129 00:08:14,202 --> 00:08:17,622 não podem vazar aqui ou vai estragar a minha missão. 130 00:08:18,748 --> 00:08:20,458 Tenho um plano melhor. 131 00:08:20,541 --> 00:08:23,419 Esse é o vídeo que vai viralizar. 132 00:08:23,503 --> 00:08:28,090 Oi, Ned! E aí, Ted. Posso falar com vocês rapidinho? 133 00:08:28,633 --> 00:08:33,012 - Estamos ocupados. - Postaremos nossa maior descoberta. 134 00:08:33,095 --> 00:08:34,764 Mágica em Malibu. 135 00:08:34,847 --> 00:08:36,015 Eu sei… 136 00:08:36,098 --> 00:08:39,936 E eu vim aqui te pedir para não fazer isso. É que… 137 00:08:40,770 --> 00:08:42,980 eu também faço mágica. Pretzels? 138 00:08:47,151 --> 00:08:48,361 Pretzels. 139 00:08:49,111 --> 00:08:50,905 Pretzels mágicos. 140 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 Esse era o plano? Terá que apagar a memória deles. 141 00:08:56,202 --> 00:08:57,745 Espera aí, o quê? 142 00:08:57,828 --> 00:09:02,542 - Pode apagar memórias? - Não vou apagar as memórias de vocês. 143 00:09:03,292 --> 00:09:05,711 Isso seria maldade e desonesto. 144 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 E não funciona assim. Só posso fazer eles esquecerem um pouco. 145 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Eu… não sabia disso. 146 00:09:13,135 --> 00:09:16,514 Espera, também sabia que a Rocki era mágica? 147 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Alguma vez já foi nosso amigo? 148 00:09:19,892 --> 00:09:22,687 Mas é claro que fui. Eu sou. 149 00:09:23,604 --> 00:09:26,399 Me desculpem. Sinto muito mesmo. 150 00:09:26,482 --> 00:09:27,358 É só que… 151 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 A Rocki é minha amiga também. 152 00:09:30,653 --> 00:09:35,491 O lugar de onde ela vem, e Leo, o centauro, está em perigo. 153 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 Não podem postar aquele vídeo. 154 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 Isso é verdade, Rocki? 155 00:09:41,581 --> 00:09:44,292 O meu mundo precisa de muita ajuda. 156 00:09:44,375 --> 00:09:49,380 Ted, não podemos postar o vídeo se vai causar coisas ruins. 157 00:09:49,463 --> 00:09:50,881 Eu concordo, Ned. 158 00:09:50,965 --> 00:09:55,219 Está bem, nós vamos deletar o vídeo sob uma condição. 159 00:09:56,637 --> 00:10:01,475 - Você nos concede três desejos. - O quê? Como isso vai ajudar? 160 00:10:01,559 --> 00:10:02,393 Tudo bem! 161 00:10:03,311 --> 00:10:06,897 - Você pode fazer isso? - Claro! Eu acho. 162 00:10:07,982 --> 00:10:11,319 Mas têm que ser os melhores e mais importantes desejos. 163 00:10:11,402 --> 00:10:14,739 - Transformadores e revolucionários. - Isso! 164 00:10:14,822 --> 00:10:17,742 Achei esses pretzels muito salgados. 165 00:10:17,825 --> 00:10:19,744 Queria um refrigerante. 166 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Facinho! Pronto! 167 00:10:24,832 --> 00:10:29,045 Ned! Seu desastrado! Acabou de desperdiçar um desejo. 168 00:10:29,128 --> 00:10:34,091 Caramba! Eu deveria ter desejado por refrigerante eterno. 169 00:10:34,175 --> 00:10:37,553 Já sei! Eu desejo refrigerante etern… 170 00:10:37,637 --> 00:10:38,512 Não! 171 00:10:39,889 --> 00:10:42,850 Vamos pensar antes do próximo pedido. 172 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 Então, o seu amigo trabalha aqui? 173 00:10:57,198 --> 00:10:59,700 Escolha esquisita para quem lida com magia. 174 00:10:59,784 --> 00:11:02,036 Ele… tem os motivos dele. 175 00:11:05,623 --> 00:11:08,501 Leonardo, vejo que voltou! 176 00:11:09,001 --> 00:11:12,421 E ainda trouxe uma amiga. 177 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Você é um vampiro. 178 00:11:16,342 --> 00:11:18,386 Eu não gosto de rótulos. 179 00:11:18,469 --> 00:11:21,806 Mas devido a uma série de acordos suspeitos, 180 00:11:21,889 --> 00:11:24,350 eu tenho acesso 181 00:11:24,433 --> 00:11:28,938 às mais misteriosas e poderosas poções. 182 00:11:29,021 --> 00:11:32,650 Agora eu entendo por que é um bar de sucos. 183 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 Legal. 184 00:11:34,318 --> 00:11:37,405 Veio pegar mais poções de metamorfose? 185 00:11:37,488 --> 00:11:40,408 Para manter a sua forma humana? 186 00:11:40,491 --> 00:11:43,577 É, eu… a minha acabou. 187 00:11:45,788 --> 00:11:48,249 Então está nas minhas mãos. 188 00:11:48,332 --> 00:11:53,796 Você deve cumprir as minhas ordens para conseguir o que precisa. 189 00:11:54,630 --> 00:11:58,884 Espera. Tem certeza de que devemos fazer o que ele quer? 190 00:11:58,968 --> 00:12:00,386 É o único jeito. 191 00:12:00,469 --> 00:12:06,225 Se essa poção é o que você precisa, você tem que se curvar a minha vontade. 192 00:12:08,436 --> 00:12:12,231 Ajudará a realizar a minha tarefa mais abominável. 193 00:12:12,314 --> 00:12:17,736 Antes do dia terminar, as paredes terão que estar cobertas de vermelho! 194 00:12:29,415 --> 00:12:34,253 Isso, impressionante! Realmente faz as paredes se destacarem. 195 00:12:34,336 --> 00:12:37,548 E tomem um cupom para suquinhos de graça. 196 00:12:38,132 --> 00:12:42,470 Entendi, faz o Leo te ajudar nas tarefas pelas poções. 197 00:12:42,553 --> 00:12:48,350 Certamente. Você conseguiu concluir perfeitamente a primeira, 198 00:12:48,434 --> 00:12:52,813 mas para a próxima tarefa vamos realmente precisar 199 00:12:52,897 --> 00:12:55,191 desse pescoço seu. 200 00:13:01,405 --> 00:13:04,408 Quem sabe uma lancha? Sempre quis uma. 201 00:13:04,492 --> 00:13:06,118 Nem sei dirigir lancha. 202 00:13:06,202 --> 00:13:08,954 E se atropelarmos os banhistas? 203 00:13:09,038 --> 00:13:10,789 É, as pessoas iam nos odiar. 204 00:13:10,873 --> 00:13:13,334 Ei, eles são sempre assim? 205 00:13:13,417 --> 00:13:16,837 - São sim, o tempo todo. - Pensei numa coisa. 206 00:13:16,921 --> 00:13:20,591 - Que tal ouro? - Isso! 207 00:13:20,674 --> 00:13:23,886 Nós desejamos estar cobertos de ouro! 208 00:13:31,060 --> 00:13:35,189 - Não consigo me mexer! - Eu também não! 209 00:13:35,814 --> 00:13:38,025 Pois é, ouro é bem pesado. 210 00:13:39,068 --> 00:13:44,031 - Ei! Esse é meu ponto! - Uau, parece mesmo de verdade. 211 00:13:44,114 --> 00:13:46,534 São as melhores estátuas vivas de todas. 212 00:13:50,829 --> 00:13:54,041 Achem outro ponto para sua performance! 213 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Essa charada não é fácil. 214 00:14:02,883 --> 00:14:06,053 O que pertence a você que só você pode compartilhar? 215 00:14:06,136 --> 00:14:09,557 Não é duro, é macio como uma pomba, 216 00:14:09,640 --> 00:14:12,601 mas pode ser quebrado por alguém que você ame. 217 00:14:18,732 --> 00:14:21,402 A resposta é… o seu coração. 218 00:14:25,406 --> 00:14:28,200 - Está errado? - A resposta está certa. 219 00:14:28,284 --> 00:14:31,579 - Mas você teve ajuda. - Não jogou conforme as regras. 220 00:14:31,662 --> 00:14:34,456 Agora você pagará o preço. 221 00:14:35,583 --> 00:14:37,960 Certo. Vamos relaxar. 222 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 Calma aí. Não falou que não poderíamos ter ajuda. 223 00:14:41,171 --> 00:14:44,758 É verdade, irmãs. Então elas não trapacearam. 224 00:14:44,842 --> 00:14:49,096 Por favor, por mim, deem a elas mais uma chance. 225 00:14:49,179 --> 00:14:54,268 Tudo bem, mas só porque você é muito importante para nós, irmã. 226 00:14:54,351 --> 00:14:56,395 E sem ajuda dessa vez. 227 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 Mas cuidado. 228 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 É o teste mais difícil. 229 00:15:00,774 --> 00:15:04,153 Um teste tão complicado, tão desafiador, 230 00:15:04,236 --> 00:15:06,989 que ninguém nunca passou. 231 00:15:09,575 --> 00:15:13,662 Quando falou que precisava do meu pescoço, achei que era outra coisa. 232 00:15:15,956 --> 00:15:18,500 E então, o que você acha? 233 00:15:18,584 --> 00:15:22,671 Eu gostei, mas não é um presente para mim, é para sua irmã. 234 00:15:22,755 --> 00:15:26,216 É o aniversário dela, e sabe como ela é. 235 00:15:26,300 --> 00:15:28,218 Não tenho certeza desse. 236 00:15:29,470 --> 00:15:31,055 Que tal esse aqui? 237 00:15:31,138 --> 00:15:34,642 Esse é perfeito! Mas é claro! Vermelho sangue 238 00:15:34,725 --> 00:15:36,977 combina com qualquer coisa. 239 00:15:37,061 --> 00:15:41,732 Eu vou lá pagar por isso. Será que eles aceitam cripta moeda? 240 00:15:43,776 --> 00:15:47,321 Ele vai nos dar a poção. E poderemos ir embora. 241 00:15:47,404 --> 00:15:51,158 Ele não é tão ruim. Ele é estranho, mas é legal. 242 00:15:51,241 --> 00:15:55,412 Eu sei, mas por que não pago ele? Por que me pede para fazer coisas? 243 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Talvez ele seja sozinho e queira estar com alguém. 244 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 Você acha? 245 00:16:04,755 --> 00:16:06,048 É bem triste. 246 00:16:06,548 --> 00:16:11,887 Tudo pronto! E fiz eles colocarem em uma caixa de presente de graça! 247 00:16:12,596 --> 00:16:17,309 Rick, agora que acabamos nossa tarefa, eu tenho uma para você. 248 00:16:20,854 --> 00:16:25,192 E meu nariz está começando a coçar. Alguém coça para mim? 249 00:16:25,275 --> 00:16:27,778 Acho que não foi uma boa ideia. 250 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 Então usem o seu último desejo para voltarem ao normal. 251 00:16:32,324 --> 00:16:35,786 Mas é o nosso último desejo! 252 00:16:36,286 --> 00:16:37,663 Liberta eles. 253 00:16:38,205 --> 00:16:39,164 Muito bem. 254 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 - Finalmente. - Bem melhor. 255 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Último desejo. O que vai ser? 256 00:16:50,843 --> 00:16:52,845 Por que me olham assim? 257 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Pessoal? 258 00:16:59,935 --> 00:17:02,396 Aqui vai o seu último teste. 259 00:17:03,022 --> 00:17:05,524 Um caminho leva à joia 260 00:17:05,607 --> 00:17:08,610 e o outro leva ao tormento eterno. 261 00:17:08,694 --> 00:17:09,820 Tormento? 262 00:17:09,903 --> 00:17:12,698 O que houve com só não conseguir o que queremos? 263 00:17:12,781 --> 00:17:16,118 Não vão conseguir o que querem se forem atormentadas. 264 00:17:16,201 --> 00:17:18,579 Então tecnicamente, é verdade. 265 00:17:19,705 --> 00:17:23,042 Não temos que seguir um caminho até ter certeza. 266 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 - Beleza? - Beleza. 267 00:17:25,711 --> 00:17:30,507 Vocês podem escolher um guardião e fazer uma pergunta. 268 00:17:30,591 --> 00:17:33,218 Mas um deles vai dizer uma mentira 269 00:17:33,302 --> 00:17:35,804 e o outro vai dizer a verdade. 270 00:17:36,972 --> 00:17:41,769 Descubram o que é mentira e o que é verdade. 271 00:17:41,852 --> 00:17:44,772 E assim, saberão o caminho. 272 00:17:47,775 --> 00:17:50,235 Espere! Eu sei o que perguntar. 273 00:17:51,737 --> 00:17:53,113 Me conte, por favor. 274 00:17:53,697 --> 00:17:57,284 Ele diria que esse caminho leva à joia? 275 00:17:57,826 --> 00:17:58,827 Não. 276 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 É por aqui. 277 00:18:03,540 --> 00:18:06,919 É um enigma antigo. O guardião da verdade diria a verdade, 278 00:18:07,002 --> 00:18:09,630 e o da mentira mostraria o da desgraça. 279 00:18:09,713 --> 00:18:12,758 O da mentira mentiria sobre o caminho do da verdade, 280 00:18:12,841 --> 00:18:17,304 negando o caminho certo e mostrando o caminho que leva à desgraça. 281 00:18:17,387 --> 00:18:21,183 Então, vamos pelo caminho que dizem para não irmos. Sabia disso? 282 00:18:21,266 --> 00:18:25,437 Não, é muito complicado. Mas os chifres acenderam. 283 00:18:25,521 --> 00:18:26,939 Então era mentira. 284 00:18:32,069 --> 00:18:35,072 - Tchau! - Tchau! Obrigada! 285 00:18:35,155 --> 00:18:39,409 Tchau! Obrigada por tudo, por favor voltem sempre. 286 00:18:39,493 --> 00:18:41,328 Não ficaremos longe de você! 287 00:18:48,001 --> 00:18:50,212 Para o nosso último desejo, queremos… 288 00:18:50,295 --> 00:18:52,548 Que o Trey goste da gente. De verdade. 289 00:18:52,631 --> 00:18:57,177 - Muito bem. - Calma, calma, calma, calma. Espera aí. 290 00:18:57,261 --> 00:19:01,682 Vocês não têm que desejar isso, eu já gosto dos dois. 291 00:19:01,765 --> 00:19:03,684 Como vocês não sabem disso? 292 00:19:03,767 --> 00:19:07,479 Porque, às vezes, não age como um amigo de verdade. 293 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 Nem se interessou pelo podcast. 294 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 Mas podcasts são tão… 295 00:19:13,235 --> 00:19:14,945 Okay, eu sinto muito. 296 00:19:15,028 --> 00:19:18,949 Por que acha que queríamos encontrar coisas assustadoras em Malibu? 297 00:19:19,032 --> 00:19:21,702 Queríamos algo legal para você gostar de nós. 298 00:19:21,785 --> 00:19:24,955 Desde que a outra Barbie apareceu, ficou distraído. 299 00:19:25,038 --> 00:19:28,500 - Distraído? Sério? - Não vem com essa! 300 00:19:28,584 --> 00:19:32,171 E vocês não precisam tentar me agradar. 301 00:19:32,254 --> 00:19:36,758 Eu só queria que entendessem que, às vezes, eu tenho muita coisa na cabeça. 302 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Seria bem mais fácil de entender 303 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 se nos contasse o que está pensando. 304 00:19:42,472 --> 00:19:45,934 Eu prometo que agora vou me esforçar mais 305 00:19:46,018 --> 00:19:48,061 para ser mais honesto. 306 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 Três desejos realizados. 307 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Vamos deletar os vídeos. 308 00:19:57,988 --> 00:20:01,491 - Esse é o nosso amigo! - Você é demais, Trey. 309 00:20:10,167 --> 00:20:11,585 Foi bem divertido. 310 00:20:11,668 --> 00:20:15,047 - Gostei muito de hoje. - O melhor dia da minha vida. 311 00:20:15,130 --> 00:20:18,342 Nem tenho como agradecer vocês. Obrigado. 312 00:20:18,425 --> 00:20:21,803 Obrigado, obrigado, obrigado e etecetera. 313 00:20:21,887 --> 00:20:25,474 Só queríamos fazer algo para que lembre o quanto se divertiu. 314 00:20:25,557 --> 00:20:27,935 E que somos seus amigos, estamos aqui. 315 00:20:28,018 --> 00:20:31,230 Não precisa de truques. Da próxima vez, é só pedir. 316 00:20:31,313 --> 00:20:35,067 Mas temos que ir. Antes que eu vire um centauro. 317 00:20:35,150 --> 00:20:40,822 Aqui está a sua poção. Não vai precisar de outra tão cedo. 318 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Que você ache o que procura. 319 00:20:45,494 --> 00:20:48,163 - Porque eu achei. - Mas o que… 320 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Ele não aparece nas fotos. 321 00:21:02,052 --> 00:21:06,723 - O caminho acaba aqui. - Eu não vejo nada da joia. 322 00:21:07,224 --> 00:21:08,934 O quê? Mas o que… 323 00:21:10,769 --> 00:21:12,145 Barbie! 324 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 O quê? 325 00:21:14,481 --> 00:21:17,401 {\an8}CONTINUA 326 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Legendas: Beatriz Turazzi