1
00:00:01,042 --> 00:00:03,128
Pois a mágica eu descobri
2
00:00:03,211 --> 00:00:07,257
Agora todos vão me ouvir
Pois a mágica eu descobri
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,552
Bom trabalho, pessoal!
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,056
- Estamos quase conseguindo.
- Não é?
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,476
Mais algumas repetições
e super conseguimos.
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,063
Leo? Você está bem?
7
00:00:22,147 --> 00:00:25,066
Não sei, eu me sinto esquisito.
8
00:00:28,611 --> 00:00:29,779
Mas o quê?
9
00:00:36,911 --> 00:00:39,497
É bonito de ver
10
00:00:39,581 --> 00:00:42,125
E você enxerga
O que o mundo pode trazer
11
00:00:42,208 --> 00:00:44,669
Se quiser, é só pedir
12
00:00:44,753 --> 00:00:47,589
E a magia acontece se você permitir
13
00:00:47,672 --> 00:00:51,885
Se sonhamos, nós somos
Com Um Toque de Mágica
14
00:00:51,968 --> 00:00:53,219
Mágica
15
00:00:53,303 --> 00:00:55,764
Confie no que vê
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,807
Sabemos o que fazer
17
00:00:57,891 --> 00:01:02,645
Se sonhamos, nós somos
Com Um Toque de Mágica
18
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
Mágica
19
00:01:06,149 --> 00:01:10,070
{\an8}Caramba! Volte ao normal.
Antes que alguém te veja.
20
00:01:11,446 --> 00:01:15,241
{\an8}- Não estou conseguindo!
- Por que se transformou?
21
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
Minha poção acabou
mais rápido que o esperado.
22
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
Poção para ser humano?
23
00:01:20,205 --> 00:01:23,792
Eu sou um centauro.
Não temos poderes mágicos.
24
00:01:23,875 --> 00:01:25,001
Não como os grifos.
25
00:01:25,084 --> 00:01:28,296
Rocki, sei que eu disse
sem mágica, mas pode ajudar?
26
00:01:29,214 --> 00:01:33,968
Poções não são a minha praia.
Posso te transformar em um pato.
27
00:01:34,052 --> 00:01:36,596
O quê? Não! Eu tenho um amigo.
28
00:01:36,679 --> 00:01:40,308
Ele é ótimo com poções,
mas preciso convencê-lo a me dar mais.
29
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
Não podemos ir.
Vamos a Mesmer ver a Vitória.
30
00:01:44,062 --> 00:01:46,898
Por que não vão?
Eu e a Rocki ajudamos o Leo.
31
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Oi!
32
00:01:49,943 --> 00:01:50,985
Prontas?
33
00:01:53,446 --> 00:01:58,076
Espero que seja muito bom.
Eu estava no meio da minha soneca.
34
00:01:58,159 --> 00:01:59,702
É melhor do que bom.
35
00:01:59,786 --> 00:02:02,330
Temos algo incrível para mostrar.
36
00:02:04,624 --> 00:02:07,961
- Viu?
- O Leo é um centauro!
37
00:02:09,003 --> 00:02:11,464
- Eu sei.
- Ele… O quê?
38
00:02:11,548 --> 00:02:15,343
- Sabia? E não nos contou?
- Não podia contar.
39
00:02:15,426 --> 00:02:18,888
- Prometi para alguém.
- Mas somos os seus melhores amigos.
40
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
Foi o primeiro a ver isso.
41
00:02:21,266 --> 00:02:23,434
- E não nos contou?
- É que…
42
00:02:24,978 --> 00:02:29,482
- Não é nosso amigo de verdade!
- Não é nem um conhecido!
43
00:02:29,566 --> 00:02:31,568
Gente, espera aí!
44
00:02:35,738 --> 00:02:39,325
Alô, a Rocki está aí?
Chama ela, por favor?
45
00:02:39,409 --> 00:02:43,371
Rocki, é o Trey.
Não, não, não, não desliga.
46
00:02:43,454 --> 00:02:47,625
Vai querer escutar isso,
a não ser que queira que todos
47
00:02:47,709 --> 00:02:49,878
saibam dessa coisa de magia.
48
00:02:49,961 --> 00:02:50,837
O quê?
49
00:02:53,923 --> 00:02:56,801
O conselho Grifo determinou
que você foi colocada
50
00:02:56,885 --> 00:02:59,846
em um feitiço de aprisionamento
e perda de memória.
51
00:02:59,929 --> 00:03:03,766
Nós podemos remover facilmente,
se você concordar.
52
00:03:04,392 --> 00:03:07,812
Não tenha medo, não vai doer.
53
00:03:15,278 --> 00:03:16,946
Estou lembrando!
54
00:03:17,572 --> 00:03:19,198
Alguém me enganou.
55
00:03:20,617 --> 00:03:24,120
Eu vi uma flor diferente que me chamou.
56
00:03:24,203 --> 00:03:27,123
“Vitória! Sinta como sou cheirosa!”
57
00:03:34,213 --> 00:03:37,300
Me enfeitiçaram bem aqui, em Mesmer.
58
00:03:38,635 --> 00:03:40,678
Quem faria isso com você?
59
00:03:40,762 --> 00:03:43,097
Eu não estou me lembrando.
60
00:03:43,932 --> 00:03:46,476
Suspeitávamos de um traidor
61
00:03:46,559 --> 00:03:48,061
desde o roubo da joia.
62
00:03:48,895 --> 00:03:51,105
Mas precisamos de provas.
63
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
Vitória, lembra de algo mais?
Qualquer coisa.
64
00:03:55,860 --> 00:03:59,447
Sim! Eu me lembro do meu nome! É Victória!
65
00:03:59,530 --> 00:04:01,908
Por isso gostou do nome quando ouviu.
66
00:04:01,991 --> 00:04:06,287
Temos que perguntar a Dru como o livro
estava na casa dela. Alguém a viu?
67
00:04:08,706 --> 00:04:10,041
Vamos descobrir.
68
00:04:10,124 --> 00:04:14,796
Podem levá-la até a família dela?
Devem estar preocupados.
69
00:04:20,218 --> 00:04:23,054
Obrigado pela ajuda. Agradeço mesmo.
70
00:04:25,932 --> 00:04:26,766
Chegamos.
71
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
Barraca do suco?
72
00:04:38,820 --> 00:04:41,406
Já estamos chegando, Vitória? Quer dizer…
73
00:04:41,489 --> 00:04:43,658
Desculpe, Victória.
74
00:04:43,741 --> 00:04:46,160
Tudo bem, gosto dos dois nomes.
75
00:04:46,244 --> 00:04:47,412
É mais adiante.
76
00:04:48,705 --> 00:04:52,542
Desculpe, eu não almocei.
Não esperava embarcar
77
00:04:52,625 --> 00:04:55,420
em uma aventura mágica hoje.
78
00:04:55,503 --> 00:05:00,591
A floresta tem vegetais deliciosos.
Olha! Você pode comer isso!
79
00:05:01,926 --> 00:05:04,637
Uau. Parece muito…
80
00:05:05,722 --> 00:05:07,432
delicioso.
81
00:05:08,182 --> 00:05:12,437
Contamos a você sobre o chifre dela?
Ela sente mentiras.
82
00:05:14,647 --> 00:05:18,192
Faz sentido. Porque isso
tem uma cara horrível…
83
00:05:18,943 --> 00:05:20,111
Mas obrigada.
84
00:05:20,987 --> 00:05:24,282
Tem uma macieira ali! Você gosta de maçãs?
85
00:05:25,283 --> 00:05:27,452
Obrigada, sim! Eu amo maçãs.
86
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
São maçãs normais, não é?
87
00:05:30,079 --> 00:05:31,331
Eu volto já.
88
00:05:32,457 --> 00:05:33,499
Ah, não!
89
00:05:36,586 --> 00:05:39,380
Coitadinhos. Temos que ajudar eles.
90
00:05:45,344 --> 00:05:48,931
Prontinho. A família é tudo na vida.
91
00:05:49,015 --> 00:05:50,516
- Barbie.
- O quê?
92
00:05:50,600 --> 00:05:54,479
Não entra em pânico,
mas alguém está nos vigiando.
93
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
Sim, estão sendo vigiadas.
94
00:06:02,195 --> 00:06:05,490
Ninguém entra nessa floresta
sem a nossa permissão.
95
00:06:05,573 --> 00:06:07,116
Suas intrusas.
96
00:06:11,245 --> 00:06:13,748
Irmãs! Não machuquem elas!
97
00:06:15,291 --> 00:06:19,295
Victória? Procuramos muito por você,
minha pequena.
98
00:06:20,838 --> 00:06:21,881
Que fofo.
99
00:06:23,216 --> 00:06:25,510
A vitória tem três irmãs.
100
00:06:26,761 --> 00:06:30,556
Três irmãs, três chifres.
Como a previsão da cartomante.
101
00:06:30,640 --> 00:06:34,644
"Com três chifres e uma terra mágica."
102
00:06:34,727 --> 00:06:37,438
Lembro de você ter me contado isso.
103
00:06:38,231 --> 00:06:41,901
- Achei que tínhamos perdido você.
- Sentimos a sua falta.
104
00:06:41,984 --> 00:06:43,945
Nos conte o que houve.
105
00:06:44,028 --> 00:06:46,739
Assim que lidarmos com essas duas.
106
00:06:47,323 --> 00:06:51,202
Tudo bem. Viemos ajudar.
Fala para elas, Victória.
107
00:06:52,203 --> 00:06:56,999
É verdade! Elas são minhas amigas.
Elas me ajudaram a voltar.
108
00:06:57,083 --> 00:06:59,502
Então estamos em dívida com vocês.
109
00:06:59,585 --> 00:07:02,380
E nós sempre pagamos o que devemos.
110
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
Como podemos ajudar?
111
00:07:04,632 --> 00:07:05,842
Bem…
112
00:07:06,425 --> 00:07:09,846
se não for incômodo,
talvez possa nos contar
113
00:07:09,929 --> 00:07:12,140
se sabem algo sobre as três joias.
114
00:07:14,934 --> 00:07:19,856
- Se passarem nos nossos testes.
- Vamos contar o nosso segredo.
115
00:07:19,939 --> 00:07:25,111
- E se a gente não conseguir?
- Você não vai ter o que procura.
116
00:07:27,405 --> 00:07:28,322
Tudo bem.
117
00:07:28,406 --> 00:07:30,825
O primeiro teste é uma charada.
118
00:07:30,908 --> 00:07:34,537
- O que pertence a você…
- …que só você pode compartilhar?
119
00:07:34,620 --> 00:07:38,958
- Não é duro, é macio como uma pomba…
- …mas pode ser quebrado…
120
00:07:39,041 --> 00:07:41,586
…por alguém que você ame.
121
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
Vale pedir ajuda para um amigo?
122
00:07:51,804 --> 00:07:55,516
- O take três ficou melhor.
- Só porque você quem fez.
123
00:07:55,600 --> 00:07:57,310
O take dois é melhor.
124
00:07:57,393 --> 00:08:01,105
Beleza. Congela eles usando mágica.
Eu pego o tablet.
125
00:08:01,189 --> 00:08:04,108
Apaga a memória deles
enquanto eu apago os vídeos.
126
00:08:04,192 --> 00:08:07,612
E pode fazer
eles amarem tudo o que eu faça?
127
00:08:07,695 --> 00:08:10,156
Não vou fazer nada disso.
128
00:08:10,239 --> 00:08:14,118
Concordei em ajudar
porque as informações de Mesmer
129
00:08:14,202 --> 00:08:17,622
não podem vazar aqui
ou vai estragar a minha missão.
130
00:08:18,748 --> 00:08:20,458
Tenho um plano melhor.
131
00:08:20,541 --> 00:08:23,419
Esse é o vídeo que vai viralizar.
132
00:08:23,503 --> 00:08:28,090
Oi, Ned! E aí, Ted.
Posso falar com vocês rapidinho?
133
00:08:28,633 --> 00:08:33,012
- Estamos ocupados.
- Postaremos nossa maior descoberta.
134
00:08:33,095 --> 00:08:34,764
Mágica em Malibu.
135
00:08:34,847 --> 00:08:36,015
Eu sei…
136
00:08:36,098 --> 00:08:39,936
E eu vim aqui te pedir
para não fazer isso. É que…
137
00:08:40,770 --> 00:08:42,980
eu também faço mágica. Pretzels?
138
00:08:47,151 --> 00:08:48,361
Pretzels.
139
00:08:49,111 --> 00:08:50,905
Pretzels mágicos.
140
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
Esse era o plano?
Terá que apagar a memória deles.
141
00:08:56,202 --> 00:08:57,745
Espera aí, o quê?
142
00:08:57,828 --> 00:09:02,542
- Pode apagar memórias?
- Não vou apagar as memórias de vocês.
143
00:09:03,292 --> 00:09:05,711
Isso seria maldade e desonesto.
144
00:09:05,795 --> 00:09:10,508
E não funciona assim.
Só posso fazer eles esquecerem um pouco.
145
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Eu… não sabia disso.
146
00:09:13,135 --> 00:09:16,514
Espera, também sabia
que a Rocki era mágica?
147
00:09:16,597 --> 00:09:18,516
Alguma vez já foi nosso amigo?
148
00:09:19,892 --> 00:09:22,687
Mas é claro que fui. Eu sou.
149
00:09:23,604 --> 00:09:26,399
Me desculpem. Sinto muito mesmo.
150
00:09:26,482 --> 00:09:27,358
É só que…
151
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
A Rocki é minha amiga também.
152
00:09:30,653 --> 00:09:35,491
O lugar de onde ela vem, e Leo,
o centauro, está em perigo.
153
00:09:35,575 --> 00:09:37,910
Não podem postar aquele vídeo.
154
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
Isso é verdade, Rocki?
155
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
O meu mundo precisa de muita ajuda.
156
00:09:44,375 --> 00:09:49,380
Ted, não podemos postar o vídeo
se vai causar coisas ruins.
157
00:09:49,463 --> 00:09:50,881
Eu concordo, Ned.
158
00:09:50,965 --> 00:09:55,219
Está bem, nós vamos deletar
o vídeo sob uma condição.
159
00:09:56,637 --> 00:10:01,475
- Você nos concede três desejos.
- O quê? Como isso vai ajudar?
160
00:10:01,559 --> 00:10:02,393
Tudo bem!
161
00:10:03,311 --> 00:10:06,897
- Você pode fazer isso?
- Claro! Eu acho.
162
00:10:07,982 --> 00:10:11,319
Mas têm que ser os melhores
e mais importantes desejos.
163
00:10:11,402 --> 00:10:14,739
- Transformadores e revolucionários.
- Isso!
164
00:10:14,822 --> 00:10:17,742
Achei esses pretzels muito salgados.
165
00:10:17,825 --> 00:10:19,744
Queria um refrigerante.
166
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Facinho! Pronto!
167
00:10:24,832 --> 00:10:29,045
Ned! Seu desastrado!
Acabou de desperdiçar um desejo.
168
00:10:29,128 --> 00:10:34,091
Caramba! Eu deveria ter desejado
por refrigerante eterno.
169
00:10:34,175 --> 00:10:37,553
Já sei! Eu desejo refrigerante etern…
170
00:10:37,637 --> 00:10:38,512
Não!
171
00:10:39,889 --> 00:10:42,850
Vamos pensar antes do próximo pedido.
172
00:10:53,944 --> 00:10:56,614
Então, o seu amigo trabalha aqui?
173
00:10:57,198 --> 00:10:59,700
Escolha esquisita
para quem lida com magia.
174
00:10:59,784 --> 00:11:02,036
Ele… tem os motivos dele.
175
00:11:05,623 --> 00:11:08,501
Leonardo, vejo que voltou!
176
00:11:09,001 --> 00:11:12,421
E ainda trouxe uma amiga.
177
00:11:13,631 --> 00:11:15,549
Você é um vampiro.
178
00:11:16,342 --> 00:11:18,386
Eu não gosto de rótulos.
179
00:11:18,469 --> 00:11:21,806
Mas devido a uma série
de acordos suspeitos,
180
00:11:21,889 --> 00:11:24,350
eu tenho acesso
181
00:11:24,433 --> 00:11:28,938
às mais misteriosas e poderosas poções.
182
00:11:29,021 --> 00:11:32,650
Agora eu entendo
por que é um bar de sucos.
183
00:11:32,733 --> 00:11:33,609
Legal.
184
00:11:34,318 --> 00:11:37,405
Veio pegar mais poções de metamorfose?
185
00:11:37,488 --> 00:11:40,408
Para manter a sua forma humana?
186
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
É, eu… a minha acabou.
187
00:11:45,788 --> 00:11:48,249
Então está nas minhas mãos.
188
00:11:48,332 --> 00:11:53,796
Você deve cumprir as minhas ordens
para conseguir o que precisa.
189
00:11:54,630 --> 00:11:58,884
Espera. Tem certeza
de que devemos fazer o que ele quer?
190
00:11:58,968 --> 00:12:00,386
É o único jeito.
191
00:12:00,469 --> 00:12:06,225
Se essa poção é o que você precisa,
você tem que se curvar a minha vontade.
192
00:12:08,436 --> 00:12:12,231
Ajudará a realizar
a minha tarefa mais abominável.
193
00:12:12,314 --> 00:12:17,736
Antes do dia terminar, as paredes terão
que estar cobertas de vermelho!
194
00:12:29,415 --> 00:12:34,253
Isso, impressionante!
Realmente faz as paredes se destacarem.
195
00:12:34,336 --> 00:12:37,548
E tomem um cupom para suquinhos de graça.
196
00:12:38,132 --> 00:12:42,470
Entendi, faz o Leo
te ajudar nas tarefas pelas poções.
197
00:12:42,553 --> 00:12:48,350
Certamente. Você conseguiu concluir
perfeitamente a primeira,
198
00:12:48,434 --> 00:12:52,813
mas para a próxima tarefa
vamos realmente precisar
199
00:12:52,897 --> 00:12:55,191
desse pescoço seu.
200
00:13:01,405 --> 00:13:04,408
Quem sabe uma lancha? Sempre quis uma.
201
00:13:04,492 --> 00:13:06,118
Nem sei dirigir lancha.
202
00:13:06,202 --> 00:13:08,954
E se atropelarmos os banhistas?
203
00:13:09,038 --> 00:13:10,789
É, as pessoas iam nos odiar.
204
00:13:10,873 --> 00:13:13,334
Ei, eles são sempre assim?
205
00:13:13,417 --> 00:13:16,837
- São sim, o tempo todo.
- Pensei numa coisa.
206
00:13:16,921 --> 00:13:20,591
- Que tal ouro?
- Isso!
207
00:13:20,674 --> 00:13:23,886
Nós desejamos estar cobertos de ouro!
208
00:13:31,060 --> 00:13:35,189
- Não consigo me mexer!
- Eu também não!
209
00:13:35,814 --> 00:13:38,025
Pois é, ouro é bem pesado.
210
00:13:39,068 --> 00:13:44,031
- Ei! Esse é meu ponto!
- Uau, parece mesmo de verdade.
211
00:13:44,114 --> 00:13:46,534
São as melhores estátuas vivas de todas.
212
00:13:50,829 --> 00:13:54,041
Achem outro ponto para sua performance!
213
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Essa charada não é fácil.
214
00:14:02,883 --> 00:14:06,053
O que pertence a você
que só você pode compartilhar?
215
00:14:06,136 --> 00:14:09,557
Não é duro, é macio como uma pomba,
216
00:14:09,640 --> 00:14:12,601
mas pode ser quebrado
por alguém que você ame.
217
00:14:18,732 --> 00:14:21,402
A resposta é… o seu coração.
218
00:14:25,406 --> 00:14:28,200
- Está errado?
- A resposta está certa.
219
00:14:28,284 --> 00:14:31,579
- Mas você teve ajuda.
- Não jogou conforme as regras.
220
00:14:31,662 --> 00:14:34,456
Agora você pagará o preço.
221
00:14:35,583 --> 00:14:37,960
Certo. Vamos relaxar.
222
00:14:38,043 --> 00:14:41,088
Calma aí.
Não falou que não poderíamos ter ajuda.
223
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
É verdade, irmãs.
Então elas não trapacearam.
224
00:14:44,842 --> 00:14:49,096
Por favor, por mim,
deem a elas mais uma chance.
225
00:14:49,179 --> 00:14:54,268
Tudo bem, mas só porque você
é muito importante para nós, irmã.
226
00:14:54,351 --> 00:14:56,395
E sem ajuda dessa vez.
227
00:14:57,146 --> 00:14:58,230
Mas cuidado.
228
00:14:58,772 --> 00:15:00,691
É o teste mais difícil.
229
00:15:00,774 --> 00:15:04,153
Um teste tão complicado, tão desafiador,
230
00:15:04,236 --> 00:15:06,989
que ninguém nunca passou.
231
00:15:09,575 --> 00:15:13,662
Quando falou que precisava do meu pescoço,
achei que era outra coisa.
232
00:15:15,956 --> 00:15:18,500
E então, o que você acha?
233
00:15:18,584 --> 00:15:22,671
Eu gostei, mas não é um presente
para mim, é para sua irmã.
234
00:15:22,755 --> 00:15:26,216
É o aniversário dela, e sabe como ela é.
235
00:15:26,300 --> 00:15:28,218
Não tenho certeza desse.
236
00:15:29,470 --> 00:15:31,055
Que tal esse aqui?
237
00:15:31,138 --> 00:15:34,642
Esse é perfeito! Mas é claro!
Vermelho sangue
238
00:15:34,725 --> 00:15:36,977
combina com qualquer coisa.
239
00:15:37,061 --> 00:15:41,732
Eu vou lá pagar por isso.
Será que eles aceitam cripta moeda?
240
00:15:43,776 --> 00:15:47,321
Ele vai nos dar a poção.
E poderemos ir embora.
241
00:15:47,404 --> 00:15:51,158
Ele não é tão ruim.
Ele é estranho, mas é legal.
242
00:15:51,241 --> 00:15:55,412
Eu sei, mas por que não pago ele?
Por que me pede para fazer coisas?
243
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Talvez ele seja sozinho
e queira estar com alguém.
244
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Você acha?
245
00:16:04,755 --> 00:16:06,048
É bem triste.
246
00:16:06,548 --> 00:16:11,887
Tudo pronto! E fiz eles colocarem
em uma caixa de presente de graça!
247
00:16:12,596 --> 00:16:17,309
Rick, agora que acabamos nossa tarefa,
eu tenho uma para você.
248
00:16:20,854 --> 00:16:25,192
E meu nariz está começando a coçar.
Alguém coça para mim?
249
00:16:25,275 --> 00:16:27,778
Acho que não foi uma boa ideia.
250
00:16:27,861 --> 00:16:32,241
Então usem o seu último desejo
para voltarem ao normal.
251
00:16:32,324 --> 00:16:35,786
Mas é o nosso último desejo!
252
00:16:36,286 --> 00:16:37,663
Liberta eles.
253
00:16:38,205 --> 00:16:39,164
Muito bem.
254
00:16:43,419 --> 00:16:45,421
- Finalmente.
- Bem melhor.
255
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
Último desejo. O que vai ser?
256
00:16:50,843 --> 00:16:52,845
Por que me olham assim?
257
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Pessoal?
258
00:16:59,935 --> 00:17:02,396
Aqui vai o seu último teste.
259
00:17:03,022 --> 00:17:05,524
Um caminho leva à joia
260
00:17:05,607 --> 00:17:08,610
e o outro leva ao tormento eterno.
261
00:17:08,694 --> 00:17:09,820
Tormento?
262
00:17:09,903 --> 00:17:12,698
O que houve com
só não conseguir o que queremos?
263
00:17:12,781 --> 00:17:16,118
Não vão conseguir
o que querem se forem atormentadas.
264
00:17:16,201 --> 00:17:18,579
Então tecnicamente, é verdade.
265
00:17:19,705 --> 00:17:23,042
Não temos que seguir um caminho
até ter certeza.
266
00:17:23,125 --> 00:17:24,752
- Beleza?
- Beleza.
267
00:17:25,711 --> 00:17:30,507
Vocês podem escolher
um guardião e fazer uma pergunta.
268
00:17:30,591 --> 00:17:33,218
Mas um deles vai dizer uma mentira
269
00:17:33,302 --> 00:17:35,804
e o outro vai dizer a verdade.
270
00:17:36,972 --> 00:17:41,769
Descubram o que é mentira
e o que é verdade.
271
00:17:41,852 --> 00:17:44,772
E assim, saberão o caminho.
272
00:17:47,775 --> 00:17:50,235
Espere! Eu sei o que perguntar.
273
00:17:51,737 --> 00:17:53,113
Me conte, por favor.
274
00:17:53,697 --> 00:17:57,284
Ele diria que esse caminho leva à joia?
275
00:17:57,826 --> 00:17:58,827
Não.
276
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
É por aqui.
277
00:18:03,540 --> 00:18:06,919
É um enigma antigo.
O guardião da verdade diria a verdade,
278
00:18:07,002 --> 00:18:09,630
e o da mentira mostraria o da desgraça.
279
00:18:09,713 --> 00:18:12,758
O da mentira mentiria
sobre o caminho do da verdade,
280
00:18:12,841 --> 00:18:17,304
negando o caminho certo e mostrando
o caminho que leva à desgraça.
281
00:18:17,387 --> 00:18:21,183
Então, vamos pelo caminho
que dizem para não irmos. Sabia disso?
282
00:18:21,266 --> 00:18:25,437
Não, é muito complicado.
Mas os chifres acenderam.
283
00:18:25,521 --> 00:18:26,939
Então era mentira.
284
00:18:32,069 --> 00:18:35,072
- Tchau!
- Tchau! Obrigada!
285
00:18:35,155 --> 00:18:39,409
Tchau! Obrigada por tudo,
por favor voltem sempre.
286
00:18:39,493 --> 00:18:41,328
Não ficaremos longe de você!
287
00:18:48,001 --> 00:18:50,212
Para o nosso último desejo, queremos…
288
00:18:50,295 --> 00:18:52,548
Que o Trey goste da gente. De verdade.
289
00:18:52,631 --> 00:18:57,177
- Muito bem.
- Calma, calma, calma, calma. Espera aí.
290
00:18:57,261 --> 00:19:01,682
Vocês não têm que desejar isso,
eu já gosto dos dois.
291
00:19:01,765 --> 00:19:03,684
Como vocês não sabem disso?
292
00:19:03,767 --> 00:19:07,479
Porque, às vezes, não age
como um amigo de verdade.
293
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
Nem se interessou pelo podcast.
294
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
Mas podcasts são tão…
295
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
Okay, eu sinto muito.
296
00:19:15,028 --> 00:19:18,949
Por que acha que queríamos
encontrar coisas assustadoras em Malibu?
297
00:19:19,032 --> 00:19:21,702
Queríamos algo legal
para você gostar de nós.
298
00:19:21,785 --> 00:19:24,955
Desde que a outra Barbie apareceu,
ficou distraído.
299
00:19:25,038 --> 00:19:28,500
- Distraído? Sério?
- Não vem com essa!
300
00:19:28,584 --> 00:19:32,171
E vocês não precisam tentar me agradar.
301
00:19:32,254 --> 00:19:36,758
Eu só queria que entendessem que,
às vezes, eu tenho muita coisa na cabeça.
302
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Seria bem mais fácil de entender
303
00:19:39,094 --> 00:19:41,430
se nos contasse o que está pensando.
304
00:19:42,472 --> 00:19:45,934
Eu prometo que agora vou me esforçar mais
305
00:19:46,018 --> 00:19:48,061
para ser mais honesto.
306
00:19:51,523 --> 00:19:54,151
Três desejos realizados.
307
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Vamos deletar os vídeos.
308
00:19:57,988 --> 00:20:01,491
- Esse é o nosso amigo!
- Você é demais, Trey.
309
00:20:10,167 --> 00:20:11,585
Foi bem divertido.
310
00:20:11,668 --> 00:20:15,047
- Gostei muito de hoje.
- O melhor dia da minha vida.
311
00:20:15,130 --> 00:20:18,342
Nem tenho como agradecer vocês. Obrigado.
312
00:20:18,425 --> 00:20:21,803
Obrigado, obrigado, obrigado e etecetera.
313
00:20:21,887 --> 00:20:25,474
Só queríamos fazer algo para que lembre
o quanto se divertiu.
314
00:20:25,557 --> 00:20:27,935
E que somos seus amigos, estamos aqui.
315
00:20:28,018 --> 00:20:31,230
Não precisa de truques.
Da próxima vez, é só pedir.
316
00:20:31,313 --> 00:20:35,067
Mas temos que ir.
Antes que eu vire um centauro.
317
00:20:35,150 --> 00:20:40,822
Aqui está a sua poção.
Não vai precisar de outra tão cedo.
318
00:20:40,906 --> 00:20:43,659
Que você ache o que procura.
319
00:20:45,494 --> 00:20:48,163
- Porque eu achei.
- Mas o que…
320
00:20:53,460 --> 00:20:55,462
Ele não aparece nas fotos.
321
00:21:02,052 --> 00:21:06,723
- O caminho acaba aqui.
- Eu não vejo nada da joia.
322
00:21:07,224 --> 00:21:08,934
O quê? Mas o que…
323
00:21:10,769 --> 00:21:12,145
Barbie!
324
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
O quê?
325
00:21:14,481 --> 00:21:17,401
{\an8}CONTINUA
326
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Legendas: Beatriz Turazzi