1 00:00:01,042 --> 00:00:03,128 Sabes que tenho um toque mágico 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 Agora a minha voz é bem alta Porque tenho um toque mágico 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,468 Bom trabalho, pessoal. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 Está mesmo a compor-se. Não está? 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,518 Só mais algumas vezes e estará perfeito. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Leo, estás bem? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,189 Não sei. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,066 Sinto-me estranho. 9 00:00:28,528 --> 00:00:29,404 O quê? 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 É uma coisa linda 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 Quando vires o que o mundo pode trazer 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,627 Pede um desejo, partilha um sonho 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,380 A magia está em todo o lado Se acreditares 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 Podemos ser o que sonhamos 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,136 - Com um toque de magia - Magia 16 00:00:53,219 --> 00:00:55,805 Acreditem no que veem 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 Temos a receita 18 00:00:57,807 --> 00:01:00,185 Podemos ser o que sonhamos 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,980 Com um toque de magia 20 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 {\an8}Transforma-te antes que alguém te veja. 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 {\an8}Estou a tentar. 22 00:01:12,572 --> 00:01:13,615 {\an8}Não consigo. 23 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 Porque te transformaste? 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 Esgotou-se o efeito da poção. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 Precisas de uma poção? 26 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 Sim, sou um centauro. 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,751 Não temos poderes mágicos, não tipo glifos. 28 00:01:24,834 --> 00:01:28,296 Rocki, eu sei que disse nada de magia, mas podes ajudar? 29 00:01:29,172 --> 00:01:31,382 Poções são demais para mim. 30 00:01:31,466 --> 00:01:33,968 Mas posso transformar-te num pato. 31 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 O quê? Não. 32 00:01:35,261 --> 00:01:37,430 Tenho um amigo. É ótimo com poções. 33 00:01:37,514 --> 00:01:40,308 Mas vou ter de o convencer a dar-me mais. 34 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 Não podemos ir agora. Vamos a Mesmer ver a Victory. 35 00:01:44,062 --> 00:01:46,940 Porque não vais tu? Eu e a Rocki ajudamos o Leo. 36 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 Olá! 37 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 Prontos? 38 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 É bom que valha a pena. 39 00:01:54,906 --> 00:01:58,076 Estava a meio da segunda sesta depois da escola. 40 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 É melhor do que bom. 41 00:01:59,744 --> 00:02:02,455 Temos algo incrível para te mostrar. 42 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Vês? 43 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 O Leo é um centauro! 44 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 - Eu sei. - É... 45 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 O quê? 46 00:02:11,548 --> 00:02:13,758 Sabias e não nos disseste? 47 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 Não podia dizer. Prometi a um amigo. 48 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 Somos os teus melhores amigos. 49 00:02:18,721 --> 00:02:21,099 Foste o primeiro com quem falámos. 50 00:02:21,182 --> 00:02:23,560 - E não vieste ter connosco? - Bem... 51 00:02:24,978 --> 00:02:26,646 Não és nosso amigo. 52 00:02:26,729 --> 00:02:29,399 Nem és um conhecido amigável. 53 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 Malta, esperem! 54 00:02:35,613 --> 00:02:37,323 Olá. A Rocki está contigo? 55 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 Deixas-nos falar, por favor? 56 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Rocki, fala o Trey. 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 Não desligues. 58 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 Vais querer ouvir isto, 59 00:02:44,998 --> 00:02:49,794 a menos que não te importes que o mundo inteiro saiba da magia. 60 00:02:49,878 --> 00:02:50,753 O quê? 61 00:02:53,840 --> 00:02:56,426 O Conselho dos Glifos determinou que estavas 62 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 sob uma armadilha e feitiço de memória perdida, Victory. 63 00:02:59,929 --> 00:03:03,725 Podemos removê-lo facilmente, se quiseres continuar? 64 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 Não tenhas medo. 65 00:03:05,727 --> 00:03:07,353 Não vai doer. 66 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 Está a voltar. 67 00:03:17,572 --> 00:03:19,198 Alguém me enganou. 68 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Vi uma flor invulgar. 69 00:03:22,702 --> 00:03:23,912 Chamou-me: 70 00:03:23,995 --> 00:03:27,457 "Victoria, vê como cheiro bem." 71 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Lançaram-me um feitiço, aqui em Mesmer. 72 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Quem faria tal coisa? 73 00:03:40,637 --> 00:03:43,181 Não me lembro. 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 Suspeitávamos que havia um traidor 75 00:03:46,434 --> 00:03:48,686 desde que a pedra foi roubada. 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 Mas ainda não temos provas. 77 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 Victory, lembras-te de mais alguma coisa? 78 00:03:55,693 --> 00:03:57,987 Sim, lembro-me do meu nome. 79 00:03:58,071 --> 00:03:59,447 É Victoria. 80 00:03:59,530 --> 00:04:02,033 Não admira que gostasses do nome Victory. 81 00:04:02,116 --> 00:04:04,869 Temos de perguntar à Dru como obteve o livro. 82 00:04:04,953 --> 00:04:06,287 Alguém a viu? 83 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 Vamos investigar. 84 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 Podem devolver a Victoria à família? 85 00:04:12,460 --> 00:04:14,337 Devem estar preocupados. 86 00:04:20,093 --> 00:04:22,595 Obrigado pela ajuda. Significa muito. 87 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 Já chegámos. 88 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 O bar de sumos? 89 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 Falta pouco, Victory? 90 00:04:40,446 --> 00:04:43,199 Desculpa, Victoria? 91 00:04:43,741 --> 00:04:46,035 Não faz mal. Gosto dos dois nomes. 92 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 Só mais um pouco. 93 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 Com licença. 94 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Não almocei. 95 00:04:51,249 --> 00:04:55,420 Não esperava partir numa aventura mágica esta tarde. 96 00:04:55,503 --> 00:04:58,548 A floresta tem muitos vegetais deliciosos. 97 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 Toma, podes comer isto. 98 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Não parece... 99 00:05:05,763 --> 00:05:07,557 delicioso? 100 00:05:08,099 --> 00:05:10,685 Esquecemo-nos de te contar aquilo do chifre? 101 00:05:10,768 --> 00:05:12,437 Ela pressente mentiras. 102 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 Faz sentido, 103 00:05:15,690 --> 00:05:18,109 porque isto parece horrível. 104 00:05:18,818 --> 00:05:20,111 Obrigada na mesma. 105 00:05:20,945 --> 00:05:24,240 Há uma macieira. Isso seria mais do teu agrado? 106 00:05:25,116 --> 00:05:27,327 Obrigada, sim. Adoro maçãs. 107 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 São maçãs normais, certo? 108 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 Volto já. 109 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Não. 110 00:05:36,085 --> 00:05:37,712 Coitadinha. 111 00:05:37,795 --> 00:05:39,380 Temos de a ajudar. 112 00:05:45,344 --> 00:05:46,512 Pronto. 113 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 A família é tudo. 114 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Barbie! 115 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 Não tenhas medo, 116 00:05:51,809 --> 00:05:54,353 mas acho que nos estão a observar. 117 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Estão mesmo a ser observadas. 118 00:06:02,195 --> 00:06:05,323 Ninguém pode entrar no bosque sem a nossa permissão. 119 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 Invasoras. 120 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 Irmãs! 121 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 Não lhes façam mal! 122 00:06:15,166 --> 00:06:16,459 Victoria! 123 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 Procurámos-te por todo o lado, pequenina. 124 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 Que amoroso. 125 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 A Victoria tem três irmãs. 126 00:06:26,636 --> 00:06:28,554 Três irmãs, três chifres. 127 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 Como na previsão da vidente. 128 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 Com três chifres, numa terra mágica. 129 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Lembro-me de me contares isso. 130 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 Pensámos ter-te perdido. 131 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Tivemos tantas saudades. 132 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Tens de nos contar o que aconteceu, 133 00:06:43,986 --> 00:06:46,739 assim que tratarmos destas duas. 134 00:06:47,365 --> 00:06:48,866 Está tudo bem. 135 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Tudo bem. Diz-lhes, Victory. 136 00:06:52,203 --> 00:06:54,831 É verdade. Estas são as minhas amigas. 137 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 Ajudaram-me a voltar para vocês. 138 00:06:57,083 --> 00:06:59,377 Então, estamos em dívida convosco. 139 00:06:59,460 --> 00:07:02,380 E pagamos sempre as nossas dívidas. 140 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 O que podemos fazer por vocês? 141 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 Bem, 142 00:07:06,300 --> 00:07:08,261 claro, se não se importarem, 143 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 talvez nos possam dizer se sabem algo sobre as três Joias? 144 00:07:14,767 --> 00:07:17,145 Se passarem nos nossos testes... 145 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Partilhamos o nosso segredo convosco. 146 00:07:19,939 --> 00:07:22,191 E se falharmos num teste? 147 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 Não terão o que procuram. 148 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Está bem. 149 00:07:28,406 --> 00:07:30,575 O primeiro teste é um enigma. 150 00:07:30,658 --> 00:07:32,326 O que vos pertence 151 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 e que só vocês podem partilhar? 152 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 Não é dura, é macia como uma pomba... 153 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Mas pode ser quebrado... 154 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 ... por alguém que amas. 155 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Podemos ligar a um amigo? 156 00:07:51,637 --> 00:07:53,598 Toma três disto é melhor. 157 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 Porque foste tu. 158 00:07:55,600 --> 00:07:57,143 Precisamos de mais de mim. 159 00:07:57,226 --> 00:08:00,980 Tu congela-los por magia, eu tiro-lhes os dispositivos, 160 00:08:01,063 --> 00:08:04,233 tu apagas-lhes a memória, enquanto eu apago os vídeos. 161 00:08:04,317 --> 00:08:07,987 Se não for incómodo, podes fazer com que elogiem o que faço? 162 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 Não vou fazer nada disso. 163 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 Só concordei em ajudar 164 00:08:11,532 --> 00:08:14,118 por não ter informação sobre gente de Mesmer 165 00:08:14,202 --> 00:08:17,622 a entrar no vosso mundo, ou arruína-se a missão. 166 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 Tenho um plano melhor. 167 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Já agora, este é o vídeo que nos vai fazer... 168 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 Olá, Ned. 169 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Olá, Ted. 170 00:08:25,671 --> 00:08:28,090 Posso falar convosco? 171 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Agora não dá. 172 00:08:29,717 --> 00:08:32,595 Estamos prestes a publicar a maior descoberta: 173 00:08:32,678 --> 00:08:34,764 Magia em Malibu. 174 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 Eu sei, 175 00:08:35,890 --> 00:08:39,018 e estou aqui para vos pedir que não o façam. 176 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Sabem... 177 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Eu sou mágica. 178 00:08:41,687 --> 00:08:42,522 Salgadinhos? 179 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Salgadinhos. 180 00:08:49,028 --> 00:08:50,905 Salgadinhos mágicos. 181 00:08:51,531 --> 00:08:52,823 Era esse o teu plano? 182 00:08:52,907 --> 00:08:55,284 Agora tens de lhes apagar as mentes. 183 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 "Espera, o quê?" 184 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 Podes apagar as nossas mentes? 185 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 Não vos vou apagar as mentes. 186 00:09:03,292 --> 00:09:05,503 Isso seria mau e desonesto. 187 00:09:05,586 --> 00:09:07,880 Além disso, não funciona assim. 188 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 Só posso fazê-los esquecer um pouco. 189 00:09:11,008 --> 00:09:13,052 Não sabia disso. 190 00:09:13,135 --> 00:09:16,389 Espera, sabias que a Rocki também era mágica? 191 00:09:16,472 --> 00:09:18,516 Alguma vez foste nosso amigo? 192 00:09:19,767 --> 00:09:22,562 Claro que fui... sou. 193 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Lamento, lamento imenso. 194 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 É que... 195 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 A Rocki também é minha amiga. 196 00:09:30,486 --> 00:09:33,864 O sítio de onde ela vem, Leo, o Centauro, também, 197 00:09:33,948 --> 00:09:35,449 estão em sarilhos. 198 00:09:35,533 --> 00:09:37,660 Não podem publicar o vídeo. 199 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 É verdade, Rocki? 200 00:09:41,581 --> 00:09:44,292 O meu mundo precisa de toda a ajuda possível. 201 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 Ted, acho que não podemos mostrar o vídeo 202 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 se vai causar coisas más. 203 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 Concordo, Ned. 204 00:09:50,798 --> 00:09:55,219 Apagamos os ficheiros de vídeo com uma condição. 205 00:09:56,637 --> 00:09:58,598 Concede-nos três desejos. 206 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 O quê? Como é que isso vai ajudar? 207 00:10:01,434 --> 00:10:02,268 Feito. 208 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 Podes fazer isso? 209 00:10:05,021 --> 00:10:07,023 Claro, talvez. 210 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Têm de ser os maiores e mais importantes desejos. 211 00:10:11,319 --> 00:10:13,070 - Mudar a vida. - O mundo. 212 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 Completamente. 213 00:10:14,238 --> 00:10:17,575 Se estes pretzels não fossem tão salgados. 214 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 Quem me dera ter refrigerante. 215 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Fácil. Feito. 216 00:10:24,749 --> 00:10:28,961 Ned, seu pateta. Desperdiçaste um dos nossos desejos. 217 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Bolas. 218 00:10:30,421 --> 00:10:34,008 Devia ter desejado refrigerantes para sempre. 219 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Eu sei. 220 00:10:35,676 --> 00:10:38,471 - Quem me dera que tivéssemos... - Não! 221 00:10:39,722 --> 00:10:42,725 Vamos pensar antes de pedir o próximo desejo. 222 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 O teu amigo trabalha aqui? 223 00:10:57,156 --> 00:10:59,492 Escolha estranha para quem é mágico. 224 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 Ele tem os seus motivos. 225 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Leonardo, voltou. 226 00:11:08,834 --> 00:11:12,380 E trouxe um amigo. 227 00:11:13,631 --> 00:11:15,633 És um vampiro. 228 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 Não gosto de rótulos. 229 00:11:18,386 --> 00:11:21,931 Mas após uma série de negócios duvidosos, 230 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 ganhei acesso 231 00:11:24,266 --> 00:11:28,938 aos mais misteriosos e mágicos elixires. 232 00:11:29,021 --> 00:11:32,525 Agora percebo porque trabalhas num bar de sumos. 233 00:11:32,608 --> 00:11:33,484 Fixe. 234 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 Vieste buscar mais poção que muda de forma 235 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 para manteres a tua forma humana? 236 00:11:40,491 --> 00:11:41,700 Sim, eu... 237 00:11:42,326 --> 00:11:43,577 Já não tenho mais. 238 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Então, estás à minha mercê. 239 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Tens de me obedecer 240 00:11:50,584 --> 00:11:53,337 para obteres o que precisas. 241 00:11:54,630 --> 00:11:55,798 Um segundo. 242 00:11:55,881 --> 00:11:58,717 De certeza que devemos fazer o que ele quer? 243 00:11:58,801 --> 00:12:00,302 É a única forma. 244 00:12:00,386 --> 00:12:03,013 Se precisas desta poção, 245 00:12:03,097 --> 00:12:06,225 vergar-te-ás à minha vontade. 246 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 Ajudar-me-ás a cumprir a minha tarefa mais abominável. 247 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 Antes do fim do dia, 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 as paredes estarão pintadas de vermelho. 249 00:12:29,457 --> 00:12:31,750 Sim, impressionante. 250 00:12:31,834 --> 00:12:34,086 Faz mesmo sobressair as paredes. 251 00:12:34,170 --> 00:12:37,548 E um cupão para batidos grátis. 252 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 Está bem. 253 00:12:39,133 --> 00:12:42,470 O Leo faz tarefas por poções? 254 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 Sim. 255 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 Concluíram a primeira com sucesso. 256 00:12:48,267 --> 00:12:50,311 Mas, para a próxima tarefa, 257 00:12:50,394 --> 00:12:55,065 têm de arriscar o pescoço. 258 00:13:01,363 --> 00:13:04,325 Podíamos ter uma lancha. Sempre quiseste uma. 259 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 Não sei conduzir um barco. 260 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 E se molhássemos um grupo de banhistas? 261 00:13:08,913 --> 00:13:10,789 Sim, as pessoas iam odiar-nos. 262 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 Eles são sempre assim? 263 00:13:13,250 --> 00:13:14,668 Sim. Sem dúvida. 264 00:13:14,752 --> 00:13:16,754 Tenho uma para ti. 265 00:13:16,837 --> 00:13:18,839 Que tal ouro? 266 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Sim. 267 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Queremos estar rodeados de ouro. 268 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 Não me consigo mexer. 269 00:13:33,687 --> 00:13:35,231 Nem eu. 270 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Sim, o ouro é muito pesado. 271 00:13:38,901 --> 00:13:41,654 Então? Este parque é meu. 272 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 Nem parecem vivos. 273 00:13:44,114 --> 00:13:46,575 São as melhores estátuas vivas de sempre. 274 00:13:50,663 --> 00:13:53,791 Arranjem um sítio para atuar na rua. 275 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Este enigma não é fácil. 276 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 O que te pertence e só tu podes partilhar? 277 00:14:05,844 --> 00:14:09,431 Não é duro, é macio como uma pomba, 278 00:14:09,515 --> 00:14:12,434 mas pode ser quebrado por alguém que amas. 279 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 A resposta é o teu coração. 280 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 Percebi mal? 281 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 A resposta está certa. 282 00:14:28,242 --> 00:14:29,493 Mas tiveste ajuda. 283 00:14:29,577 --> 00:14:31,412 Não seguiste as regras. 284 00:14:31,495 --> 00:14:34,290 Agora, há um preço a pagar. 285 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Pronto, vamos acalmar-nos. 286 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 Esperem. Não disseram que não podiam ajudar-nos. 287 00:14:41,171 --> 00:14:44,758 É verdade, irmãs, por isso, não fizeram batota. 288 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 Por mim, 289 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 deem-lhes outra oportunidade. 290 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Está bem. 291 00:14:50,431 --> 00:14:54,143 Mas só porque nos és muito querida, irmã. 292 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 E nenhuma ajuda para esta. 293 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Aviso já. 294 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 É o mais difícil. 295 00:15:00,608 --> 00:15:04,028 Um teste tão difícil, tão difícil, 296 00:15:04,111 --> 00:15:07,114 que nunca ninguém passou nele. 297 00:15:09,450 --> 00:15:13,537 Quando disseste para arriscar o pescoço, pensei em algo diferente. 298 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 Então, o que achas? 299 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 Gosto, mas não é uma prenda para mim. 300 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 É para a tua irmã. 301 00:15:22,838 --> 00:15:26,050 Faz anos para a semana e sabes como ela é esquisita. 302 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Não tenho a certeza. 303 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 E este? 304 00:15:30,846 --> 00:15:32,056 Esse mesmo. 305 00:15:32,139 --> 00:15:36,977 Claro que vermelho de sangue dá com tudo. 306 00:15:37,061 --> 00:15:39,021 Vou pagar isto. 307 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 Será que aceitam bitecoin? 308 00:15:43,692 --> 00:15:47,321 Ele dá-nos a poção agora e podemos livrar-nos do Rick. 309 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 Ele não é assim tão mau. 310 00:15:48,989 --> 00:15:51,033 Peculiar, mas simpático. 311 00:15:51,116 --> 00:15:53,160 Sim, mas porque não posso pagar? 312 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Porque é que inventa estas tarefas? 313 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Talvez se sinta só e queira estar com alguém. 314 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 Achas? 315 00:16:04,755 --> 00:16:06,006 Isso é tão triste. 316 00:16:06,548 --> 00:16:08,092 Pronto, já está. 317 00:16:08,175 --> 00:16:11,887 E obriguei-os a oferecerem-me uma caixa de presente. 318 00:16:12,513 --> 00:16:15,349 Rick, agora que as nossas tarefas estão feitas, 319 00:16:15,933 --> 00:16:17,267 tenho uma para ti. 320 00:16:20,729 --> 00:16:23,107 Tenho comichão nas costas. 321 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 Alguém pode coçar-me? 322 00:16:25,150 --> 00:16:27,778 Talvez isto não seja assim tão bom. 323 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 Usem o vosso último desejo para voltarem ao que eram. 324 00:16:32,324 --> 00:16:35,744 Mas é o nosso último desejo. 325 00:16:35,828 --> 00:16:37,663 Volta a transformá-los. 326 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 Está bem. 327 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 - Finalmente. - Muito melhor. 328 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Falta-vos um desejo. Qual vai ser? 329 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 Porque me olham assim? 330 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Malta? 331 00:16:59,935 --> 00:17:02,396 Eis o vosso teste final. 332 00:17:02,896 --> 00:17:05,357 Um caminho leva à pedra que procuram 333 00:17:05,441 --> 00:17:08,610 e o outro à perdição. 334 00:17:08,694 --> 00:17:09,737 "Perdição?" 335 00:17:09,820 --> 00:17:12,531 O que aconteceu ao não ter o que se procura? 336 00:17:12,614 --> 00:17:15,993 Não se tem o que se procura se se tiver perdição, 337 00:17:16,076 --> 00:17:18,579 por isso, tecnicamente, é verdade. 338 00:17:19,663 --> 00:17:23,834 Não temos de seguir nenhum caminho sem termos a certeza absoluta. 339 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Está bem. 340 00:17:25,711 --> 00:17:27,880 Podem escolher um tutor 341 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 e fazer uma pergunta. 342 00:17:30,591 --> 00:17:32,968 Mas um dirá uma mentira 343 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 e o outro dirá a verdade. 344 00:17:36,972 --> 00:17:41,727 Decidam quem é o mentiroso e quem diz a verdade, 345 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 e saberão para onde ir. 346 00:17:48,275 --> 00:17:50,235 Já sei o que perguntar. 347 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 Diz-me, por favor, 348 00:17:53,530 --> 00:17:57,284 ele diz que este caminho vai dar à pedra? 349 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 Não. 350 00:17:59,328 --> 00:18:00,704 É por aqui. 351 00:18:03,540 --> 00:18:06,835 É um velho enigma em que o guarda diria a verdade 352 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 que o guarda mentiroso indicaria o caminho da perdição. 353 00:18:10,255 --> 00:18:13,092 O mentiroso mente sobre o caminho do verdadeiro, 354 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 nega o caminho certo e aponta 355 00:18:15,803 --> 00:18:17,262 para o da perdição. 356 00:18:17,346 --> 00:18:19,640 Vamos para onde dizem que não devemos. 357 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 Já tinhas ouvido isso? 358 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 Não. Isso é muito complexo. 359 00:18:23,602 --> 00:18:26,939 Os chifres delas acenderam, só pode ser mentira. 360 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 - Adeus. - Adeus. 361 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 - Obrigada. - Adeus. 362 00:18:36,031 --> 00:18:37,616 Obrigada por tudo. 363 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 Voltem depressa. 364 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 Não nos afastariam. 365 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 O último desejo é que... 366 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 ... o Trey goste de nós. A sério. 367 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Está bem? 368 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Espera. 369 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 Esperem. 370 00:18:57,261 --> 00:19:00,055 Não têm de desejar isso. 371 00:19:00,139 --> 00:19:01,473 Já gosto de vocês. 372 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 Como podem não saber? 373 00:19:03,767 --> 00:19:07,271 Porque, às vezes, não ages como um verdadeiro amigo. 374 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 Não mostraste interesse no podcast. 375 00:19:10,691 --> 00:19:12,109 Mas os podcasts são... 376 00:19:13,068 --> 00:19:14,945 A culpa é minha. 377 00:19:15,028 --> 00:19:18,949 Porque achas que queríamos encontrar coisas assustadoras em Malibu? 378 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 Queríamos ter algo fixe para reparares. 379 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 Desde que a outra Barbie apareceu, andas distraído. 380 00:19:24,955 --> 00:19:26,957 Distraído? A sério? 381 00:19:27,040 --> 00:19:28,584 Não me digas isso. 382 00:19:28,667 --> 00:19:30,043 E quanto a vocês, 383 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 não precisam de ser mais fixes. 384 00:19:32,129 --> 00:19:36,758 Só quero que percebam que, às vezes, tenho muito em que pensar. 385 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 Seria muito mais fácil perceber 386 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 se nos dissesses em que estavas a pensar. 387 00:19:42,389 --> 00:19:44,558 Prometo que, a partir de agora, 388 00:19:44,641 --> 00:19:47,936 vou esforçar-me mais para ser mais sincero convosco. 389 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Três desejos concedidos. 390 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Vamos apagar os vídeos. 391 00:19:58,780 --> 00:19:59,948 És o maior, Trey. 392 00:20:00,032 --> 00:20:01,450 É o meu amigo. 393 00:20:10,042 --> 00:20:12,794 - Foi divertido. - Gostei muito. 394 00:20:12,878 --> 00:20:14,838 Foi o melhor dia do Rick. 395 00:20:14,922 --> 00:20:16,798 Nem sei como vos agradecer. 396 00:20:16,882 --> 00:20:21,803 Obrigado, obrigado, etc. 397 00:20:21,887 --> 00:20:25,807 Queríamos fazer algo para ajudar a recordar como te divertiste 398 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 e como amigos, estamos aqui. 399 00:20:28,060 --> 00:20:31,396 Não tens de nos enganar. Para a próxima, pede. 400 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Mas temos de ir antes que me transforme num centauro de vez. 401 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 Aqui está a tua poção. 402 00:20:37,361 --> 00:20:40,739 Não vais precisar de mais durante muito tempo. 403 00:20:40,822 --> 00:20:43,867 Que encontrem o que procuram. 404 00:20:45,327 --> 00:20:46,828 Encontrei. 405 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Mas que...? 406 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Ele não está em nenhuma foto. 407 00:21:01,969 --> 00:21:03,512 O caminho acaba aqui. 408 00:21:04,429 --> 00:21:06,974 Não vejo nada sobre uma gema. 409 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 O quê? Mas que...? 410 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 Barbie. 411 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 {\an8}CONTINUA... 412 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias