1
00:00:01,042 --> 00:00:03,128
Sabes que tenho um toque mágico
2
00:00:03,211 --> 00:00:07,257
Agora a minha voz é bem alta
Porque tenho um toque mágico
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,468
Bom trabalho, pessoal.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Está mesmo a compor-se. Não está?
5
00:00:14,931 --> 00:00:18,518
Só mais algumas vezes e estará perfeito.
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
Leo, estás bem?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
Não sei.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,066
Sinto-me estranho.
9
00:00:28,528 --> 00:00:29,404
O quê?
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,289
É uma coisa linda
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
Quando vires o que o mundo pode trazer
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,627
Pede um desejo, partilha um sonho
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,380
A magia está em todo o lado Se acreditares
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Podemos ser o que sonhamos
15
00:00:49,799 --> 00:00:53,136
- Com um toque de magia
- Magia
16
00:00:53,219 --> 00:00:55,805
Acreditem no que veem
17
00:00:55,889 --> 00:00:57,724
Temos a receita
18
00:00:57,807 --> 00:01:00,185
Podemos ser o que sonhamos
19
00:01:00,268 --> 00:01:03,980
Com um toque de magia
20
00:01:06,983 --> 00:01:10,070
{\an8}Transforma-te antes que alguém te veja.
21
00:01:11,446 --> 00:01:12,489
{\an8}Estou a tentar.
22
00:01:12,572 --> 00:01:13,615
{\an8}Não consigo.
23
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
Porque te transformaste?
24
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
Esgotou-se o efeito da poção.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
Precisas de uma poção?
26
00:01:20,205 --> 00:01:21,539
Sim, sou um centauro.
27
00:01:21,623 --> 00:01:24,751
Não temos poderes mágicos,
não tipo glifos.
28
00:01:24,834 --> 00:01:28,296
Rocki, eu sei que disse nada de magia,
mas podes ajudar?
29
00:01:29,172 --> 00:01:31,382
Poções são demais para mim.
30
00:01:31,466 --> 00:01:33,968
Mas posso transformar-te num pato.
31
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
O quê? Não.
32
00:01:35,261 --> 00:01:37,430
Tenho um amigo. É ótimo com poções.
33
00:01:37,514 --> 00:01:40,308
Mas vou ter de o convencer a dar-me mais.
34
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
Não podemos ir agora.
Vamos a Mesmer ver a Victory.
35
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
Porque não vais tu?
Eu e a Rocki ajudamos o Leo.
36
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
Olá!
37
00:01:49,943 --> 00:01:50,902
Prontos?
38
00:01:53,446 --> 00:01:54,823
É bom que valha a pena.
39
00:01:54,906 --> 00:01:58,076
Estava a meio da segunda
sesta depois da escola.
40
00:01:58,159 --> 00:01:59,661
É melhor do que bom.
41
00:01:59,744 --> 00:02:02,455
Temos algo incrível para te mostrar.
42
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
Vês?
43
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
O Leo é um centauro!
44
00:02:08,837 --> 00:02:10,463
- Eu sei.
- É...
45
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
O quê?
46
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
Sabias e não nos disseste?
47
00:02:13,842 --> 00:02:16,219
Não podia dizer. Prometi a um amigo.
48
00:02:16,302 --> 00:02:18,638
Somos os teus melhores amigos.
49
00:02:18,721 --> 00:02:21,099
Foste o primeiro com quem falámos.
50
00:02:21,182 --> 00:02:23,560
- E não vieste ter connosco?
- Bem...
51
00:02:24,978 --> 00:02:26,646
Não és nosso amigo.
52
00:02:26,729 --> 00:02:29,399
Nem és um conhecido amigável.
53
00:02:29,482 --> 00:02:31,568
Malta, esperem!
54
00:02:35,613 --> 00:02:37,323
Olá. A Rocki está contigo?
55
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Deixas-nos falar, por favor?
56
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
Rocki, fala o Trey.
57
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
Não desligues.
58
00:02:43,371 --> 00:02:44,914
Vais querer ouvir isto,
59
00:02:44,998 --> 00:02:49,794
a menos que não te importes
que o mundo inteiro saiba da magia.
60
00:02:49,878 --> 00:02:50,753
O quê?
61
00:02:53,840 --> 00:02:56,426
O Conselho dos Glifos
determinou que estavas
62
00:02:56,509 --> 00:02:59,846
sob uma armadilha
e feitiço de memória perdida, Victory.
63
00:02:59,929 --> 00:03:03,725
Podemos removê-lo facilmente,
se quiseres continuar?
64
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
Não tenhas medo.
65
00:03:05,727 --> 00:03:07,353
Não vai doer.
66
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
Está a voltar.
67
00:03:17,572 --> 00:03:19,198
Alguém me enganou.
68
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Vi uma flor invulgar.
69
00:03:22,702 --> 00:03:23,912
Chamou-me:
70
00:03:23,995 --> 00:03:27,457
"Victoria, vê como cheiro bem."
71
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Lançaram-me um feitiço, aqui em Mesmer.
72
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Quem faria tal coisa?
73
00:03:40,637 --> 00:03:43,181
Não me lembro.
74
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
Suspeitávamos que havia um traidor
75
00:03:46,434 --> 00:03:48,686
desde que a pedra foi roubada.
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
Mas ainda não temos provas.
77
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
Victory, lembras-te de mais alguma coisa?
78
00:03:55,693 --> 00:03:57,987
Sim, lembro-me do meu nome.
79
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
É Victoria.
80
00:03:59,530 --> 00:04:02,033
Não admira que gostasses do nome Victory.
81
00:04:02,116 --> 00:04:04,869
Temos de perguntar à Dru
como obteve o livro.
82
00:04:04,953 --> 00:04:06,287
Alguém a viu?
83
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
Vamos investigar.
84
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
Podem devolver a Victoria à família?
85
00:04:12,460 --> 00:04:14,337
Devem estar preocupados.
86
00:04:20,093 --> 00:04:22,595
Obrigado pela ajuda. Significa muito.
87
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
Já chegámos.
88
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
O bar de sumos?
89
00:04:38,820 --> 00:04:40,363
Falta pouco, Victory?
90
00:04:40,446 --> 00:04:43,199
Desculpa, Victoria?
91
00:04:43,741 --> 00:04:46,035
Não faz mal. Gosto dos dois nomes.
92
00:04:46,119 --> 00:04:47,620
Só mais um pouco.
93
00:04:48,579 --> 00:04:49,664
Com licença.
94
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Não almocei.
95
00:04:51,249 --> 00:04:55,420
Não esperava partir numa
aventura mágica esta tarde.
96
00:04:55,503 --> 00:04:58,548
A floresta tem muitos vegetais deliciosos.
97
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
Toma, podes comer isto.
98
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
Não parece...
99
00:05:05,763 --> 00:05:07,557
delicioso?
100
00:05:08,099 --> 00:05:10,685
Esquecemo-nos de te contar
aquilo do chifre?
101
00:05:10,768 --> 00:05:12,437
Ela pressente mentiras.
102
00:05:14,480 --> 00:05:15,606
Faz sentido,
103
00:05:15,690 --> 00:05:18,109
porque isto parece horrível.
104
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
Obrigada na mesma.
105
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
Há uma macieira.
Isso seria mais do teu agrado?
106
00:05:25,116 --> 00:05:27,327
Obrigada, sim. Adoro maçãs.
107
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
São maçãs normais, certo?
108
00:05:29,912 --> 00:05:31,414
Volto já.
109
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Não.
110
00:05:36,085 --> 00:05:37,712
Coitadinha.
111
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
Temos de a ajudar.
112
00:05:45,344 --> 00:05:46,512
Pronto.
113
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
A família é tudo.
114
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
Barbie!
115
00:05:50,600 --> 00:05:51,726
Não tenhas medo,
116
00:05:51,809 --> 00:05:54,353
mas acho que nos estão a observar.
117
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
Estão mesmo a ser observadas.
118
00:06:02,195 --> 00:06:05,323
Ninguém pode entrar no bosque
sem a nossa permissão.
119
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
Invasoras.
120
00:06:11,245 --> 00:06:12,330
Irmãs!
121
00:06:12,413 --> 00:06:13,748
Não lhes façam mal!
122
00:06:15,166 --> 00:06:16,459
Victoria!
123
00:06:16,542 --> 00:06:19,045
Procurámos-te por todo o lado, pequenina.
124
00:06:20,755 --> 00:06:21,881
Que amoroso.
125
00:06:23,091 --> 00:06:25,468
A Victoria tem três irmãs.
126
00:06:26,636 --> 00:06:28,554
Três irmãs, três chifres.
127
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
Como na previsão da vidente.
128
00:06:30,640 --> 00:06:34,185
Com três chifres, numa terra mágica.
129
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Lembro-me de me contares isso.
130
00:06:38,231 --> 00:06:40,149
Pensámos ter-te perdido.
131
00:06:40,233 --> 00:06:41,734
Tivemos tantas saudades.
132
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Tens de nos contar o que aconteceu,
133
00:06:43,986 --> 00:06:46,739
assim que tratarmos destas duas.
134
00:06:47,365 --> 00:06:48,866
Está tudo bem.
135
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
Tudo bem. Diz-lhes, Victory.
136
00:06:52,203 --> 00:06:54,831
É verdade. Estas são as minhas amigas.
137
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
Ajudaram-me a voltar para vocês.
138
00:06:57,083 --> 00:06:59,377
Então, estamos em dívida convosco.
139
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
E pagamos sempre as nossas dívidas.
140
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
O que podemos fazer por vocês?
141
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
Bem,
142
00:07:06,300 --> 00:07:08,261
claro, se não se importarem,
143
00:07:08,344 --> 00:07:12,140
talvez nos possam dizer se sabem
algo sobre as três Joias?
144
00:07:14,767 --> 00:07:17,145
Se passarem nos nossos testes...
145
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Partilhamos o nosso segredo convosco.
146
00:07:19,939 --> 00:07:22,191
E se falharmos num teste?
147
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
Não terão o que procuram.
148
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
Está bem.
149
00:07:28,406 --> 00:07:30,575
O primeiro teste é um enigma.
150
00:07:30,658 --> 00:07:32,326
O que vos pertence
151
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
e que só vocês podem partilhar?
152
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
Não é dura, é macia como uma pomba...
153
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Mas pode ser quebrado...
154
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
... por alguém que amas.
155
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Podemos ligar a um amigo?
156
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
Toma três disto é melhor.
157
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
Porque foste tu.
158
00:07:55,600 --> 00:07:57,143
Precisamos de mais de mim.
159
00:07:57,226 --> 00:08:00,980
Tu congela-los por magia,
eu tiro-lhes os dispositivos,
160
00:08:01,063 --> 00:08:04,233
tu apagas-lhes a memória,
enquanto eu apago os vídeos.
161
00:08:04,317 --> 00:08:07,987
Se não for incómodo,
podes fazer com que elogiem o que faço?
162
00:08:08,070 --> 00:08:09,947
Não vou fazer nada disso.
163
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
Só concordei em ajudar
164
00:08:11,532 --> 00:08:14,118
por não ter informação
sobre gente de Mesmer
165
00:08:14,202 --> 00:08:17,622
a entrar no vosso mundo,
ou arruína-se a missão.
166
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
Tenho um plano melhor.
167
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
Já agora, este é o vídeo
que nos vai fazer...
168
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
Olá, Ned.
169
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Olá, Ted.
170
00:08:25,671 --> 00:08:28,090
Posso falar convosco?
171
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Agora não dá.
172
00:08:29,717 --> 00:08:32,595
Estamos prestes a publicar
a maior descoberta:
173
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
Magia em Malibu.
174
00:08:34,847 --> 00:08:35,806
Eu sei,
175
00:08:35,890 --> 00:08:39,018
e estou aqui para vos pedir
que não o façam.
176
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Sabem...
177
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Eu sou mágica.
178
00:08:41,687 --> 00:08:42,522
Salgadinhos?
179
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Salgadinhos.
180
00:08:49,028 --> 00:08:50,905
Salgadinhos mágicos.
181
00:08:51,531 --> 00:08:52,823
Era esse o teu plano?
182
00:08:52,907 --> 00:08:55,284
Agora tens de lhes apagar as mentes.
183
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
"Espera, o quê?"
184
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
Podes apagar as nossas mentes?
185
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
Não vos vou apagar as mentes.
186
00:09:03,292 --> 00:09:05,503
Isso seria mau e desonesto.
187
00:09:05,586 --> 00:09:07,880
Além disso, não funciona assim.
188
00:09:07,964 --> 00:09:10,341
Só posso fazê-los esquecer um pouco.
189
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
Não sabia disso.
190
00:09:13,135 --> 00:09:16,389
Espera, sabias
que a Rocki também era mágica?
191
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
Alguma vez foste nosso amigo?
192
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
Claro que fui... sou.
193
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
Lamento, lamento imenso.
194
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
É que...
195
00:09:28,234 --> 00:09:30,403
A Rocki também é minha amiga.
196
00:09:30,486 --> 00:09:33,864
O sítio de onde ela vem,
Leo, o Centauro, também,
197
00:09:33,948 --> 00:09:35,449
estão em sarilhos.
198
00:09:35,533 --> 00:09:37,660
Não podem publicar o vídeo.
199
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
É verdade, Rocki?
200
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
O meu mundo precisa
de toda a ajuda possível.
201
00:09:44,375 --> 00:09:46,877
Ted, acho que não podemos mostrar o vídeo
202
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
se vai causar coisas más.
203
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
Concordo, Ned.
204
00:09:50,798 --> 00:09:55,219
Apagamos os ficheiros
de vídeo com uma condição.
205
00:09:56,637 --> 00:09:58,598
Concede-nos três desejos.
206
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
O quê? Como é que isso vai ajudar?
207
00:10:01,434 --> 00:10:02,268
Feito.
208
00:10:03,144 --> 00:10:04,937
Podes fazer isso?
209
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
Claro, talvez.
210
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Têm de ser os maiores
e mais importantes desejos.
211
00:10:11,319 --> 00:10:13,070
- Mudar a vida.
- O mundo.
212
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
Completamente.
213
00:10:14,238 --> 00:10:17,575
Se estes pretzels não fossem tão salgados.
214
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
Quem me dera ter refrigerante.
215
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Fácil. Feito.
216
00:10:24,749 --> 00:10:28,961
Ned, seu pateta.
Desperdiçaste um dos nossos desejos.
217
00:10:29,045 --> 00:10:30,338
Bolas.
218
00:10:30,421 --> 00:10:34,008
Devia ter desejado
refrigerantes para sempre.
219
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Eu sei.
220
00:10:35,676 --> 00:10:38,471
- Quem me dera que tivéssemos...
- Não!
221
00:10:39,722 --> 00:10:42,725
Vamos pensar antes de pedir
o próximo desejo.
222
00:10:53,944 --> 00:10:56,614
O teu amigo trabalha aqui?
223
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
Escolha estranha para quem é mágico.
224
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
Ele tem os seus motivos.
225
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Leonardo, voltou.
226
00:11:08,834 --> 00:11:12,380
E trouxe um amigo.
227
00:11:13,631 --> 00:11:15,633
És um vampiro.
228
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
Não gosto de rótulos.
229
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Mas após uma série de negócios duvidosos,
230
00:11:22,014 --> 00:11:24,183
ganhei acesso
231
00:11:24,266 --> 00:11:28,938
aos mais misteriosos e mágicos elixires.
232
00:11:29,021 --> 00:11:32,525
Agora percebo
porque trabalhas num bar de sumos.
233
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Fixe.
234
00:11:34,402 --> 00:11:37,321
Vieste buscar mais poção que muda de forma
235
00:11:37,405 --> 00:11:40,408
para manteres a tua forma humana?
236
00:11:40,491 --> 00:11:41,700
Sim, eu...
237
00:11:42,326 --> 00:11:43,577
Já não tenho mais.
238
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Então, estás à minha mercê.
239
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Tens de me obedecer
240
00:11:50,584 --> 00:11:53,337
para obteres o que precisas.
241
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
Um segundo.
242
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
De certeza que devemos
fazer o que ele quer?
243
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
É a única forma.
244
00:12:00,386 --> 00:12:03,013
Se precisas desta poção,
245
00:12:03,097 --> 00:12:06,225
vergar-te-ás à minha vontade.
246
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
Ajudar-me-ás a cumprir
a minha tarefa mais abominável.
247
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
Antes do fim do dia,
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
as paredes estarão pintadas de vermelho.
249
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
Sim, impressionante.
250
00:12:31,834 --> 00:12:34,086
Faz mesmo sobressair as paredes.
251
00:12:34,170 --> 00:12:37,548
E um cupão para batidos grátis.
252
00:12:37,631 --> 00:12:39,049
Está bem.
253
00:12:39,133 --> 00:12:42,470
O Leo faz tarefas por poções?
254
00:12:42,553 --> 00:12:44,305
Sim.
255
00:12:44,388 --> 00:12:48,184
Concluíram a primeira com sucesso.
256
00:12:48,267 --> 00:12:50,311
Mas, para a próxima tarefa,
257
00:12:50,394 --> 00:12:55,065
têm de arriscar o pescoço.
258
00:13:01,363 --> 00:13:04,325
Podíamos ter uma lancha.
Sempre quiseste uma.
259
00:13:04,408 --> 00:13:06,118
Não sei conduzir um barco.
260
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
E se molhássemos um grupo de banhistas?
261
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
Sim, as pessoas iam odiar-nos.
262
00:13:10,873 --> 00:13:13,167
Eles são sempre assim?
263
00:13:13,250 --> 00:13:14,668
Sim. Sem dúvida.
264
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
Tenho uma para ti.
265
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
Que tal ouro?
266
00:13:19,340 --> 00:13:20,424
Sim.
267
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Queremos estar rodeados de ouro.
268
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
Não me consigo mexer.
269
00:13:33,687 --> 00:13:35,231
Nem eu.
270
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Sim, o ouro é muito pesado.
271
00:13:38,901 --> 00:13:41,654
Então? Este parque é meu.
272
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Nem parecem vivos.
273
00:13:44,114 --> 00:13:46,575
São as melhores estátuas vivas de sempre.
274
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
Arranjem um sítio para atuar na rua.
275
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Este enigma não é fácil.
276
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
O que te pertence e só tu podes partilhar?
277
00:14:05,844 --> 00:14:09,431
Não é duro, é macio como uma pomba,
278
00:14:09,515 --> 00:14:12,434
mas pode ser quebrado por alguém que amas.
279
00:14:18,607 --> 00:14:21,402
A resposta é o teu coração.
280
00:14:25,406 --> 00:14:26,574
Percebi mal?
281
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
A resposta está certa.
282
00:14:28,242 --> 00:14:29,493
Mas tiveste ajuda.
283
00:14:29,577 --> 00:14:31,412
Não seguiste as regras.
284
00:14:31,495 --> 00:14:34,290
Agora, há um preço a pagar.
285
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Pronto, vamos acalmar-nos.
286
00:14:38,043 --> 00:14:41,088
Esperem. Não disseram
que não podiam ajudar-nos.
287
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
É verdade, irmãs, por isso,
não fizeram batota.
288
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
Por mim,
289
00:14:47,136 --> 00:14:49,096
deem-lhes outra oportunidade.
290
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Está bem.
291
00:14:50,431 --> 00:14:54,143
Mas só porque nos és muito querida, irmã.
292
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
E nenhuma ajuda para esta.
293
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
Aviso já.
294
00:14:58,772 --> 00:15:00,524
É o mais difícil.
295
00:15:00,608 --> 00:15:04,028
Um teste tão difícil, tão difícil,
296
00:15:04,111 --> 00:15:07,114
que nunca ninguém passou nele.
297
00:15:09,450 --> 00:15:13,537
Quando disseste para arriscar o pescoço,
pensei em algo diferente.
298
00:15:15,956 --> 00:15:18,667
Então, o que achas?
299
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
Gosto, mas não é uma prenda para mim.
300
00:15:21,337 --> 00:15:22,755
É para a tua irmã.
301
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
Faz anos para a semana
e sabes como ela é esquisita.
302
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Não tenho a certeza.
303
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
E este?
304
00:15:30,846 --> 00:15:32,056
Esse mesmo.
305
00:15:32,139 --> 00:15:36,977
Claro que vermelho de sangue dá com tudo.
306
00:15:37,061 --> 00:15:39,021
Vou pagar isto.
307
00:15:39,104 --> 00:15:41,690
Será que aceitam bitecoin?
308
00:15:43,692 --> 00:15:47,321
Ele dá-nos a poção agora
e podemos livrar-nos do Rick.
309
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
Ele não é assim tão mau.
310
00:15:48,989 --> 00:15:51,033
Peculiar, mas simpático.
311
00:15:51,116 --> 00:15:53,160
Sim, mas porque não posso pagar?
312
00:15:53,243 --> 00:15:55,412
Porque é que inventa estas tarefas?
313
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Talvez se sinta só
e queira estar com alguém.
314
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Achas?
315
00:16:04,755 --> 00:16:06,006
Isso é tão triste.
316
00:16:06,548 --> 00:16:08,092
Pronto, já está.
317
00:16:08,175 --> 00:16:11,887
E obriguei-os a oferecerem-me
uma caixa de presente.
318
00:16:12,513 --> 00:16:15,349
Rick, agora
que as nossas tarefas estão feitas,
319
00:16:15,933 --> 00:16:17,267
tenho uma para ti.
320
00:16:20,729 --> 00:16:23,107
Tenho comichão nas costas.
321
00:16:23,190 --> 00:16:25,067
Alguém pode coçar-me?
322
00:16:25,150 --> 00:16:27,778
Talvez isto não seja assim tão bom.
323
00:16:27,861 --> 00:16:32,241
Usem o vosso último desejo
para voltarem ao que eram.
324
00:16:32,324 --> 00:16:35,744
Mas é o nosso último desejo.
325
00:16:35,828 --> 00:16:37,663
Volta a transformá-los.
326
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Está bem.
327
00:16:43,293 --> 00:16:45,421
- Finalmente.
- Muito melhor.
328
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
Falta-vos um desejo. Qual vai ser?
329
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
Porque me olham assim?
330
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Malta?
331
00:16:59,935 --> 00:17:02,396
Eis o vosso teste final.
332
00:17:02,896 --> 00:17:05,357
Um caminho leva à pedra que procuram
333
00:17:05,441 --> 00:17:08,610
e o outro à perdição.
334
00:17:08,694 --> 00:17:09,737
"Perdição?"
335
00:17:09,820 --> 00:17:12,531
O que aconteceu ao não ter
o que se procura?
336
00:17:12,614 --> 00:17:15,993
Não se tem o que se procura
se se tiver perdição,
337
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
por isso, tecnicamente, é verdade.
338
00:17:19,663 --> 00:17:23,834
Não temos de seguir nenhum caminho
sem termos a certeza absoluta.
339
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Está bem.
340
00:17:25,711 --> 00:17:27,880
Podem escolher um tutor
341
00:17:27,963 --> 00:17:30,049
e fazer uma pergunta.
342
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
Mas um dirá uma mentira
343
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
e o outro dirá a verdade.
344
00:17:36,972 --> 00:17:41,727
Decidam quem é o mentiroso
e quem diz a verdade,
345
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
e saberão para onde ir.
346
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
Já sei o que perguntar.
347
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
Diz-me, por favor,
348
00:17:53,530 --> 00:17:57,284
ele diz que este caminho vai dar à pedra?
349
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
Não.
350
00:17:59,328 --> 00:18:00,704
É por aqui.
351
00:18:03,540 --> 00:18:06,835
É um velho enigma em que o guarda
diria a verdade
352
00:18:06,919 --> 00:18:10,172
que o guarda mentiroso indicaria
o caminho da perdição.
353
00:18:10,255 --> 00:18:13,092
O mentiroso mente
sobre o caminho do verdadeiro,
354
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
nega o caminho certo e aponta
355
00:18:15,803 --> 00:18:17,262
para o da perdição.
356
00:18:17,346 --> 00:18:19,640
Vamos para onde dizem que não devemos.
357
00:18:19,723 --> 00:18:21,183
Já tinhas ouvido isso?
358
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Não. Isso é muito complexo.
359
00:18:23,602 --> 00:18:26,939
Os chifres delas acenderam,
só pode ser mentira.
360
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
- Adeus.
- Adeus.
361
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
- Obrigada.
- Adeus.
362
00:18:36,031 --> 00:18:37,616
Obrigada por tudo.
363
00:18:37,699 --> 00:18:38,867
Voltem depressa.
364
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
Não nos afastariam.
365
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
O último desejo é que...
366
00:18:50,129 --> 00:18:52,548
... o Trey goste de nós. A sério.
367
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Está bem?
368
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Espera.
369
00:18:56,218 --> 00:18:57,177
Esperem.
370
00:18:57,261 --> 00:19:00,055
Não têm de desejar isso.
371
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
Já gosto de vocês.
372
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
Como podem não saber?
373
00:19:03,767 --> 00:19:07,271
Porque, às vezes,
não ages como um verdadeiro amigo.
374
00:19:07,354 --> 00:19:10,065
Não mostraste interesse no podcast.
375
00:19:10,691 --> 00:19:12,109
Mas os podcasts são...
376
00:19:13,068 --> 00:19:14,945
A culpa é minha.
377
00:19:15,028 --> 00:19:18,949
Porque achas que queríamos encontrar
coisas assustadoras em Malibu?
378
00:19:19,032 --> 00:19:21,618
Queríamos ter algo fixe para reparares.
379
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
Desde que a outra Barbie apareceu,
andas distraído.
380
00:19:24,955 --> 00:19:26,957
Distraído? A sério?
381
00:19:27,040 --> 00:19:28,584
Não me digas isso.
382
00:19:28,667 --> 00:19:30,043
E quanto a vocês,
383
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
não precisam de ser mais fixes.
384
00:19:32,129 --> 00:19:36,758
Só quero que percebam que,
às vezes, tenho muito em que pensar.
385
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
Seria muito mais fácil perceber
386
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
se nos dissesses em que estavas a pensar.
387
00:19:42,389 --> 00:19:44,558
Prometo que, a partir de agora,
388
00:19:44,641 --> 00:19:47,936
vou esforçar-me mais
para ser mais sincero convosco.
389
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Três desejos concedidos.
390
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Vamos apagar os vídeos.
391
00:19:58,780 --> 00:19:59,948
És o maior, Trey.
392
00:20:00,032 --> 00:20:01,450
É o meu amigo.
393
00:20:10,042 --> 00:20:12,794
- Foi divertido.
- Gostei muito.
394
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Foi o melhor dia do Rick.
395
00:20:14,922 --> 00:20:16,798
Nem sei como vos agradecer.
396
00:20:16,882 --> 00:20:21,803
Obrigado, obrigado, etc.
397
00:20:21,887 --> 00:20:25,807
Queríamos fazer algo para ajudar
a recordar como te divertiste
398
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
e como amigos, estamos aqui.
399
00:20:28,060 --> 00:20:31,396
Não tens de nos enganar.
Para a próxima, pede.
400
00:20:31,480 --> 00:20:35,067
Mas temos de ir antes que me transforme
num centauro de vez.
401
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
Aqui está a tua poção.
402
00:20:37,361 --> 00:20:40,739
Não vais precisar de mais
durante muito tempo.
403
00:20:40,822 --> 00:20:43,867
Que encontrem o que procuram.
404
00:20:45,327 --> 00:20:46,828
Encontrei.
405
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Mas que...?
406
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Ele não está em nenhuma foto.
407
00:21:01,969 --> 00:21:03,512
O caminho acaba aqui.
408
00:21:04,429 --> 00:21:06,974
Não vejo nada sobre uma gema.
409
00:21:07,057 --> 00:21:08,934
O quê? Mas que...?
410
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Barbie.
411
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
{\an8}CONTINUA...
412
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias