1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 Всё это из-за волшебства 2 00:00:03,211 --> 00:00:07,257 Я сильнее естества Это из-за волшебства 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,468 Вы все молодцы! 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 Выглядит отлично. 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,518 Ещё пара репетиций - и получится шедевр! 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Лео, что с тобой? 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,189 Не знаю. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,066 Мне как-то странно. 9 00:00:28,528 --> 00:00:29,404 Чего?! 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 Как прекрасно знать 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 Что от этого мира можно ждать 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,627 Ты мечте открой дверь 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,380 Волшебство везде Ты лишь поверь 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 Можем брать и мечтать 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,136 - Это просто магия! - Магия 16 00:00:53,219 --> 00:00:55,805 Ответь начистоту 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 Ты веришь ли в мечту? 18 00:00:57,807 --> 00:01:00,185 Можем брать и мечтать 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,980 Это просто магия! 20 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 {\an8}Превратись обратно, пока никто не увидел! 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,615 {\an8}Я правда... стараюсь! 22 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 Почему ты обернулся? 23 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 Наверное, действие зелья закончилось. 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 Так ты пользуешься зельем? 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 Да, я кентавр. 26 00:01:21,623 --> 00:01:24,751 У нас нет магических сил, как у глифов. 27 00:01:24,834 --> 00:01:28,296 Рокки, я просила не колдовать, но нужна помощь! 28 00:01:29,172 --> 00:01:31,382 Зелья - не мой конёк. 29 00:01:31,466 --> 00:01:33,968 Но могу пока превратить тебя в утку. 30 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 Что? Нет! 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,430 Один знакомый отлично готовит зелья. 32 00:01:37,514 --> 00:01:40,308 Но нужно уговорить его дать мне ещё порцию. 33 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 Мы не можем уйти. Нам нужно в Ворожь, к Виктории. 34 00:01:44,062 --> 00:01:46,940 Идите вдвоём. Мы с Рокки поможем Лео. 35 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 Привет! 36 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 Готовы? 37 00:01:53,321 --> 00:01:55,406 Надеюсь, вы не зря меня разбудили. 38 00:01:55,490 --> 00:01:58,076 У меня второй тихий час! 39 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 Не зря - не то слово! 40 00:01:59,744 --> 00:02:02,455 Ты только посмотри на это! 41 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Видел? 42 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 Лео - кентавр! 43 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 - Знаю. - Это... 44 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 Что? 45 00:02:11,548 --> 00:02:13,758 Так ты знал и не сказал нам? 46 00:02:13,842 --> 00:02:16,261 Не мог сказать. Пообещал другу. 47 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 Но мы твои лучшие друзья! 48 00:02:18,721 --> 00:02:21,099 Мы тебе первому показали. 49 00:02:21,182 --> 00:02:23,560 - А ты нам не сказал? - Ну... 50 00:02:24,978 --> 00:02:26,729 Ты нам больше не друг! 51 00:02:26,813 --> 00:02:29,399 Ты теперь нам даже не приятель! 52 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 Ребят! Нет! 53 00:02:35,613 --> 00:02:37,323 Привет. Рокки с тобой? 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 Дай-ка ей трубочку. 55 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Рокки! Это Трэй. 56 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 Нет-нет! Не сбрасывай. 57 00:02:43,371 --> 00:02:44,998 Тебе лучше это знать. 58 00:02:45,081 --> 00:02:49,794 Если, конечно, не хочешь, чтобы весь мир прознал про твою магию. 59 00:02:49,878 --> 00:02:50,753 Что?! 60 00:02:53,840 --> 00:02:56,426 Совет Глифов выяснил, 61 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 что на тебя было наложено заклятье плена и потери памяти. 62 00:02:59,929 --> 00:03:03,725 Мы можем легко его снять, если ты этого хочешь. 63 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 Не пугайся. 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,353 Больно не будет. 65 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 Я вспоминаю! 66 00:03:17,572 --> 00:03:19,198 Меня обманули! 67 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Я увидела странный цветок. 68 00:03:22,702 --> 00:03:24,120 Он звал меня: 69 00:03:24,203 --> 00:03:27,123 «Виктория, скорее понюхай меня!» 70 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Меня заколдовали здесь, в Ворожи! 71 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Кто на такое способен? 72 00:03:40,637 --> 00:03:43,181 Этого я не помню. 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 Мы знали, что среди нас предатель, 74 00:03:46,434 --> 00:03:48,686 со дня кражи камня. 75 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 Но нужны доказательства. 76 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 Виктория, ты вспомнила хоть что-нибудь? Что угодно! 77 00:03:55,693 --> 00:03:57,987 Да! Я помню своё имя! 78 00:03:58,071 --> 00:03:59,447 Я Виктория! 79 00:03:59,530 --> 00:04:02,033 То-то оно тебе понравилось! 80 00:04:02,116 --> 00:04:04,869 Надо спросить Дрю, как книга попала к ней. 81 00:04:04,953 --> 00:04:06,287 Вы её видели? 82 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 Мы всё выясним. 83 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 Отведёте Викторию к родным? 84 00:04:12,460 --> 00:04:14,420 Они, наверное, волнуются. 85 00:04:20,093 --> 00:04:22,595 Спасибо тебе за помощь. 86 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 О! Сюда! 87 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 Фреш-Кафе? 88 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Далеко ещё, Виктория? 89 00:04:40,655 --> 00:04:43,199 Ну, в смысле... Ты вспомнила? 90 00:04:43,741 --> 00:04:46,035 Не волнуйся. Всё вспоминается. 91 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 Ещё чуть-чуть. 92 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 Простите. 93 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Я не обедала. 94 00:04:51,249 --> 00:04:55,420 Не думала, что впереди волшебное приключение на целый день. 95 00:04:55,503 --> 00:04:58,548 Здесь в лесу растёт много вкуснейших овощей. 96 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 Вот. Съешь это. 97 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 На вид... 98 00:05:05,763 --> 00:05:07,557 объедение! 99 00:05:08,099 --> 00:05:10,685 Мы не рассказывали тебе про рог? 100 00:05:10,768 --> 00:05:12,437 Она чует ложь. 101 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 Логично. 102 00:05:15,690 --> 00:05:18,234 Эта штука выглядит отвратительно. 103 00:05:18,818 --> 00:05:20,111 Но тебе спасибо. 104 00:05:20,945 --> 00:05:24,240 Там яблоня! Она лучше подойдёт? 105 00:05:25,116 --> 00:05:27,327 Да! Спасибо! Люблю яблоки! 106 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 Это же просто яблоки, да? 107 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 Я мигом. 108 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 О нет! 109 00:05:36,085 --> 00:05:37,712 Бедняжка! 110 00:05:37,795 --> 00:05:39,380 Давай поможем. 111 00:05:45,344 --> 00:05:46,512 Вот так. 112 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Семья - это главное! 113 00:05:48,931 --> 00:05:50,099 - Барби! - А? 114 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 Без паники, 115 00:05:51,809 --> 00:05:54,353 но за нами кто-то следит. 116 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Ещё как следят! 117 00:06:02,195 --> 00:06:05,490 Никто не смеет входить в этот лес без нашего разрешения. 118 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 Нарушители. 119 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 Сёстры! 120 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 Не надо! 121 00:06:15,166 --> 00:06:16,459 Виктория? 122 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 Мы тебя обыскались, малышка! 123 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 Как мило. 124 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 У Виктории три сестры. 125 00:06:26,636 --> 00:06:28,554 Три сестры - три рога. 126 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 Как в предсказании! 127 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 Три рога в волшебной стране. 128 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Я помню, ты рассказывала! 129 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 Мы не надеялись тебя увидеть. 130 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Мы так скучали! 131 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Расскажи, что случилось. 132 00:06:43,986 --> 00:06:46,739 Но сперва разберёмся с этими. 133 00:06:47,365 --> 00:06:48,866 Спокойно! Мы хорошие. 134 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Правда. Скажи им, Виктория. 135 00:06:52,203 --> 00:06:54,831 Это правда! Это мои друзья. 136 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 Они помогли мне вернуться! 137 00:06:57,083 --> 00:06:59,377 Что ж, тогда мы у вас в долгу. 138 00:06:59,460 --> 00:07:02,380 А мы всегда долги отдаём. 139 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 Что мы можем для вас сделать? 140 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 Ну, 141 00:07:06,300 --> 00:07:08,261 если вы не против, 142 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 расскажите, что вам известно про три камня. 143 00:07:14,767 --> 00:07:17,145 Нужно пройти испытания... 144 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Тогда мы раскроем вам нашу тайну. 145 00:07:19,939 --> 00:07:22,191 А если не пройдём? 146 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 Вы не найдёте то, что ищете. 147 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Ладно. 148 00:07:28,406 --> 00:07:30,783 Первой будет загадка. 149 00:07:30,867 --> 00:07:34,537 - У вас есть то... - Чем только вы можете поделиться. 150 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 Не жёсткое - мягкое, как перо. 151 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Но может разбиться... 152 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 Любимым оно. 153 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 А можно звонок другу? 154 00:07:51,637 --> 00:07:53,598 Я думаю, третий дубль лучший. 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 Так его снимал ты. 156 00:07:55,600 --> 00:07:57,143 Здесь слишком мало меня. 157 00:07:57,226 --> 00:08:00,813 Итак. Ты их замораживаешь, я забираю телефоны. 158 00:08:00,897 --> 00:08:04,233 Ты стираешь им память, пока я стираю видео. 159 00:08:04,317 --> 00:08:07,987 А ты можешь сделать так, чтобы они восхваляли каждый мой шаг? 160 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 Ерунда какая-то, а не план! 161 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 Я согласилась помочь 162 00:08:11,532 --> 00:08:14,118 только потому, что если ваш мир узнает 163 00:08:14,202 --> 00:08:17,622 о магическом мире Ворожи, моей миссии конец. 164 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 У меня есть план получше! 165 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Кстати, это видео сделает нас обоих... 166 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 Привет, Нед! 167 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Здравствуй, Тед! 168 00:08:25,671 --> 00:08:28,090 Можно с вами поболтать? 169 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Мы заняты. 170 00:08:29,717 --> 00:08:32,595 Мы публикуем своё важнейшее открытие: 171 00:08:32,678 --> 00:08:34,764 магия в Малибу! 172 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 Я знаю. 173 00:08:35,890 --> 00:08:39,018 И пришла попросить вас не делать этого. 174 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Просто... 175 00:08:40,478 --> 00:08:41,604 я тоже колдую. 176 00:08:41,687 --> 00:08:42,730 Крендельков? 177 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Крендель! 178 00:08:49,028 --> 00:08:50,905 Волшебный крендель! 179 00:08:51,531 --> 00:08:52,823 Это твой план?! 180 00:08:52,907 --> 00:08:55,284 Теперь точно стирай им память! 181 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 - Стоп! Что? - Стоп! Что? 182 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 Ты сотрёшь нам память? 183 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 Не буду я её стирать! 184 00:09:03,292 --> 00:09:05,503 Это жестоко и нечестно. 185 00:09:05,586 --> 00:09:07,880 К тому же, это не совсем так. 186 00:09:07,964 --> 00:09:10,466 Я могу стереть только совсем чуть-чуть. 187 00:09:11,008 --> 00:09:13,052 Я этого не знал. 188 00:09:13,135 --> 00:09:16,389 Стоп! Ты знал, что Рокки - волшебница? 189 00:09:16,472 --> 00:09:18,516 Что ты за друг такой? 190 00:09:19,767 --> 00:09:22,562 Я прекрасный друг! 191 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Простите. Мне очень, очень жаль! 192 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 Просто... 193 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 Рокки тоже - мой друг. 194 00:09:30,486 --> 00:09:33,864 Её страна в опасности! И Лео, кентавр, 195 00:09:33,948 --> 00:09:35,449 тоже оттуда. 196 00:09:35,533 --> 00:09:37,660 Не публикуйте это видео. 197 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 Это правда, Рокки? 198 00:09:41,581 --> 00:09:44,292 Моей стране нужна любая помощь. 199 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 Тед, нельзя показывать видео, 200 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 если из-за него случится беда. 201 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 Ты прав, Нед. 202 00:09:50,798 --> 00:09:55,219 Ладно. Мы удалим записи, но при одном условии. 203 00:09:56,637 --> 00:09:58,598 Ты исполнишь три наших желания! 204 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 Что?! И как это ей поможет? 205 00:10:01,434 --> 00:10:02,268 Ладно! 206 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 Так можно было? 207 00:10:05,021 --> 00:10:07,023 Да! Наверное. 208 00:10:07,982 --> 00:10:10,818 Но это будут самые важные желания! 209 00:10:10,901 --> 00:10:13,070 Они изменят нашу жизнь! И мир! 210 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 О! Точно! 211 00:10:14,238 --> 00:10:17,575 И почему крендели такие солёные? 212 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 Сейчас бы газировки! 213 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Легко! Есть! 214 00:10:24,749 --> 00:10:28,961 Нед! Дурачина! Ты потратил одно желание! 215 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Ну вот! 216 00:10:30,421 --> 00:10:34,008 Надо было желать бесконечной газировки. 217 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Точно! 218 00:10:35,676 --> 00:10:38,471 - Желаю бесконеч... - Нет! 219 00:10:39,722 --> 00:10:42,725 Давай хорошенько подумаем над вторым. 220 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 Так твой друг работает здесь? 221 00:10:57,156 --> 00:10:59,492 Странный выбор для волшебника. 222 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 На то есть причины. 223 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Леонардо! Ты вернулся! 224 00:11:08,834 --> 00:11:12,380 И привёл подругу. 225 00:11:13,631 --> 00:11:15,633 Так вы вампир! 226 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 Не люблю ярлыки. 227 00:11:18,386 --> 00:11:21,931 Но пара-тройка сомнительных сделок 228 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 дали мне доступ 229 00:11:24,266 --> 00:11:28,938 к самым загадочным и волшебным эликсирам. 230 00:11:29,021 --> 00:11:32,525 Теперь понятно, почему он работает здесь. 231 00:11:32,608 --> 00:11:33,484 Класс. 232 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 Ты пришёл за оборотным зельем, 233 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 чтобы оставаться человеком? 234 00:11:40,491 --> 00:11:41,700 Да, моё... 235 00:11:42,326 --> 00:11:43,577 закончилось. 236 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Твоя судьба в моих руках! 237 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Исполнишь мою волю - 238 00:11:50,584 --> 00:11:53,337 получишь, что желаешь. 239 00:11:54,630 --> 00:11:55,798 Секунду. 240 00:11:55,881 --> 00:11:58,717 Мы точно должны сделать, что он хочет? 241 00:11:58,801 --> 00:12:00,386 Иначе никак. 242 00:12:00,469 --> 00:12:03,013 Если нужно тебе зелье, 243 00:12:03,097 --> 00:12:06,225 склонись пред моей волей. 244 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 Вы поможете мне в гнуснейшем из дел! 245 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 Сегодня до заката 246 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 эти стены станут багровыми! 247 00:12:29,457 --> 00:12:31,750 Да, да, отлично! 248 00:12:31,834 --> 00:12:34,086 Так стены бросаются в глаза! 249 00:12:34,170 --> 00:12:37,548 Вот вам купоны на бесплатные смузи. 250 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 Ясно. 251 00:12:39,133 --> 00:12:42,470 Значит, Лео отрабатывает зелье? 252 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 Именно. 253 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 Вы завершили задание номер один. 254 00:12:48,267 --> 00:12:50,311 Но дальше вас ждёт 255 00:12:50,394 --> 00:12:55,065 задание потруднее: дел будет по горло. 256 00:13:01,363 --> 00:13:04,325 Можем пожелать себе катер! Ты же всегда хотел. 257 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 Я не умею водить катер! 258 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 И вдруг мы забрызгаем отдыхающих? 259 00:13:08,913 --> 00:13:10,789 Да. Нас бы невзлюбили. 260 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 Они всегда такие? 261 00:13:13,250 --> 00:13:14,668 О да. Всегда. 262 00:13:14,752 --> 00:13:16,754 Ладно. Как тебе такое. 263 00:13:16,837 --> 00:13:18,839 Попросим золота! 264 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Да! 265 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Мы желаем, чтобы вокруг было золото! 266 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 Не могу пошевелиться. 267 00:13:33,687 --> 00:13:35,231 Я тоже. 268 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Ну да! Золото тяжёлое! 269 00:13:38,901 --> 00:13:41,654 Эй! Это мой парк! 270 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 Как настоящие! 271 00:13:44,114 --> 00:13:46,575 Вы - лучшие живые скульптуры! 272 00:13:50,663 --> 00:13:53,791 Найдите другое место для выступлений! 273 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Какая сложная загадка. 274 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Что есть только у нас, чем можно делиться? 275 00:14:05,844 --> 00:14:09,431 Не жёсткое - мягкое, как перо. 276 00:14:09,515 --> 00:14:12,434 Но может разбиться любимым оно. 277 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 И ответ - сердце! 278 00:14:25,406 --> 00:14:26,574 Я не угадала? 279 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 Ответ верный. 280 00:14:28,242 --> 00:14:29,493 Но вам помогли. 281 00:14:29,577 --> 00:14:31,412 Вы сыграли не по правилам. 282 00:14:31,495 --> 00:14:34,290 И теперь вы за это поплатитесь. 283 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Так. Не будем нагнетать. 284 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 Погодите-ка. Помощь вы не запрещали. 285 00:14:41,171 --> 00:14:44,758 Правда, сестрички! Они не жульничали. 286 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 Умоляю! Ради меня! 287 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 Дайте им ещё шанс! 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Ладно. 289 00:14:50,431 --> 00:14:54,143 Но только потому, что мы любим тебя, сестрёнка! 290 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Но только без подсказок! 291 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Учтите. 292 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 Эта сложнее всех. 293 00:15:00,608 --> 00:15:04,028 Проверка столь сложная, 294 00:15:04,111 --> 00:15:07,114 что никто никогда её не проходил. 295 00:15:09,450 --> 00:15:13,537 Когда вы сказали про горло, я подумала совсем про другое. 296 00:15:15,956 --> 00:15:18,667 Ну? Что скажешь? 297 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 Мне нравится, но подарок ведь не мне, 298 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 а твоей сестре. 299 00:15:22,838 --> 00:15:26,050 У неё скоро день рождения, а она такая привереда. 300 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Боюсь не угадать. 301 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 А может, этот? 302 00:15:31,138 --> 00:15:32,056 Отлично! 303 00:15:32,139 --> 00:15:36,977 Конечно! Кроваво-красный подходит ко всему! 304 00:15:37,061 --> 00:15:39,021 Пойду оплачу. 305 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 А здесь принимают клык-койны? 306 00:15:43,692 --> 00:15:47,321 Сейчас получим зелье и наконец закончим с Риком. 307 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 Да ладно тебе. 308 00:15:48,989 --> 00:15:51,241 Он чудак, но добрый. 309 00:15:51,325 --> 00:15:53,160 Знаю, но можно же заплатить. 310 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Зачем эти дурацкие задания? 311 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Может, он одинок и хочет с кем-то пообщаться. 312 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 Думаешь? 313 00:16:04,755 --> 00:16:06,006 Это так грустно. 314 00:16:06,548 --> 00:16:08,092 Ну всё! Готово! 315 00:16:08,175 --> 00:16:11,887 Я уговорил их упаковать бесплатно. 316 00:16:12,513 --> 00:16:15,349 Рик, задания мы выполнили. 317 00:16:15,933 --> 00:16:17,267 Твоя очередь. 318 00:16:20,729 --> 00:16:23,107 У меня спина чешется! 319 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 Кто-нибудь, почешите! 320 00:16:25,150 --> 00:16:27,778 Ладно, идея была так себе. 321 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 У вас ещё одно желание. Могу всё вернуть обратно. 322 00:16:32,324 --> 00:16:35,744 Но оно последнее! 323 00:16:35,828 --> 00:16:37,663 Просто расколдуй их. 324 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 Ладно. 325 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 - Наконец-то! - Так-то лучше! 326 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 У вас одно желание. Загадывайте. 327 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 Чего вы так смотрите? 328 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Ребят... 329 00:16:59,935 --> 00:17:02,396 Последнее испытание. 330 00:17:02,896 --> 00:17:05,357 Одна тропа приведёт вас к камню, 331 00:17:05,441 --> 00:17:08,610 другая ведёт на верную смерть. 332 00:17:08,694 --> 00:17:09,737 Смерть? 333 00:17:09,820 --> 00:17:12,531 А как же просто «ничего не получите»? 334 00:17:12,614 --> 00:17:15,993 Ну, если вы умрёте, вы ничего не получите. 335 00:17:16,076 --> 00:17:18,579 Так что всё верно. 336 00:17:19,663 --> 00:17:23,834 Давай никуда не пойдём, пока не будем уверены? Идёт? 337 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Давай. 338 00:17:25,711 --> 00:17:27,880 Можете выбрать одного стража 339 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 и задать один вопрос. 340 00:17:30,591 --> 00:17:32,968 Но один из них вам соврёт, 341 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 а второй поведает правду. 342 00:17:36,972 --> 00:17:41,727 Узнайте, кто из них врёт, а кто говорит правду. 343 00:17:41,810 --> 00:17:44,646 Тогда поймёте куда идти. 344 00:17:48,275 --> 00:17:50,319 Стоп! Я знаю что спросить! 345 00:17:51,653 --> 00:17:53,447 Прошу, ответьте: 346 00:17:53,530 --> 00:17:57,284 скажет ли он, что этот путь ведёт к камню? 347 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 Нет. 348 00:17:59,328 --> 00:18:00,704 Нам сюда. 349 00:18:03,540 --> 00:18:06,835 Это старая загадка. Честный страж скажет правду, 350 00:18:06,919 --> 00:18:09,630 а обманщик укажет на путь к верной смерти. 351 00:18:10,255 --> 00:18:13,092 Обманщик соврёт о том, куда укажет честный, 352 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 указав неверный путь, и снова отправит нас 353 00:18:15,803 --> 00:18:17,262 на верную смерть. 354 00:18:17,346 --> 00:18:19,640 В любом случае, укажут неверный путь! 355 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 Ты тоже её слышала? 356 00:18:21,266 --> 00:18:23,519 Нет. Это так запутанно. 357 00:18:23,602 --> 00:18:26,939 Просто у них рога засветились. Значит, это была ложь. 358 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 - Пока. - Пока. 359 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 - Спасибо. - Пока! 360 00:18:36,031 --> 00:18:37,616 Спасибо вам за всё! 361 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 Заходите в гости! 362 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 Обязательно зайдём! 363 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Наше последнее желание - хотим... 364 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 Нравиться Трею. По-настоящему. 365 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Ладно. 366 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Стоп-стоп-стоп. 367 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 Стойте. 368 00:18:57,261 --> 00:19:00,055 Этого желать не нужно. 369 00:19:00,139 --> 00:19:01,682 Вы и так мне нравитесь. 370 00:19:01,765 --> 00:19:03,684 Вы ещё сомневаетесь? 371 00:19:03,767 --> 00:19:07,271 Ну да. Иногда ты ведёшь себя не по-дружески. 372 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 Ты не интересуешься нашим подкастом! 373 00:19:10,566 --> 00:19:12,109 Но подкасты - это так... 374 00:19:13,068 --> 00:19:14,945 Хорошо. Виноват. 375 00:19:15,028 --> 00:19:18,949 Иначе зачем мы, по-твоему, вообще искали странности в Малибу? 376 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 Мы хотели, чтобы ты нас заметил! 377 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 С тех пор как появилась вторая Барби, ты сам не свой. 378 00:19:24,955 --> 00:19:26,957 Сам не свой? Правда? 379 00:19:27,040 --> 00:19:28,584 Не надо тут! 380 00:19:28,667 --> 00:19:30,043 А насчёт вас, 381 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 так вам не нужно быть круче. 382 00:19:32,129 --> 00:19:36,758 Просто поймите, что иногда у меня куча забот. 383 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 Нам было бы проще понять это, 384 00:19:38,886 --> 00:19:41,430 если бы ты с нами делился. 385 00:19:42,389 --> 00:19:44,558 Обещаю, с этого дня 386 00:19:44,641 --> 00:19:47,936 я буду стараться быть с вами честнее. 387 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Все три желания. 388 00:19:54,526 --> 00:19:56,195 Мы удалим записи. 389 00:19:58,655 --> 00:19:59,948 Ты лучше всех, Трэй! 390 00:20:00,032 --> 00:20:01,450 Ты крутой! 391 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 - Было супер! - Мне даже понравилось! 392 00:20:12,878 --> 00:20:14,838 Лучший день в жизни Рика! 393 00:20:14,922 --> 00:20:16,798 У меня просто нет слов. 394 00:20:16,882 --> 00:20:21,803 Спасибо, спасибо, спасибо и так далее. 395 00:20:21,887 --> 00:20:25,807 Мы просто хотели, чтобы было что вспомнить о сегодняшнем дне. 396 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 И что мы друзья и всегда поможем. 397 00:20:28,060 --> 00:20:31,396 Не нужно заманивать нас хитростью. Просто попроси. 398 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Но нам пора бежать, пока я не стал кентавром навеки. 399 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 Вот твоё зелье! 400 00:20:37,361 --> 00:20:40,739 Этого тебе ещё надолго хватит! 401 00:20:40,822 --> 00:20:43,867 Ищите, и обретёте! 402 00:20:45,327 --> 00:20:46,828 Как я. 403 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Как это?.. 404 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 Его нет на фотографиях! 405 00:21:01,969 --> 00:21:03,512 Тропинка закончилась 406 00:21:04,429 --> 00:21:06,974 Я не вижу здесь никаких камней. 407 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 Что?.. Это?.. 408 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 Барби! 409 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 {\an8}ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ... 410 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 Перевод субтитров: Irina Steinboka