1
00:00:01,126 --> 00:00:03,128
Всё это из-за волшебства
2
00:00:03,211 --> 00:00:07,257
Я сильнее естества
Это из-за волшебства
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,468
Вы все молодцы!
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Выглядит отлично.
5
00:00:14,931 --> 00:00:18,518
Ещё пара репетиций -
и получится шедевр!
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
Лео, что с тобой?
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
Не знаю.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,066
Мне как-то странно.
9
00:00:28,528 --> 00:00:29,404
Чего?!
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,289
Как прекрасно знать
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
Что от этого мира можно ждать
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,627
Ты мечте открой дверь
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,380
Волшебство везде
Ты лишь поверь
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Можем брать и мечтать
15
00:00:49,799 --> 00:00:53,136
- Это просто магия!
- Магия
16
00:00:53,219 --> 00:00:55,805
Ответь начистоту
17
00:00:55,889 --> 00:00:57,724
Ты веришь ли в мечту?
18
00:00:57,807 --> 00:01:00,185
Можем брать и мечтать
19
00:01:00,268 --> 00:01:03,980
Это просто магия!
20
00:01:06,983 --> 00:01:10,070
{\an8}Превратись обратно,
пока никто не увидел!
21
00:01:11,446 --> 00:01:13,615
{\an8}Я правда... стараюсь!
22
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
Почему ты обернулся?
23
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
Наверное, действие зелья закончилось.
24
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
Так ты пользуешься зельем?
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,539
Да, я кентавр.
26
00:01:21,623 --> 00:01:24,751
У нас нет магических сил, как у глифов.
27
00:01:24,834 --> 00:01:28,296
Рокки, я просила не колдовать,
но нужна помощь!
28
00:01:29,172 --> 00:01:31,382
Зелья - не мой конёк.
29
00:01:31,466 --> 00:01:33,968
Но могу пока превратить тебя в утку.
30
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
Что? Нет!
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,430
Один знакомый отлично готовит зелья.
32
00:01:37,514 --> 00:01:40,308
Но нужно уговорить его
дать мне ещё порцию.
33
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
Мы не можем уйти.
Нам нужно в Ворожь, к Виктории.
34
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
Идите вдвоём. Мы с Рокки поможем Лео.
35
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
Привет!
36
00:01:49,943 --> 00:01:50,902
Готовы?
37
00:01:53,321 --> 00:01:55,406
Надеюсь, вы не зря меня разбудили.
38
00:01:55,490 --> 00:01:58,076
У меня второй тихий час!
39
00:01:58,159 --> 00:01:59,661
Не зря - не то слово!
40
00:01:59,744 --> 00:02:02,455
Ты только посмотри на это!
41
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
Видел?
42
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
Лео - кентавр!
43
00:02:08,837 --> 00:02:10,463
- Знаю.
- Это...
44
00:02:10,547 --> 00:02:11,464
Что?
45
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
Так ты знал и не сказал нам?
46
00:02:13,842 --> 00:02:16,261
Не мог сказать. Пообещал другу.
47
00:02:16,344 --> 00:02:18,638
Но мы твои лучшие друзья!
48
00:02:18,721 --> 00:02:21,099
Мы тебе первому показали.
49
00:02:21,182 --> 00:02:23,560
- А ты нам не сказал?
- Ну...
50
00:02:24,978 --> 00:02:26,729
Ты нам больше не друг!
51
00:02:26,813 --> 00:02:29,399
Ты теперь нам даже не приятель!
52
00:02:29,482 --> 00:02:31,568
Ребят! Нет!
53
00:02:35,613 --> 00:02:37,323
Привет. Рокки с тобой?
54
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Дай-ка ей трубочку.
55
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
Рокки! Это Трэй.
56
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
Нет-нет! Не сбрасывай.
57
00:02:43,371 --> 00:02:44,998
Тебе лучше это знать.
58
00:02:45,081 --> 00:02:49,794
Если, конечно, не хочешь, чтобы
весь мир прознал про твою магию.
59
00:02:49,878 --> 00:02:50,753
Что?!
60
00:02:53,840 --> 00:02:56,426
Совет Глифов выяснил,
61
00:02:56,509 --> 00:02:59,846
что на тебя было наложено заклятье
плена и потери памяти.
62
00:02:59,929 --> 00:03:03,725
Мы можем легко его снять,
если ты этого хочешь.
63
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
Не пугайся.
64
00:03:05,727 --> 00:03:07,353
Больно не будет.
65
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
Я вспоминаю!
66
00:03:17,572 --> 00:03:19,198
Меня обманули!
67
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Я увидела странный цветок.
68
00:03:22,702 --> 00:03:24,120
Он звал меня:
69
00:03:24,203 --> 00:03:27,123
«Виктория, скорее понюхай меня!»
70
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Меня заколдовали здесь, в Ворожи!
71
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Кто на такое способен?
72
00:03:40,637 --> 00:03:43,181
Этого я не помню.
73
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
Мы знали, что среди нас предатель,
74
00:03:46,434 --> 00:03:48,686
со дня кражи камня.
75
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
Но нужны доказательства.
76
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
Виктория, ты вспомнила хоть что-нибудь?
Что угодно!
77
00:03:55,693 --> 00:03:57,987
Да! Я помню своё имя!
78
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
Я Виктория!
79
00:03:59,530 --> 00:04:02,033
То-то оно тебе понравилось!
80
00:04:02,116 --> 00:04:04,869
Надо спросить Дрю,
как книга попала к ней.
81
00:04:04,953 --> 00:04:06,287
Вы её видели?
82
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
Мы всё выясним.
83
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
Отведёте Викторию к родным?
84
00:04:12,460 --> 00:04:14,420
Они, наверное, волнуются.
85
00:04:20,093 --> 00:04:22,595
Спасибо тебе за помощь.
86
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
О! Сюда!
87
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
Фреш-Кафе?
88
00:04:38,820 --> 00:04:40,571
Далеко ещё, Виктория?
89
00:04:40,655 --> 00:04:43,199
Ну, в смысле... Ты вспомнила?
90
00:04:43,741 --> 00:04:46,035
Не волнуйся. Всё вспоминается.
91
00:04:46,119 --> 00:04:47,620
Ещё чуть-чуть.
92
00:04:48,579 --> 00:04:49,664
Простите.
93
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Я не обедала.
94
00:04:51,249 --> 00:04:55,420
Не думала, что впереди
волшебное приключение на целый день.
95
00:04:55,503 --> 00:04:58,548
Здесь в лесу растёт
много вкуснейших овощей.
96
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
Вот. Съешь это.
97
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
На вид...
98
00:05:05,763 --> 00:05:07,557
объедение!
99
00:05:08,099 --> 00:05:10,685
Мы не рассказывали тебе про рог?
100
00:05:10,768 --> 00:05:12,437
Она чует ложь.
101
00:05:14,480 --> 00:05:15,606
Логично.
102
00:05:15,690 --> 00:05:18,234
Эта штука выглядит отвратительно.
103
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
Но тебе спасибо.
104
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
Там яблоня! Она лучше подойдёт?
105
00:05:25,116 --> 00:05:27,327
Да! Спасибо! Люблю яблоки!
106
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
Это же просто яблоки, да?
107
00:05:29,912 --> 00:05:31,414
Я мигом.
108
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
О нет!
109
00:05:36,085 --> 00:05:37,712
Бедняжка!
110
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
Давай поможем.
111
00:05:45,344 --> 00:05:46,512
Вот так.
112
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Семья - это главное!
113
00:05:48,931 --> 00:05:50,099
- Барби!
- А?
114
00:05:50,600 --> 00:05:51,726
Без паники,
115
00:05:51,809 --> 00:05:54,353
но за нами кто-то следит.
116
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
Ещё как следят!
117
00:06:02,195 --> 00:06:05,490
Никто не смеет входить в этот лес
без нашего разрешения.
118
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
Нарушители.
119
00:06:11,245 --> 00:06:12,330
Сёстры!
120
00:06:12,413 --> 00:06:13,748
Не надо!
121
00:06:15,166 --> 00:06:16,459
Виктория?
122
00:06:16,542 --> 00:06:19,045
Мы тебя обыскались, малышка!
123
00:06:20,755 --> 00:06:21,881
Как мило.
124
00:06:23,091 --> 00:06:25,468
У Виктории три сестры.
125
00:06:26,636 --> 00:06:28,554
Три сестры - три рога.
126
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
Как в предсказании!
127
00:06:30,640 --> 00:06:34,185
Три рога в волшебной стране.
128
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Я помню, ты рассказывала!
129
00:06:38,231 --> 00:06:40,149
Мы не надеялись тебя увидеть.
130
00:06:40,233 --> 00:06:41,734
Мы так скучали!
131
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Расскажи, что случилось.
132
00:06:43,986 --> 00:06:46,739
Но сперва разберёмся с этими.
133
00:06:47,365 --> 00:06:48,866
Спокойно! Мы хорошие.
134
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
Правда. Скажи им, Виктория.
135
00:06:52,203 --> 00:06:54,831
Это правда! Это мои друзья.
136
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
Они помогли мне вернуться!
137
00:06:57,083 --> 00:06:59,377
Что ж, тогда мы у вас в долгу.
138
00:06:59,460 --> 00:07:02,380
А мы всегда долги отдаём.
139
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
Что мы можем для вас сделать?
140
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
Ну,
141
00:07:06,300 --> 00:07:08,261
если вы не против,
142
00:07:08,344 --> 00:07:12,140
расскажите, что вам известно
про три камня.
143
00:07:14,767 --> 00:07:17,145
Нужно пройти испытания...
144
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Тогда мы раскроем вам нашу тайну.
145
00:07:19,939 --> 00:07:22,191
А если не пройдём?
146
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
Вы не найдёте то, что ищете.
147
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
Ладно.
148
00:07:28,406 --> 00:07:30,783
Первой будет загадка.
149
00:07:30,867 --> 00:07:34,537
- У вас есть то...
- Чем только вы можете поделиться.
150
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
Не жёсткое - мягкое, как перо.
151
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Но может разбиться...
152
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
Любимым оно.
153
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
А можно звонок другу?
154
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
Я думаю, третий дубль лучший.
155
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
Так его снимал ты.
156
00:07:55,600 --> 00:07:57,143
Здесь слишком мало меня.
157
00:07:57,226 --> 00:08:00,813
Итак. Ты их замораживаешь,
я забираю телефоны.
158
00:08:00,897 --> 00:08:04,233
Ты стираешь им память,
пока я стираю видео.
159
00:08:04,317 --> 00:08:07,987
А ты можешь сделать так, чтобы
они восхваляли каждый мой шаг?
160
00:08:08,070 --> 00:08:09,947
Ерунда какая-то, а не план!
161
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
Я согласилась помочь
162
00:08:11,532 --> 00:08:14,118
только потому, что если ваш мир узнает
163
00:08:14,202 --> 00:08:17,622
о магическом мире Ворожи,
моей миссии конец.
164
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
У меня есть план получше!
165
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
Кстати, это видео сделает нас обоих...
166
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
Привет, Нед!
167
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Здравствуй, Тед!
168
00:08:25,671 --> 00:08:28,090
Можно с вами поболтать?
169
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Мы заняты.
170
00:08:29,717 --> 00:08:32,595
Мы публикуем своё важнейшее открытие:
171
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
магия в Малибу!
172
00:08:34,847 --> 00:08:35,806
Я знаю.
173
00:08:35,890 --> 00:08:39,018
И пришла попросить вас не делать этого.
174
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Просто...
175
00:08:40,478 --> 00:08:41,604
я тоже колдую.
176
00:08:41,687 --> 00:08:42,730
Крендельков?
177
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Крендель!
178
00:08:49,028 --> 00:08:50,905
Волшебный крендель!
179
00:08:51,531 --> 00:08:52,823
Это твой план?!
180
00:08:52,907 --> 00:08:55,284
Теперь точно стирай им память!
181
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
- Стоп! Что?
- Стоп! Что?
182
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
Ты сотрёшь нам память?
183
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
Не буду я её стирать!
184
00:09:03,292 --> 00:09:05,503
Это жестоко и нечестно.
185
00:09:05,586 --> 00:09:07,880
К тому же, это не совсем так.
186
00:09:07,964 --> 00:09:10,466
Я могу стереть только совсем чуть-чуть.
187
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
Я этого не знал.
188
00:09:13,135 --> 00:09:16,389
Стоп! Ты знал, что Рокки - волшебница?
189
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
Что ты за друг такой?
190
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
Я прекрасный друг!
191
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
Простите. Мне очень, очень жаль!
192
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
Просто...
193
00:09:28,234 --> 00:09:30,403
Рокки тоже - мой друг.
194
00:09:30,486 --> 00:09:33,864
Её страна в опасности! И Лео, кентавр,
195
00:09:33,948 --> 00:09:35,449
тоже оттуда.
196
00:09:35,533 --> 00:09:37,660
Не публикуйте это видео.
197
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
Это правда, Рокки?
198
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Моей стране нужна любая помощь.
199
00:09:44,375 --> 00:09:46,877
Тед, нельзя показывать видео,
200
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
если из-за него случится беда.
201
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
Ты прав, Нед.
202
00:09:50,798 --> 00:09:55,219
Ладно. Мы удалим записи,
но при одном условии.
203
00:09:56,637 --> 00:09:58,598
Ты исполнишь три наших желания!
204
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
Что?! И как это ей поможет?
205
00:10:01,434 --> 00:10:02,268
Ладно!
206
00:10:03,144 --> 00:10:04,937
Так можно было?
207
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
Да! Наверное.
208
00:10:07,982 --> 00:10:10,818
Но это будут самые важные желания!
209
00:10:10,901 --> 00:10:13,070
Они изменят нашу жизнь! И мир!
210
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
О! Точно!
211
00:10:14,238 --> 00:10:17,575
И почему крендели такие солёные?
212
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
Сейчас бы газировки!
213
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Легко! Есть!
214
00:10:24,749 --> 00:10:28,961
Нед! Дурачина!
Ты потратил одно желание!
215
00:10:29,045 --> 00:10:30,338
Ну вот!
216
00:10:30,421 --> 00:10:34,008
Надо было желать бесконечной газировки.
217
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Точно!
218
00:10:35,676 --> 00:10:38,471
- Желаю бесконеч...
- Нет!
219
00:10:39,722 --> 00:10:42,725
Давай хорошенько подумаем над вторым.
220
00:10:53,944 --> 00:10:56,614
Так твой друг работает здесь?
221
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
Странный выбор для волшебника.
222
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
На то есть причины.
223
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Леонардо! Ты вернулся!
224
00:11:08,834 --> 00:11:12,380
И привёл подругу.
225
00:11:13,631 --> 00:11:15,633
Так вы вампир!
226
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
Не люблю ярлыки.
227
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Но пара-тройка сомнительных сделок
228
00:11:22,014 --> 00:11:24,183
дали мне доступ
229
00:11:24,266 --> 00:11:28,938
к самым загадочным
и волшебным эликсирам.
230
00:11:29,021 --> 00:11:32,525
Теперь понятно,
почему он работает здесь.
231
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Класс.
232
00:11:34,402 --> 00:11:37,321
Ты пришёл за оборотным зельем,
233
00:11:37,405 --> 00:11:40,408
чтобы оставаться человеком?
234
00:11:40,491 --> 00:11:41,700
Да, моё...
235
00:11:42,326 --> 00:11:43,577
закончилось.
236
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Твоя судьба в моих руках!
237
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Исполнишь мою волю -
238
00:11:50,584 --> 00:11:53,337
получишь, что желаешь.
239
00:11:54,630 --> 00:11:55,798
Секунду.
240
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
Мы точно должны сделать, что он хочет?
241
00:11:58,801 --> 00:12:00,386
Иначе никак.
242
00:12:00,469 --> 00:12:03,013
Если нужно тебе зелье,
243
00:12:03,097 --> 00:12:06,225
склонись пред моей волей.
244
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
Вы поможете мне в гнуснейшем из дел!
245
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
Сегодня до заката
246
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
эти стены станут багровыми!
247
00:12:29,457 --> 00:12:31,750
Да, да, отлично!
248
00:12:31,834 --> 00:12:34,086
Так стены бросаются в глаза!
249
00:12:34,170 --> 00:12:37,548
Вот вам купоны на бесплатные смузи.
250
00:12:37,631 --> 00:12:39,049
Ясно.
251
00:12:39,133 --> 00:12:42,470
Значит, Лео отрабатывает зелье?
252
00:12:42,553 --> 00:12:44,305
Именно.
253
00:12:44,388 --> 00:12:48,184
Вы завершили задание номер один.
254
00:12:48,267 --> 00:12:50,311
Но дальше вас ждёт
255
00:12:50,394 --> 00:12:55,065
задание потруднее: дел будет по горло.
256
00:13:01,363 --> 00:13:04,325
Можем пожелать себе катер!
Ты же всегда хотел.
257
00:13:04,408 --> 00:13:06,118
Я не умею водить катер!
258
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
И вдруг мы забрызгаем отдыхающих?
259
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
Да. Нас бы невзлюбили.
260
00:13:10,873 --> 00:13:13,167
Они всегда такие?
261
00:13:13,250 --> 00:13:14,668
О да. Всегда.
262
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
Ладно. Как тебе такое.
263
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
Попросим золота!
264
00:13:19,340 --> 00:13:20,424
Да!
265
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Мы желаем, чтобы вокруг было золото!
266
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
Не могу пошевелиться.
267
00:13:33,687 --> 00:13:35,231
Я тоже.
268
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Ну да! Золото тяжёлое!
269
00:13:38,901 --> 00:13:41,654
Эй! Это мой парк!
270
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Как настоящие!
271
00:13:44,114 --> 00:13:46,575
Вы - лучшие живые скульптуры!
272
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
Найдите другое место для выступлений!
273
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Какая сложная загадка.
274
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Что есть только у нас,
чем можно делиться?
275
00:14:05,844 --> 00:14:09,431
Не жёсткое - мягкое, как перо.
276
00:14:09,515 --> 00:14:12,434
Но может разбиться любимым оно.
277
00:14:18,607 --> 00:14:21,402
И ответ - сердце!
278
00:14:25,406 --> 00:14:26,574
Я не угадала?
279
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
Ответ верный.
280
00:14:28,242 --> 00:14:29,493
Но вам помогли.
281
00:14:29,577 --> 00:14:31,412
Вы сыграли не по правилам.
282
00:14:31,495 --> 00:14:34,290
И теперь вы за это поплатитесь.
283
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Так. Не будем нагнетать.
284
00:14:38,043 --> 00:14:41,088
Погодите-ка. Помощь вы не запрещали.
285
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
Правда, сестрички! Они не жульничали.
286
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
Умоляю! Ради меня!
287
00:14:47,136 --> 00:14:49,096
Дайте им ещё шанс!
288
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Ладно.
289
00:14:50,431 --> 00:14:54,143
Но только потому,
что мы любим тебя, сестрёнка!
290
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Но только без подсказок!
291
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
Учтите.
292
00:14:58,772 --> 00:15:00,524
Эта сложнее всех.
293
00:15:00,608 --> 00:15:04,028
Проверка столь сложная,
294
00:15:04,111 --> 00:15:07,114
что никто никогда её не проходил.
295
00:15:09,450 --> 00:15:13,537
Когда вы сказали про горло,
я подумала совсем про другое.
296
00:15:15,956 --> 00:15:18,667
Ну? Что скажешь?
297
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
Мне нравится, но подарок ведь не мне,
298
00:15:21,337 --> 00:15:22,755
а твоей сестре.
299
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
У неё скоро день рождения,
а она такая привереда.
300
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Боюсь не угадать.
301
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
А может, этот?
302
00:15:31,138 --> 00:15:32,056
Отлично!
303
00:15:32,139 --> 00:15:36,977
Конечно! Кроваво-красный
подходит ко всему!
304
00:15:37,061 --> 00:15:39,021
Пойду оплачу.
305
00:15:39,104 --> 00:15:41,690
А здесь принимают клык-койны?
306
00:15:43,692 --> 00:15:47,321
Сейчас получим зелье
и наконец закончим с Риком.
307
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
Да ладно тебе.
308
00:15:48,989 --> 00:15:51,241
Он чудак, но добрый.
309
00:15:51,325 --> 00:15:53,160
Знаю, но можно же заплатить.
310
00:15:53,243 --> 00:15:55,412
Зачем эти дурацкие задания?
311
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Может, он одинок
и хочет с кем-то пообщаться.
312
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Думаешь?
313
00:16:04,755 --> 00:16:06,006
Это так грустно.
314
00:16:06,548 --> 00:16:08,092
Ну всё! Готово!
315
00:16:08,175 --> 00:16:11,887
Я уговорил их упаковать бесплатно.
316
00:16:12,513 --> 00:16:15,349
Рик, задания мы выполнили.
317
00:16:15,933 --> 00:16:17,267
Твоя очередь.
318
00:16:20,729 --> 00:16:23,107
У меня спина чешется!
319
00:16:23,190 --> 00:16:25,067
Кто-нибудь, почешите!
320
00:16:25,150 --> 00:16:27,778
Ладно, идея была так себе.
321
00:16:27,861 --> 00:16:32,241
У вас ещё одно желание.
Могу всё вернуть обратно.
322
00:16:32,324 --> 00:16:35,744
Но оно последнее!
323
00:16:35,828 --> 00:16:37,663
Просто расколдуй их.
324
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Ладно.
325
00:16:43,293 --> 00:16:45,421
- Наконец-то!
- Так-то лучше!
326
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
У вас одно желание. Загадывайте.
327
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
Чего вы так смотрите?
328
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Ребят...
329
00:16:59,935 --> 00:17:02,396
Последнее испытание.
330
00:17:02,896 --> 00:17:05,357
Одна тропа приведёт вас к камню,
331
00:17:05,441 --> 00:17:08,610
другая ведёт на верную смерть.
332
00:17:08,694 --> 00:17:09,737
Смерть?
333
00:17:09,820 --> 00:17:12,531
А как же просто «ничего не получите»?
334
00:17:12,614 --> 00:17:15,993
Ну, если вы умрёте,
вы ничего не получите.
335
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
Так что всё верно.
336
00:17:19,663 --> 00:17:23,834
Давай никуда не пойдём,
пока не будем уверены? Идёт?
337
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Давай.
338
00:17:25,711 --> 00:17:27,880
Можете выбрать одного стража
339
00:17:27,963 --> 00:17:30,049
и задать один вопрос.
340
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
Но один из них вам соврёт,
341
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
а второй поведает правду.
342
00:17:36,972 --> 00:17:41,727
Узнайте, кто из них врёт,
а кто говорит правду.
343
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
Тогда поймёте куда идти.
344
00:17:48,275 --> 00:17:50,319
Стоп! Я знаю что спросить!
345
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
Прошу, ответьте:
346
00:17:53,530 --> 00:17:57,284
скажет ли он, что
этот путь ведёт к камню?
347
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
Нет.
348
00:17:59,328 --> 00:18:00,704
Нам сюда.
349
00:18:03,540 --> 00:18:06,835
Это старая загадка.
Честный страж скажет правду,
350
00:18:06,919 --> 00:18:09,630
а обманщик укажет
на путь к верной смерти.
351
00:18:10,255 --> 00:18:13,092
Обманщик соврёт о том,
куда укажет честный,
352
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
указав неверный путь,
и снова отправит нас
353
00:18:15,803 --> 00:18:17,262
на верную смерть.
354
00:18:17,346 --> 00:18:19,640
В любом случае, укажут неверный путь!
355
00:18:19,723 --> 00:18:21,183
Ты тоже её слышала?
356
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Нет. Это так запутанно.
357
00:18:23,602 --> 00:18:26,939
Просто у них рога засветились.
Значит, это была ложь.
358
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
- Пока.
- Пока.
359
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
- Спасибо.
- Пока!
360
00:18:36,031 --> 00:18:37,616
Спасибо вам за всё!
361
00:18:37,699 --> 00:18:38,867
Заходите в гости!
362
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
Обязательно зайдём!
363
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Наше последнее желание - хотим...
364
00:18:50,129 --> 00:18:52,548
Нравиться Трею. По-настоящему.
365
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
Ладно.
366
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Стоп-стоп-стоп.
367
00:18:56,218 --> 00:18:57,177
Стойте.
368
00:18:57,261 --> 00:19:00,055
Этого желать не нужно.
369
00:19:00,139 --> 00:19:01,682
Вы и так мне нравитесь.
370
00:19:01,765 --> 00:19:03,684
Вы ещё сомневаетесь?
371
00:19:03,767 --> 00:19:07,271
Ну да. Иногда
ты ведёшь себя не по-дружески.
372
00:19:07,354 --> 00:19:10,065
Ты не интересуешься нашим подкастом!
373
00:19:10,566 --> 00:19:12,109
Но подкасты - это так...
374
00:19:13,068 --> 00:19:14,945
Хорошо. Виноват.
375
00:19:15,028 --> 00:19:18,949
Иначе зачем мы, по-твоему,
вообще искали странности в Малибу?
376
00:19:19,032 --> 00:19:21,618
Мы хотели, чтобы ты нас заметил!
377
00:19:21,702 --> 00:19:24,872
С тех пор как появилась
вторая Барби, ты сам не свой.
378
00:19:24,955 --> 00:19:26,957
Сам не свой? Правда?
379
00:19:27,040 --> 00:19:28,584
Не надо тут!
380
00:19:28,667 --> 00:19:30,043
А насчёт вас,
381
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
так вам не нужно быть круче.
382
00:19:32,129 --> 00:19:36,758
Просто поймите,
что иногда у меня куча забот.
383
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
Нам было бы проще понять это,
384
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
если бы ты с нами делился.
385
00:19:42,389 --> 00:19:44,558
Обещаю, с этого дня
386
00:19:44,641 --> 00:19:47,936
я буду стараться быть с вами честнее.
387
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Все три желания.
388
00:19:54,526 --> 00:19:56,195
Мы удалим записи.
389
00:19:58,655 --> 00:19:59,948
Ты лучше всех, Трэй!
390
00:20:00,032 --> 00:20:01,450
Ты крутой!
391
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
- Было супер!
- Мне даже понравилось!
392
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Лучший день в жизни Рика!
393
00:20:14,922 --> 00:20:16,798
У меня просто нет слов.
394
00:20:16,882 --> 00:20:21,803
Спасибо, спасибо, спасибо и так далее.
395
00:20:21,887 --> 00:20:25,807
Мы просто хотели, чтобы
было что вспомнить о сегодняшнем дне.
396
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
И что мы друзья и всегда поможем.
397
00:20:28,060 --> 00:20:31,396
Не нужно заманивать нас хитростью.
Просто попроси.
398
00:20:31,480 --> 00:20:35,067
Но нам пора бежать,
пока я не стал кентавром навеки.
399
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
Вот твоё зелье!
400
00:20:37,361 --> 00:20:40,739
Этого тебе ещё надолго хватит!
401
00:20:40,822 --> 00:20:43,867
Ищите, и обретёте!
402
00:20:45,327 --> 00:20:46,828
Как я.
403
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Как это?..
404
00:20:53,460 --> 00:20:55,337
Его нет на фотографиях!
405
00:21:01,969 --> 00:21:03,512
Тропинка закончилась
406
00:21:04,429 --> 00:21:06,974
Я не вижу здесь никаких камней.
407
00:21:07,057 --> 00:21:08,934
Что?.. Это?..
408
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Барби!
409
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
{\an8}ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...
410
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
Перевод субтитров: Irina Steinboka