1 00:00:01,918 --> 00:00:04,796 Tidligere i Barbie, et strejf af magi... 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,174 Stien ender her. 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,721 - Jeg kan ikke se nogen krystaller. - Hvad i... 4 00:00:14,472 --> 00:00:16,057 Barbie! 5 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 - Nå, hej. - Hej. 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,957 - Hvor er jeg? - Du får et gæt. 7 00:00:44,043 --> 00:00:46,671 - Talleigha? - Tak, fordi du kom. 8 00:00:46,755 --> 00:00:51,217 Jeg hører, du leder efter vandkrystallen. Kom, hvis du tør. 9 00:01:01,561 --> 00:01:04,105 Vi kan skabe magi 10 00:01:04,189 --> 00:01:06,858 Når vi slipper fantasien fri 11 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 Slip drømmene fri, så er livet ren magi 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,988 Verden har så meget at gi', vent og se 13 00:01:12,072 --> 00:01:16,618 Slip drømmene fri, så er livet ren magi 14 00:01:16,701 --> 00:01:17,911 Magi 15 00:01:17,994 --> 00:01:22,373 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 16 00:01:22,457 --> 00:01:26,961 Slip drømmene fri, så er livet ren magi 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Magi 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 {\an8}Barbie! Hvor er du? 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,182 {\an8}Du milde. 20 00:01:39,265 --> 00:01:41,643 {\an8}- Har du det godt? - Jeg har det fint. 21 00:01:41,726 --> 00:01:44,229 Jeg fandt en gammel ven og fik en ny. 22 00:01:44,312 --> 00:01:47,106 Charlie er lufthavfrue og tryllede mig om. 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,235 Det er det, jeg gør. Det gør alle lufthavfruer. 24 00:01:50,318 --> 00:01:53,196 Det er Talleigha. Vi har mødtes før. 25 00:01:53,279 --> 00:01:57,158 Hun ved noget om vandkrystallen. Kan du give Barbie en besked? 26 00:01:57,242 --> 00:02:01,913 - Jeg tager med til Pacifica. - Fint nok, men er der ikke langt? 27 00:02:01,996 --> 00:02:06,584 Ikke for os. Undervandsportalerne forbinder alle magiske lande. 28 00:02:06,668 --> 00:02:09,754 Det er som jeres metro, bare hurtigere. 29 00:02:09,838 --> 00:02:12,340 Jeg skynder mig tilbage. 30 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Intet signal. Det er klart. 31 00:02:28,231 --> 00:02:29,816 Du er den! 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,318 Uretfærdigt. 33 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 Pas på. En portal. 34 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 En gæst. Hej. 35 00:02:42,328 --> 00:02:46,666 Jeg hedder Emily, og det er Harper. Hun er den, så pas på. 36 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Det er Barbie. 37 00:02:49,210 --> 00:02:52,547 Barbie? Som i Barbie og Barbie? 38 00:02:53,256 --> 00:02:56,551 I hjalp os med havfruemåneceremonien. 39 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 Det var os, og nu har vi brug for jeres hjælp. 40 00:03:00,388 --> 00:03:03,016 Har I set Coralia? Vi har et spørgsmål. 41 00:03:03,099 --> 00:03:04,392 Kom med. 42 00:03:04,475 --> 00:03:07,478 Nå, og nu er du den i øvrigt. 43 00:03:08,062 --> 00:03:10,064 Og nu er du den. 44 00:03:13,401 --> 00:03:17,280 Min hjerne er ødelagt. Jeg forstår ikke ordene. 45 00:03:17,363 --> 00:03:23,161 - Måske fordi de er på mesmeriansk? - Der må stå noget om krystallerne. 46 00:03:23,244 --> 00:03:26,748 Jeg må spørge Dru, hvorfor hun har så mange bøger. 47 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 Det her kan tage en evighed. 48 00:03:29,751 --> 00:03:32,253 - Medmindre... - Medmindre du bruger magi? 49 00:03:32,337 --> 00:03:37,717 Jeg overvejede faktisk at løbe skrigende ud af bar stress. 50 00:03:37,800 --> 00:03:40,553 Men magi? Ja, det kunne virke. 51 00:03:42,138 --> 00:03:45,808 Alle bøger, der kan hjælpe, bedes svæve. 52 00:03:47,268 --> 00:03:50,813 - Der er mange. - Prøv af afgrænse søgningen. 53 00:03:50,897 --> 00:03:55,026 Ja, ligesom... Hvad kalder I det? 54 00:03:55,109 --> 00:03:58,738 - Internettet. - Ja. Hvad er det? 55 00:03:58,821 --> 00:04:03,326 - Det er noget på computeren... - Jah! Ikke det. 56 00:04:03,409 --> 00:04:07,622 Jeg mente sorteringsbesværgelsen. Jeg vælger en krystal. 57 00:04:07,705 --> 00:04:11,334 Kun bøger om jordkrystallen skal blive i luften. 58 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 Det går an. Tag en hver. 59 00:04:18,925 --> 00:04:23,304 Sejt, og når vi nu bruger magi... Stik mig en pizza. 60 00:04:26,224 --> 00:04:27,642 Helt bogstaveligt. 61 00:04:31,479 --> 00:04:32,814 Glyfrådsleder! 62 00:04:32,897 --> 00:04:36,567 Jeg må til Malibu hurtigst muligt. Er Peggy her? 63 00:04:37,151 --> 00:04:41,823 Peggy og hendes mor er taget ud på en mor-datter-hyggetur. 64 00:04:41,906 --> 00:04:44,075 - Kan en anden følge mig? - Nej. 65 00:04:44,158 --> 00:04:47,370 Det er begrænset, hvem der må tage til Malibu 66 00:04:47,453 --> 00:04:51,374 på grund af krystalaffæren, men de er snart tilbage. 67 00:04:51,457 --> 00:04:54,627 Dru kan måske holde dig med selskab. 68 00:04:55,128 --> 00:05:00,091 Hun er også et menneske, så det vil føles helt trygt. 69 00:05:00,174 --> 00:05:04,304 Det går ikke. Jeg har temmelig travlt. 70 00:05:05,179 --> 00:05:08,641 Er det en skitse af en bjergsangers organer? 71 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 Jeg er ikke færdig. 72 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 - Jeg vil ikke trænge mig på. - Vissevasse. 73 00:05:15,064 --> 00:05:19,944 - Dru vil elske at være værtinde. - "Elske" er et stærkt ord. 74 00:05:20,028 --> 00:05:24,157 Det er også hendes pligt som gæstebeboer i Mesmer. 75 00:05:24,240 --> 00:05:29,370 Når du siger det på den måde, vil jeg elske at være din værtinde, 76 00:05:29,454 --> 00:05:33,875 men du bør vide, at toilettet nedenunder tit stopper til, 77 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 så du kan få brug for den her. 78 00:05:37,587 --> 00:05:43,051 - Har du en svupper på dig? - Du er sandelig nysgerrig. 79 00:05:43,134 --> 00:05:45,553 Så mange spørgsmål. 80 00:05:49,057 --> 00:05:55,188 Dru er bare en knag, men hvorfor går hun rundt med den tingest? 81 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 Mennesker, ikke? 82 00:06:00,985 --> 00:06:04,072 - Ingenting her. - Heller ikke her. 83 00:06:04,155 --> 00:06:07,533 Jeg kan ikke finde hoved eller hale i den her. 84 00:06:07,617 --> 00:06:09,952 Den handler om haler. Vist. 85 00:06:12,705 --> 00:06:15,541 Hvorfor virker den her bekendt? 86 00:06:15,625 --> 00:06:19,837 Det er symbolet på min rustning, når jeg er kentaur. 87 00:06:19,921 --> 00:06:24,092 - Hvad betyder det? - Ingen anelse. Det er der bare. 88 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Det handler om kentaurer. 89 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 Læs det! 90 00:06:32,183 --> 00:06:35,103 "For længe siden i kentaurernes landsby 91 00:06:35,186 --> 00:06:39,732 skænkede den store Safirfedronning kentaurerne et ønske." 92 00:06:40,483 --> 00:06:42,902 Åh, hvor hun glitrer. 93 00:06:42,985 --> 00:06:48,908 "En kentaurleder, en kriger, sagde, at landsbyen skulle ønske en erobring, 94 00:06:48,991 --> 00:06:53,037 men en anden leder sagde, at de skulle leve i fred med alle. 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,956 Kentaurerne stemte, 96 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 og de valgte krigerens ønske." 97 00:06:58,584 --> 00:06:59,919 Fortsæt. 98 00:07:00,002 --> 00:07:03,548 "Det bekymrede Safirfedronningen dybt. 99 00:07:03,631 --> 00:07:07,218 Hun vidste, at hvis kentaurerne blev krigere, 100 00:07:07,301 --> 00:07:10,805 ville de erobre verden og skabe ubalance. 101 00:07:11,806 --> 00:07:14,976 Men hun var bundet af løftet og måtte indfri det, 102 00:07:15,059 --> 00:07:19,480 så Safirfedronningen gjorde alle kentaurerne til mægtige krigere, 103 00:07:19,564 --> 00:07:23,526 og de begyndte straks at planlægge erobringen af verden. 104 00:07:27,029 --> 00:07:30,199 Men Safirfedronningen havde en plan. 105 00:07:30,783 --> 00:07:34,954 Kort tid efter ønsket var givet, skabte hun en voldsom orkan, 106 00:07:35,037 --> 00:07:39,250 som sendte alle Mesmers kentaurer ind i en anden dimension. 107 00:07:40,418 --> 00:07:43,963 En dimension langt borte, hvor de ikke kunne skade andre. 108 00:07:44,046 --> 00:07:50,636 Sådan kunne de forblive mægtige, men de kunne kun erobre sig selv." 109 00:07:50,720 --> 00:07:53,347 Hun bortviste mit folk fra Mesmer. 110 00:07:53,431 --> 00:07:56,809 Men med god grund. De ville smadre stedet. 111 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 Historien er ikke slut. Læs videre. 112 00:08:02,148 --> 00:08:06,319 "Kentaurerne var væk, og Safirfedronningen var trist. 113 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 Men heldigvis kom hendes ven alicornen." 114 00:08:10,114 --> 00:08:14,327 - Alicorn? - Som en enhjørning, men med vinger. 115 00:08:16,037 --> 00:08:18,080 En enhjørningepegasus. 116 00:08:18,164 --> 00:08:22,793 "Safirfedronningen indså, at hendes ønsker var for stærke. 117 00:08:22,877 --> 00:08:25,713 Slemme ting som dette ville ske igen og igen. 118 00:08:25,796 --> 00:08:28,466 Mennesker, kentaurer, havfruer og glyffer 119 00:08:28,549 --> 00:08:31,719 ønskede ikke nødvendigvis noget godt. 120 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 Så hun ønskede selv noget. 121 00:08:34,222 --> 00:08:38,351 Hun ønskede, at hendes kraft blev delt i tre krystaller. 122 00:08:38,434 --> 00:08:43,981 En for hver af De Tre Riger. Vand, jord og luft." 123 00:08:44,607 --> 00:08:48,319 Luftkrystallen er den, vi kalder krystallen fra Mesmer. 124 00:08:48,402 --> 00:08:52,657 Hun ofrede sig, så ingen kunne ønske noget slemt igen. 125 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 Det er megasejt. 126 00:08:55,743 --> 00:08:59,914 "Hun bad sin bedste ven, alicornen, skjule krystallerne 127 00:08:59,997 --> 00:09:03,751 og kun forene dem i yderste nødstilfælde. 128 00:09:03,834 --> 00:09:05,962 Hun samlede nogle få ting, 129 00:09:06,045 --> 00:09:11,259 tog af sted for at leve i skjul og er ikke set siden." 130 00:09:13,553 --> 00:09:16,055 Tænk, at mit folk var så tåbeligt. 131 00:09:16,138 --> 00:09:20,977 Men se her. Jeg ved, hvor det er. Det er her i Malibu. 132 00:09:21,060 --> 00:09:23,062 Hvad? Vi må af sted. 133 00:09:23,145 --> 00:09:26,983 Glem krystallerne. Det sted kan føre mig til min familie. 134 00:09:37,660 --> 00:09:41,789 Brooklyn. Det er rart at føle dit nærvær igen. 135 00:09:41,872 --> 00:09:43,749 Velkommen tilbage til Pacifica. 136 00:09:43,833 --> 00:09:47,461 - Hvordan vidste du, det var mig? - Jeg vidste, du ville komme. 137 00:09:47,545 --> 00:09:52,133 Der er stor uro i vores riger. Balancen har forrykket sig. 138 00:09:52,216 --> 00:09:55,928 - Mesmer har mistet sin krystal. - Ja, netop. 139 00:09:56,012 --> 00:10:00,474 - Og I skulle have vandkrystallen. - Den er stadig i vores vande. 140 00:10:00,558 --> 00:10:04,145 Men stedet er hemmeligt. Selv for mig. 141 00:10:04,228 --> 00:10:07,565 - Har du nogen anelse om, hvor den er? - Måske. 142 00:10:07,648 --> 00:10:12,737 Men du kan ikke komme med. Det er for farligt for et menneske. 143 00:10:12,820 --> 00:10:14,947 Jeg tager med, Coralia. 144 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 Seriøst? Vil du hjælpe? 145 00:10:18,743 --> 00:10:22,079 Vi er alle forbundet. Det har du lært mig. 146 00:10:24,915 --> 00:10:29,045 Nå, hvad skal vi lave, mens vi venter? 147 00:10:29,128 --> 00:10:32,381 Jeg har det. Har du været på havfruemarked? 148 00:10:34,842 --> 00:10:39,096 - Undervandsost! - Tangpasta, kun det friskeste. 149 00:10:39,180 --> 00:10:42,016 - Perlekæder. - Muslingeskaller. 150 00:10:42,099 --> 00:10:49,106 - Tilbud på perlekæder. Halv pris! - Søpølser! Kom og få en saftig søpølse. 151 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 Oldtidsskatte. Kuriøst kuriosum! 152 00:10:54,070 --> 00:10:57,865 - Det er London. - Hun sælger altid de fedeste ting. 153 00:11:02,828 --> 00:11:06,040 Jeg elsker bøger. Gør I ikke? 154 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 Der er ingen ord? 155 00:11:09,335 --> 00:11:12,171 Vandet ødelægger dem, så man skal læse hurtigt. 156 00:11:16,342 --> 00:11:19,595 Den handlede om en frygtelig piratdronning, 157 00:11:19,678 --> 00:11:22,890 der stjal en kostbar skat fra havfruefolket. 158 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 - Det er os. - Ja tak. 159 00:11:25,142 --> 00:11:27,311 Må jeg fortsætte? Tak. 160 00:11:27,395 --> 00:11:32,441 Da piratdronningen flygtede, ramte hendes skib en klippe og sank, 161 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 og vraget endte i grotterne. 162 00:11:35,236 --> 00:11:39,156 - Der er ingen piratskibe i grotterne. - Har du set overalt? 163 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Nej, nej. Grotterne er enorme. 164 00:11:42,243 --> 00:11:44,954 Tror I, at den historie er sand? 165 00:11:45,037 --> 00:11:46,831 Jeg siger 50-50. 166 00:11:46,914 --> 00:11:51,127 Sommetider er bøgerne fakta og andre gange ren fiktion. 167 00:11:51,210 --> 00:11:55,214 Uanset er det god læsning, hvis man kan læse siderne. 168 00:11:55,297 --> 00:11:59,552 - Skal vi se, om det passer? - Jeg kommer først. 169 00:11:59,635 --> 00:12:01,679 Som om. Vi svømmer om kap! 170 00:12:03,013 --> 00:12:06,976 - De er glade for konkurrencer. - Vent på mig. 171 00:12:07,059 --> 00:12:08,894 Vent også på mig! 172 00:12:08,978 --> 00:12:12,982 - Er den bog til salg? - Ja, når jeg kommer tilbage. 173 00:12:15,776 --> 00:12:18,529 - Det ser fint ud. - Ja. 174 00:12:18,612 --> 00:12:23,200 Rådet har tryllet, så jeg føler mig mere hjemme. 175 00:12:24,702 --> 00:12:27,455 Kanenhjørninger? Dem elsker jeg. 176 00:12:27,538 --> 00:12:29,498 - Må jeg låne den? - Nej! 177 00:12:29,582 --> 00:12:34,211 Den har affektionsværdi. Rør den venligst ikke. 178 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 Hvad med en snack? Kage med syltet sild? 179 00:12:37,548 --> 00:12:42,094 - Måske en kage. - Næh nej, det er ikke enten eller. 180 00:12:42,178 --> 00:12:45,181 Man lægger silden på kagen. 181 00:12:45,264 --> 00:12:48,100 Værsgo. Det er en lokal specialitet. 182 00:12:49,393 --> 00:12:50,811 Mesmer-skik følge... 183 00:12:52,396 --> 00:12:56,192 - Sært nok er det ikke så tosset. - Nej, vel? 184 00:12:56,275 --> 00:12:58,736 Det søde er godt til det salte. 185 00:13:04,408 --> 00:13:08,245 Det her kan tage tid. Vil nogen have en sandwich? 186 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Ja tak. 187 00:13:16,170 --> 00:13:19,131 Interessant. Det er både salt og sødt. 188 00:13:19,215 --> 00:13:22,092 Ja. Det er en Mesmer-delikatesse. 189 00:13:22,176 --> 00:13:25,971 - Leo, kan du kende det? - Nej, jeg har aldrig været her. 190 00:13:26,055 --> 00:13:29,225 Mit folk efterlod mig i Mesmer. 191 00:13:29,308 --> 00:13:31,560 Vent. Stands bilen! 192 00:13:40,277 --> 00:13:42,947 Det må være her. Jeg kan mærke det. 193 00:13:46,700 --> 00:13:48,619 Her er ingenting. 194 00:13:48,702 --> 00:13:53,123 Nej, men den magiske stav går amok. 195 00:13:55,626 --> 00:13:59,755 - Hvorfor har du Elvys stav? - Jeg bad om at låne den. 196 00:14:05,553 --> 00:14:07,596 Den vil den vej. 197 00:14:17,064 --> 00:14:21,068 Den er vist ret... vild med den klippe. 198 00:14:21,151 --> 00:14:22,570 Jeg kan se noget. 199 00:14:25,406 --> 00:14:26,824 Symbolet. 200 00:14:38,168 --> 00:14:41,714 - Er det den rigtige vej? - Det tror jeg. 201 00:14:56,437 --> 00:14:58,230 Finder I noget? 202 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Jeg fandt det her. Er det noget? 203 00:15:03,819 --> 00:15:07,531 - Det er et piratflag. - Piratdronningens? 204 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 Hvad var det? 205 00:15:14,622 --> 00:15:17,458 Det er bare hajer. De er søde, ikke? 206 00:15:19,710 --> 00:15:22,004 Ikke når de er sultne. Svøm! 207 00:15:30,220 --> 00:15:31,388 Barbie, pas på! 208 00:15:40,898 --> 00:15:41,941 Åh nej! 209 00:15:45,110 --> 00:15:47,071 Han er for hurtig. 210 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 Af sted! 211 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Denne vej. 212 00:16:14,306 --> 00:16:15,557 Åh nej. 213 00:16:16,225 --> 00:16:17,768 Blindgyde. 214 00:16:26,610 --> 00:16:29,655 Sød haj. Med vildt skarpe tænder. 215 00:16:31,782 --> 00:16:36,578 - Vi bruger vores kraft på tre. - Jeg har ikke styr på den endnu. 216 00:16:38,539 --> 00:16:40,666 En, to... tre! 217 00:16:49,758 --> 00:16:51,510 - Det virkede. - Vi klarede det. 218 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 Men vi er spærret inde. 219 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 Måske ikke. 220 00:16:56,932 --> 00:16:59,018 Se, der dukkede noget op. 221 00:17:00,310 --> 00:17:03,022 Det er et hemmeligt kammer. 222 00:17:04,231 --> 00:17:06,358 Hellige fiskefingre! 223 00:17:07,192 --> 00:17:09,987 Er det piratdronningens sunkne skib? 224 00:17:13,699 --> 00:17:14,533 Se! 225 00:17:15,451 --> 00:17:19,496 Nu er jeg en pirat. Splitte mine bramsejl! 226 00:17:20,330 --> 00:17:22,416 Sådan siger pirater, ikke? 227 00:17:29,465 --> 00:17:31,133 Hvad er det? 228 00:17:40,726 --> 00:17:43,353 - Nå... - Nå? 229 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 Hvad er det sære lys? 230 00:17:45,814 --> 00:17:49,234 Hvilket sære lys? Det bare normalt lys. 231 00:17:49,318 --> 00:17:54,031 - Javel, men hvor kommer det fra? - Du spørger meget. 232 00:17:54,907 --> 00:17:58,494 - Charmerende. - Godt, men så forklar det. 233 00:17:58,577 --> 00:18:00,996 Der er et sært lys under døren. 234 00:18:01,080 --> 00:18:03,332 - Jeg vil åbne. - Det må du ikke. 235 00:18:03,415 --> 00:18:05,667 - Det er privat. - Et lift? 236 00:18:05,751 --> 00:18:08,378 Hej, Peggy. Ja tak. 237 00:18:08,462 --> 00:18:13,425 Tak, fordi jeg måtte være her. Det var interessant. 238 00:18:18,430 --> 00:18:20,808 Det var her, min familie var. 239 00:18:22,142 --> 00:18:24,603 Undskyld, det er Teresa. 240 00:18:24,686 --> 00:18:26,897 Hallo? Kan du... 241 00:18:26,980 --> 00:18:30,818 Sig... Jeg kan ikke... Sig det igen. 242 00:18:30,901 --> 00:18:34,113 Brooklyn er taget til Pacifica. Jaså. 243 00:18:34,738 --> 00:18:36,907 Ja? Kan du... 244 00:18:36,990 --> 00:18:40,577 Hvad? De har måske fundet vandkrystallen. Hvabehar? 245 00:18:40,661 --> 00:18:46,083 Vi løste gåden og fulgte stien. Brooklyn tog med Talleigha til Pacifica... 246 00:18:46,166 --> 00:18:50,254 Teresa, hallo? Det er en elendig forbindelse. 247 00:18:50,337 --> 00:18:53,882 Nok min fejl. Jeg flyver på Peggy. 248 00:18:53,966 --> 00:18:56,927 Jeg ringer, når der er bedre signal. 249 00:18:57,010 --> 00:19:00,639 Og jeg må ikke glemme, at vi skal tale om Dru... 250 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Brooklyn er vist i Pacifica. 251 00:19:04,560 --> 00:19:08,021 Hun har måske fundet vandkrystallen, men det er uklart. 252 00:19:08,105 --> 00:19:11,817 - Ja, så godt! - Hvad vil du, Leo? 253 00:19:13,902 --> 00:19:17,948 Jeg er skrupforvirret og har så mange spørgsmål. 254 00:19:18,657 --> 00:19:22,494 Hvad skete der med kentaurlandsbyen? Hvor er min familie? 255 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 Træk! 256 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Ja! 257 00:19:33,380 --> 00:19:35,674 Det må være vandkrystallen. 258 00:19:37,301 --> 00:19:40,929 - Vi har ledt efter dig. - Det er måske en fælde! 259 00:19:50,480 --> 00:19:52,399 En undervandsportal! 260 00:19:53,066 --> 00:19:56,236 Lad være. Vi ved ikke, hvor den ender. 261 00:19:57,571 --> 00:19:58,405 Nej! 262 00:19:59,615 --> 00:20:02,284 - Åh nej! - Glem den. Lad den fare! 263 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 Det kan jeg ikke. 264 00:20:04,536 --> 00:20:05,746 Barbie! 265 00:20:10,417 --> 00:20:11,543 Fanget. 266 00:20:16,715 --> 00:20:21,094 Vi må tage tilbage til Dru og se, om vi har overset noget. 267 00:20:21,178 --> 00:20:24,973 Den lå der. Jeg samlede den op. 268 00:20:25,057 --> 00:20:29,978 - Hvem er det? - Jeg gik herhen og kløede mig på ryggen. 269 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 Tabte jeg den? 270 00:20:34,399 --> 00:20:35,442 Niks. 271 00:20:35,525 --> 00:20:38,403 Det er alicornen. Fra historien. 272 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 Leo! Rart at se dig igen. 273 00:20:46,703 --> 00:20:49,581 Igen? Har I mødt hinanden før? 274 00:21:02,135 --> 00:21:04,346 Hvor er jeg? 275 00:21:04,930 --> 00:21:08,267 Vent. Det virker sært bekendt. 276 00:21:08,350 --> 00:21:10,060 Er det ikke... 277 00:21:19,236 --> 00:21:22,406 Hallo? Hvem der? 278 00:21:29,871 --> 00:21:32,666 {\an8}FORTSÆTTES... 279 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Tekster af: Anne Vibeke Jensen