1
00:00:01,918 --> 00:00:04,796
Tidligere i Barbie, et strejf af magi...
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,174
Stien ender her.
3
00:00:08,258 --> 00:00:12,721
- Jeg kan ikke se nogen krystaller.
- Hvad i...
4
00:00:14,472 --> 00:00:16,057
Barbie!
5
00:00:36,995 --> 00:00:38,997
- Nå, hej.
- Hej.
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,957
- Hvor er jeg?
- Du får et gæt.
7
00:00:44,043 --> 00:00:46,671
- Talleigha?
- Tak, fordi du kom.
8
00:00:46,755 --> 00:00:51,217
Jeg hører, du leder efter vandkrystallen.
Kom, hvis du tør.
9
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
Vi kan skabe magi
10
00:01:04,189 --> 00:01:06,858
Når vi slipper fantasien fri
11
00:01:06,941 --> 00:01:09,319
Slip drømmene fri, så er livet ren magi
12
00:01:09,402 --> 00:01:11,988
Verden har så meget at gi', vent og se
13
00:01:12,072 --> 00:01:16,618
Slip drømmene fri, så er livet ren magi
14
00:01:16,701 --> 00:01:17,911
Magi
15
00:01:17,994 --> 00:01:22,373
Tro på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
16
00:01:22,457 --> 00:01:26,961
Slip drømmene fri, så er livet ren magi
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Magi
18
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
{\an8}Barbie! Hvor er du?
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,182
{\an8}Du milde.
20
00:01:39,265 --> 00:01:41,643
{\an8}- Har du det godt?
- Jeg har det fint.
21
00:01:41,726 --> 00:01:44,229
Jeg fandt en gammel ven og fik en ny.
22
00:01:44,312 --> 00:01:47,106
Charlie er lufthavfrue og tryllede mig om.
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,235
Det er det, jeg gør.
Det gør alle lufthavfruer.
24
00:01:50,318 --> 00:01:53,196
Det er Talleigha. Vi har mødtes før.
25
00:01:53,279 --> 00:01:57,158
Hun ved noget om vandkrystallen.
Kan du give Barbie en besked?
26
00:01:57,242 --> 00:02:01,913
- Jeg tager med til Pacifica.
- Fint nok, men er der ikke langt?
27
00:02:01,996 --> 00:02:06,584
Ikke for os. Undervandsportalerne
forbinder alle magiske lande.
28
00:02:06,668 --> 00:02:09,754
Det er som jeres metro, bare hurtigere.
29
00:02:09,838 --> 00:02:12,340
Jeg skynder mig tilbage.
30
00:02:16,886 --> 00:02:19,681
Intet signal. Det er klart.
31
00:02:28,231 --> 00:02:29,816
Du er den!
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,318
Uretfærdigt.
33
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
Pas på. En portal.
34
00:02:40,368 --> 00:02:42,245
En gæst. Hej.
35
00:02:42,328 --> 00:02:46,666
Jeg hedder Emily, og det er Harper.
Hun er den, så pas på.
36
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
Det er Barbie.
37
00:02:49,210 --> 00:02:52,547
Barbie? Som i Barbie og Barbie?
38
00:02:53,256 --> 00:02:56,551
I hjalp os med havfruemåneceremonien.
39
00:02:56,634 --> 00:03:00,305
Det var os,
og nu har vi brug for jeres hjælp.
40
00:03:00,388 --> 00:03:03,016
Har I set Coralia? Vi har et spørgsmål.
41
00:03:03,099 --> 00:03:04,392
Kom med.
42
00:03:04,475 --> 00:03:07,478
Nå, og nu er du den i øvrigt.
43
00:03:08,062 --> 00:03:10,064
Og nu er du den.
44
00:03:13,401 --> 00:03:17,280
Min hjerne er ødelagt.
Jeg forstår ikke ordene.
45
00:03:17,363 --> 00:03:23,161
- Måske fordi de er på mesmeriansk?
- Der må stå noget om krystallerne.
46
00:03:23,244 --> 00:03:26,748
Jeg må spørge Dru,
hvorfor hun har så mange bøger.
47
00:03:26,831 --> 00:03:29,667
Det her kan tage en evighed.
48
00:03:29,751 --> 00:03:32,253
- Medmindre...
- Medmindre du bruger magi?
49
00:03:32,337 --> 00:03:37,717
Jeg overvejede faktisk
at løbe skrigende ud af bar stress.
50
00:03:37,800 --> 00:03:40,553
Men magi? Ja, det kunne virke.
51
00:03:42,138 --> 00:03:45,808
Alle bøger, der kan hjælpe, bedes svæve.
52
00:03:47,268 --> 00:03:50,813
- Der er mange.
- Prøv af afgrænse søgningen.
53
00:03:50,897 --> 00:03:55,026
Ja, ligesom... Hvad kalder I det?
54
00:03:55,109 --> 00:03:58,738
- Internettet.
- Ja. Hvad er det?
55
00:03:58,821 --> 00:04:03,326
- Det er noget på computeren...
- Jah! Ikke det.
56
00:04:03,409 --> 00:04:07,622
Jeg mente sorteringsbesværgelsen.
Jeg vælger en krystal.
57
00:04:07,705 --> 00:04:11,334
Kun bøger om jordkrystallen
skal blive i luften.
58
00:04:16,339 --> 00:04:18,841
Det går an. Tag en hver.
59
00:04:18,925 --> 00:04:23,304
Sejt, og når vi nu bruger magi...
Stik mig en pizza.
60
00:04:26,224 --> 00:04:27,642
Helt bogstaveligt.
61
00:04:31,479 --> 00:04:32,814
Glyfrådsleder!
62
00:04:32,897 --> 00:04:36,567
Jeg må til Malibu hurtigst muligt.
Er Peggy her?
63
00:04:37,151 --> 00:04:41,823
Peggy og hendes mor er taget ud
på en mor-datter-hyggetur.
64
00:04:41,906 --> 00:04:44,075
- Kan en anden følge mig?
- Nej.
65
00:04:44,158 --> 00:04:47,370
Det er begrænset,
hvem der må tage til Malibu
66
00:04:47,453 --> 00:04:51,374
på grund af krystalaffæren,
men de er snart tilbage.
67
00:04:51,457 --> 00:04:54,627
Dru kan måske holde dig med selskab.
68
00:04:55,128 --> 00:05:00,091
Hun er også et menneske,
så det vil føles helt trygt.
69
00:05:00,174 --> 00:05:04,304
Det går ikke. Jeg har temmelig travlt.
70
00:05:05,179 --> 00:05:08,641
Er det en skitse
af en bjergsangers organer?
71
00:05:08,725 --> 00:05:10,226
Jeg er ikke færdig.
72
00:05:11,477 --> 00:05:14,564
- Jeg vil ikke trænge mig på.
- Vissevasse.
73
00:05:15,064 --> 00:05:19,944
- Dru vil elske at være værtinde.
- "Elske" er et stærkt ord.
74
00:05:20,028 --> 00:05:24,157
Det er også hendes pligt
som gæstebeboer i Mesmer.
75
00:05:24,240 --> 00:05:29,370
Når du siger det på den måde,
vil jeg elske at være din værtinde,
76
00:05:29,454 --> 00:05:33,875
men du bør vide,
at toilettet nedenunder tit stopper til,
77
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
så du kan få brug for den her.
78
00:05:37,587 --> 00:05:43,051
- Har du en svupper på dig?
- Du er sandelig nysgerrig.
79
00:05:43,134 --> 00:05:45,553
Så mange spørgsmål.
80
00:05:49,057 --> 00:05:55,188
Dru er bare en knag,
men hvorfor går hun rundt med den tingest?
81
00:05:55,271 --> 00:05:56,939
Mennesker, ikke?
82
00:06:00,985 --> 00:06:04,072
- Ingenting her.
- Heller ikke her.
83
00:06:04,155 --> 00:06:07,533
Jeg kan ikke finde hoved
eller hale i den her.
84
00:06:07,617 --> 00:06:09,952
Den handler om haler. Vist.
85
00:06:12,705 --> 00:06:15,541
Hvorfor virker den her bekendt?
86
00:06:15,625 --> 00:06:19,837
Det er symbolet på min rustning,
når jeg er kentaur.
87
00:06:19,921 --> 00:06:24,092
- Hvad betyder det?
- Ingen anelse. Det er der bare.
88
00:06:25,134 --> 00:06:27,428
Det handler om kentaurer.
89
00:06:27,512 --> 00:06:28,513
Læs det!
90
00:06:32,183 --> 00:06:35,103
"For længe siden i kentaurernes landsby
91
00:06:35,186 --> 00:06:39,732
skænkede den store Safirfedronning
kentaurerne et ønske."
92
00:06:40,483 --> 00:06:42,902
Åh, hvor hun glitrer.
93
00:06:42,985 --> 00:06:48,908
"En kentaurleder, en kriger, sagde,
at landsbyen skulle ønske en erobring,
94
00:06:48,991 --> 00:06:53,037
men en anden leder sagde,
at de skulle leve i fred med alle.
95
00:06:53,121 --> 00:06:54,956
Kentaurerne stemte,
96
00:06:55,039 --> 00:06:57,917
og de valgte krigerens ønske."
97
00:06:58,584 --> 00:06:59,919
Fortsæt.
98
00:07:00,002 --> 00:07:03,548
"Det bekymrede Safirfedronningen dybt.
99
00:07:03,631 --> 00:07:07,218
Hun vidste,
at hvis kentaurerne blev krigere,
100
00:07:07,301 --> 00:07:10,805
ville de erobre verden og skabe ubalance.
101
00:07:11,806 --> 00:07:14,976
Men hun var bundet af løftet
og måtte indfri det,
102
00:07:15,059 --> 00:07:19,480
så Safirfedronningen gjorde
alle kentaurerne til mægtige krigere,
103
00:07:19,564 --> 00:07:23,526
og de begyndte straks at planlægge
erobringen af verden.
104
00:07:27,029 --> 00:07:30,199
Men Safirfedronningen havde en plan.
105
00:07:30,783 --> 00:07:34,954
Kort tid efter ønsket var givet,
skabte hun en voldsom orkan,
106
00:07:35,037 --> 00:07:39,250
som sendte alle Mesmers kentaurer ind
i en anden dimension.
107
00:07:40,418 --> 00:07:43,963
En dimension langt borte,
hvor de ikke kunne skade andre.
108
00:07:44,046 --> 00:07:50,636
Sådan kunne de forblive mægtige,
men de kunne kun erobre sig selv."
109
00:07:50,720 --> 00:07:53,347
Hun bortviste mit folk fra Mesmer.
110
00:07:53,431 --> 00:07:56,809
Men med god grund. De ville smadre stedet.
111
00:07:56,893 --> 00:07:59,854
Historien er ikke slut. Læs videre.
112
00:08:02,148 --> 00:08:06,319
"Kentaurerne var væk,
og Safirfedronningen var trist.
113
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
Men heldigvis kom hendes ven alicornen."
114
00:08:10,114 --> 00:08:14,327
- Alicorn?
- Som en enhjørning, men med vinger.
115
00:08:16,037 --> 00:08:18,080
En enhjørningepegasus.
116
00:08:18,164 --> 00:08:22,793
"Safirfedronningen indså,
at hendes ønsker var for stærke.
117
00:08:22,877 --> 00:08:25,713
Slemme ting som dette
ville ske igen og igen.
118
00:08:25,796 --> 00:08:28,466
Mennesker, kentaurer, havfruer og glyffer
119
00:08:28,549 --> 00:08:31,719
ønskede ikke nødvendigvis noget godt.
120
00:08:32,345 --> 00:08:34,138
Så hun ønskede selv noget.
121
00:08:34,222 --> 00:08:38,351
Hun ønskede, at hendes kraft
blev delt i tre krystaller.
122
00:08:38,434 --> 00:08:43,981
En for hver af De Tre Riger.
Vand, jord og luft."
123
00:08:44,607 --> 00:08:48,319
Luftkrystallen er den,
vi kalder krystallen fra Mesmer.
124
00:08:48,402 --> 00:08:52,657
Hun ofrede sig,
så ingen kunne ønske noget slemt igen.
125
00:08:52,740 --> 00:08:55,159
Det er megasejt.
126
00:08:55,743 --> 00:08:59,914
"Hun bad sin bedste ven, alicornen,
skjule krystallerne
127
00:08:59,997 --> 00:09:03,751
og kun forene dem i yderste nødstilfælde.
128
00:09:03,834 --> 00:09:05,962
Hun samlede nogle få ting,
129
00:09:06,045 --> 00:09:11,259
tog af sted for at leve i skjul
og er ikke set siden."
130
00:09:13,553 --> 00:09:16,055
Tænk, at mit folk var så tåbeligt.
131
00:09:16,138 --> 00:09:20,977
Men se her. Jeg ved, hvor det er.
Det er her i Malibu.
132
00:09:21,060 --> 00:09:23,062
Hvad? Vi må af sted.
133
00:09:23,145 --> 00:09:26,983
Glem krystallerne.
Det sted kan føre mig til min familie.
134
00:09:37,660 --> 00:09:41,789
Brooklyn.
Det er rart at føle dit nærvær igen.
135
00:09:41,872 --> 00:09:43,749
Velkommen tilbage til Pacifica.
136
00:09:43,833 --> 00:09:47,461
- Hvordan vidste du, det var mig?
- Jeg vidste, du ville komme.
137
00:09:47,545 --> 00:09:52,133
Der er stor uro i vores riger.
Balancen har forrykket sig.
138
00:09:52,216 --> 00:09:55,928
- Mesmer har mistet sin krystal.
- Ja, netop.
139
00:09:56,012 --> 00:10:00,474
- Og I skulle have vandkrystallen.
- Den er stadig i vores vande.
140
00:10:00,558 --> 00:10:04,145
Men stedet er hemmeligt. Selv for mig.
141
00:10:04,228 --> 00:10:07,565
- Har du nogen anelse om, hvor den er?
- Måske.
142
00:10:07,648 --> 00:10:12,737
Men du kan ikke komme med.
Det er for farligt for et menneske.
143
00:10:12,820 --> 00:10:14,947
Jeg tager med, Coralia.
144
00:10:16,616 --> 00:10:18,659
Seriøst? Vil du hjælpe?
145
00:10:18,743 --> 00:10:22,079
Vi er alle forbundet. Det har du lært mig.
146
00:10:24,915 --> 00:10:29,045
Nå, hvad skal vi lave, mens vi venter?
147
00:10:29,128 --> 00:10:32,381
Jeg har det.
Har du været på havfruemarked?
148
00:10:34,842 --> 00:10:39,096
- Undervandsost!
- Tangpasta, kun det friskeste.
149
00:10:39,180 --> 00:10:42,016
- Perlekæder.
- Muslingeskaller.
150
00:10:42,099 --> 00:10:49,106
- Tilbud på perlekæder. Halv pris!
- Søpølser! Kom og få en saftig søpølse.
151
00:10:50,441 --> 00:10:53,486
Oldtidsskatte. Kuriøst kuriosum!
152
00:10:54,070 --> 00:10:57,865
- Det er London.
- Hun sælger altid de fedeste ting.
153
00:11:02,828 --> 00:11:06,040
Jeg elsker bøger. Gør I ikke?
154
00:11:07,291 --> 00:11:09,251
Der er ingen ord?
155
00:11:09,335 --> 00:11:12,171
Vandet ødelægger dem,
så man skal læse hurtigt.
156
00:11:16,342 --> 00:11:19,595
Den handlede
om en frygtelig piratdronning,
157
00:11:19,678 --> 00:11:22,890
der stjal en kostbar skat
fra havfruefolket.
158
00:11:22,973 --> 00:11:25,059
- Det er os.
- Ja tak.
159
00:11:25,142 --> 00:11:27,311
Må jeg fortsætte? Tak.
160
00:11:27,395 --> 00:11:32,441
Da piratdronningen flygtede,
ramte hendes skib en klippe og sank,
161
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
og vraget endte i grotterne.
162
00:11:35,236 --> 00:11:39,156
- Der er ingen piratskibe i grotterne.
- Har du set overalt?
163
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
Nej, nej. Grotterne er enorme.
164
00:11:42,243 --> 00:11:44,954
Tror I, at den historie er sand?
165
00:11:45,037 --> 00:11:46,831
Jeg siger 50-50.
166
00:11:46,914 --> 00:11:51,127
Sommetider er bøgerne fakta
og andre gange ren fiktion.
167
00:11:51,210 --> 00:11:55,214
Uanset er det god læsning,
hvis man kan læse siderne.
168
00:11:55,297 --> 00:11:59,552
- Skal vi se, om det passer?
- Jeg kommer først.
169
00:11:59,635 --> 00:12:01,679
Som om. Vi svømmer om kap!
170
00:12:03,013 --> 00:12:06,976
- De er glade for konkurrencer.
- Vent på mig.
171
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
Vent også på mig!
172
00:12:08,978 --> 00:12:12,982
- Er den bog til salg?
- Ja, når jeg kommer tilbage.
173
00:12:15,776 --> 00:12:18,529
- Det ser fint ud.
- Ja.
174
00:12:18,612 --> 00:12:23,200
Rådet har tryllet,
så jeg føler mig mere hjemme.
175
00:12:24,702 --> 00:12:27,455
Kanenhjørninger? Dem elsker jeg.
176
00:12:27,538 --> 00:12:29,498
- Må jeg låne den?
- Nej!
177
00:12:29,582 --> 00:12:34,211
Den har affektionsværdi.
Rør den venligst ikke.
178
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
Hvad med en snack? Kage med syltet sild?
179
00:12:37,548 --> 00:12:42,094
- Måske en kage.
- Næh nej, det er ikke enten eller.
180
00:12:42,178 --> 00:12:45,181
Man lægger silden på kagen.
181
00:12:45,264 --> 00:12:48,100
Værsgo. Det er en lokal specialitet.
182
00:12:49,393 --> 00:12:50,811
Mesmer-skik følge...
183
00:12:52,396 --> 00:12:56,192
- Sært nok er det ikke så tosset.
- Nej, vel?
184
00:12:56,275 --> 00:12:58,736
Det søde er godt til det salte.
185
00:13:04,408 --> 00:13:08,245
Det her kan tage tid.
Vil nogen have en sandwich?
186
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Ja tak.
187
00:13:16,170 --> 00:13:19,131
Interessant. Det er både salt og sødt.
188
00:13:19,215 --> 00:13:22,092
Ja. Det er en Mesmer-delikatesse.
189
00:13:22,176 --> 00:13:25,971
- Leo, kan du kende det?
- Nej, jeg har aldrig været her.
190
00:13:26,055 --> 00:13:29,225
Mit folk efterlod mig i Mesmer.
191
00:13:29,308 --> 00:13:31,560
Vent. Stands bilen!
192
00:13:40,277 --> 00:13:42,947
Det må være her. Jeg kan mærke det.
193
00:13:46,700 --> 00:13:48,619
Her er ingenting.
194
00:13:48,702 --> 00:13:53,123
Nej, men den magiske stav går amok.
195
00:13:55,626 --> 00:13:59,755
- Hvorfor har du Elvys stav?
- Jeg bad om at låne den.
196
00:14:05,553 --> 00:14:07,596
Den vil den vej.
197
00:14:17,064 --> 00:14:21,068
Den er vist ret... vild med den klippe.
198
00:14:21,151 --> 00:14:22,570
Jeg kan se noget.
199
00:14:25,406 --> 00:14:26,824
Symbolet.
200
00:14:38,168 --> 00:14:41,714
- Er det den rigtige vej?
- Det tror jeg.
201
00:14:56,437 --> 00:14:58,230
Finder I noget?
202
00:15:00,524 --> 00:15:02,860
Jeg fandt det her. Er det noget?
203
00:15:03,819 --> 00:15:07,531
- Det er et piratflag.
- Piratdronningens?
204
00:15:09,116 --> 00:15:10,117
Hvad var det?
205
00:15:14,622 --> 00:15:17,458
Det er bare hajer. De er søde, ikke?
206
00:15:19,710 --> 00:15:22,004
Ikke når de er sultne. Svøm!
207
00:15:30,220 --> 00:15:31,388
Barbie, pas på!
208
00:15:40,898 --> 00:15:41,941
Åh nej!
209
00:15:45,110 --> 00:15:47,071
Han er for hurtig.
210
00:15:59,500 --> 00:16:00,834
Af sted!
211
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Denne vej.
212
00:16:14,306 --> 00:16:15,557
Åh nej.
213
00:16:16,225 --> 00:16:17,768
Blindgyde.
214
00:16:26,610 --> 00:16:29,655
Sød haj. Med vildt skarpe tænder.
215
00:16:31,782 --> 00:16:36,578
- Vi bruger vores kraft på tre.
- Jeg har ikke styr på den endnu.
216
00:16:38,539 --> 00:16:40,666
En, to... tre!
217
00:16:49,758 --> 00:16:51,510
- Det virkede.
- Vi klarede det.
218
00:16:52,803 --> 00:16:54,680
Men vi er spærret inde.
219
00:16:55,639 --> 00:16:56,849
Måske ikke.
220
00:16:56,932 --> 00:16:59,018
Se, der dukkede noget op.
221
00:17:00,310 --> 00:17:03,022
Det er et hemmeligt kammer.
222
00:17:04,231 --> 00:17:06,358
Hellige fiskefingre!
223
00:17:07,192 --> 00:17:09,987
Er det piratdronningens sunkne skib?
224
00:17:13,699 --> 00:17:14,533
Se!
225
00:17:15,451 --> 00:17:19,496
Nu er jeg en pirat. Splitte mine bramsejl!
226
00:17:20,330 --> 00:17:22,416
Sådan siger pirater, ikke?
227
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Hvad er det?
228
00:17:40,726 --> 00:17:43,353
- Nå...
- Nå?
229
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
Hvad er det sære lys?
230
00:17:45,814 --> 00:17:49,234
Hvilket sære lys? Det bare normalt lys.
231
00:17:49,318 --> 00:17:54,031
- Javel, men hvor kommer det fra?
- Du spørger meget.
232
00:17:54,907 --> 00:17:58,494
- Charmerende.
- Godt, men så forklar det.
233
00:17:58,577 --> 00:18:00,996
Der er et sært lys under døren.
234
00:18:01,080 --> 00:18:03,332
- Jeg vil åbne.
- Det må du ikke.
235
00:18:03,415 --> 00:18:05,667
- Det er privat.
- Et lift?
236
00:18:05,751 --> 00:18:08,378
Hej, Peggy. Ja tak.
237
00:18:08,462 --> 00:18:13,425
Tak, fordi jeg måtte være her.
Det var interessant.
238
00:18:18,430 --> 00:18:20,808
Det var her, min familie var.
239
00:18:22,142 --> 00:18:24,603
Undskyld, det er Teresa.
240
00:18:24,686 --> 00:18:26,897
Hallo? Kan du...
241
00:18:26,980 --> 00:18:30,818
Sig... Jeg kan ikke... Sig det igen.
242
00:18:30,901 --> 00:18:34,113
Brooklyn er taget til Pacifica. Jaså.
243
00:18:34,738 --> 00:18:36,907
Ja? Kan du...
244
00:18:36,990 --> 00:18:40,577
Hvad? De har måske fundet
vandkrystallen. Hvabehar?
245
00:18:40,661 --> 00:18:46,083
Vi løste gåden og fulgte stien.
Brooklyn tog med Talleigha til Pacifica...
246
00:18:46,166 --> 00:18:50,254
Teresa, hallo?
Det er en elendig forbindelse.
247
00:18:50,337 --> 00:18:53,882
Nok min fejl. Jeg flyver på Peggy.
248
00:18:53,966 --> 00:18:56,927
Jeg ringer, når der er bedre signal.
249
00:18:57,010 --> 00:19:00,639
Og jeg må ikke glemme,
at vi skal tale om Dru...
250
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Brooklyn er vist i Pacifica.
251
00:19:04,560 --> 00:19:08,021
Hun har måske fundet vandkrystallen,
men det er uklart.
252
00:19:08,105 --> 00:19:11,817
- Ja, så godt!
- Hvad vil du, Leo?
253
00:19:13,902 --> 00:19:17,948
Jeg er skrupforvirret
og har så mange spørgsmål.
254
00:19:18,657 --> 00:19:22,494
Hvad skete der med kentaurlandsbyen?
Hvor er min familie?
255
00:19:24,079 --> 00:19:25,205
Træk!
256
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
Ja!
257
00:19:33,380 --> 00:19:35,674
Det må være vandkrystallen.
258
00:19:37,301 --> 00:19:40,929
- Vi har ledt efter dig.
- Det er måske en fælde!
259
00:19:50,480 --> 00:19:52,399
En undervandsportal!
260
00:19:53,066 --> 00:19:56,236
Lad være. Vi ved ikke, hvor den ender.
261
00:19:57,571 --> 00:19:58,405
Nej!
262
00:19:59,615 --> 00:20:02,284
- Åh nej!
- Glem den. Lad den fare!
263
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
Det kan jeg ikke.
264
00:20:04,536 --> 00:20:05,746
Barbie!
265
00:20:10,417 --> 00:20:11,543
Fanget.
266
00:20:16,715 --> 00:20:21,094
Vi må tage tilbage til Dru og se,
om vi har overset noget.
267
00:20:21,178 --> 00:20:24,973
Den lå der. Jeg samlede den op.
268
00:20:25,057 --> 00:20:29,978
- Hvem er det?
- Jeg gik herhen og kløede mig på ryggen.
269
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
Tabte jeg den?
270
00:20:34,399 --> 00:20:35,442
Niks.
271
00:20:35,525 --> 00:20:38,403
Det er alicornen. Fra historien.
272
00:20:43,116 --> 00:20:45,911
Leo! Rart at se dig igen.
273
00:20:46,703 --> 00:20:49,581
Igen? Har I mødt hinanden før?
274
00:21:02,135 --> 00:21:04,346
Hvor er jeg?
275
00:21:04,930 --> 00:21:08,267
Vent. Det virker sært bekendt.
276
00:21:08,350 --> 00:21:10,060
Er det ikke...
277
00:21:19,236 --> 00:21:22,406
Hallo? Hvem der?
278
00:21:29,871 --> 00:21:32,666
{\an8}FORTSÆTTES...
279
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Tekster af: Anne Vibeke Jensen