1 00:00:01,459 --> 00:00:04,796 Στο προηγούμενο επεισόδιο του Barbie: Μια Δόση Μαγείας... 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,174 Το μονοπάτι τελειώνει εδώ. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,760 Εγώ δεν βλέπω κανένα πετράδι. 4 00:00:10,844 --> 00:00:11,803 Τι; 5 00:00:11,886 --> 00:00:12,721 Τι στο... 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,057 Μπάρμπι! 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Γεια. 8 00:00:38,163 --> 00:00:38,997 Γεια σου. 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,999 - Πού βρίσκομαι; - Να ένα στοιχείο. 10 00:00:44,043 --> 00:00:45,003 Ταλία; 11 00:00:45,086 --> 00:00:46,671 Ευχαριστώ που ήρθες. 12 00:00:46,755 --> 00:00:51,217 Έμαθα ότι ψάχνεις το Πετράδι του Νερού. Ακολούθησέ με, αν τολμάς. 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,105 Μια στιγμή μαγική 14 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 Όταν όσα θες είναι αλήθεια εκεί 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,319 Πίστεψέ το, μπορείς 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,988 Να κάνεις μια ευχή μην καθυστερείς 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,574 Βρες αυτό που ζητάς 18 00:01:14,657 --> 00:01:17,911 - Νιώσε τη μαγεία - Μαγεία 19 00:01:17,994 --> 00:01:20,538 Έτσι γυρίζει η γη 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,373 Αυτή είν' η συνταγή 21 00:01:22,457 --> 00:01:24,959 Γίνε αυτό που μπορείς 22 00:01:25,043 --> 00:01:28,087 - Νιώσε τη μαγεία - Μαγεία 23 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 {\an8}Μπάρμπι, πού είσαι; 24 00:01:38,348 --> 00:01:39,182 {\an8}Ευτυχώς! 25 00:01:39,265 --> 00:01:40,308 {\an8}Είσαι καλά! 26 00:01:40,391 --> 00:01:44,145 Μια χαρά. Βρήκα μια παλιά φίλη κι έκανα μια καινούρια. 27 00:01:44,229 --> 00:01:47,190 Η Τσάρλι είναι γοργόνα του αέρα και με μεταμόρφωσε. 28 00:01:47,273 --> 00:01:50,235 Είναι το φόρτε μου. Όλων των γοργόνων του αέρα. 29 00:01:50,318 --> 00:01:53,196 Κι από εδώ η Ταλία. Έχουμε συναντηθεί ξανά. 30 00:01:53,279 --> 00:01:57,158 Ξέρει για το Πετράδι του Νερού. Θα δώσεις ένα μήνυμα στην Μπάρμπι; 31 00:01:57,242 --> 00:01:59,869 - Θα πάω μαζί της στην Πασίφικα. - Εντάξει. 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,913 Αλλά δεν είναι πολύ μακριά; 33 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 Όχι για μας. 34 00:02:03,164 --> 00:02:06,584 Οι στροβιλιστές πύλες συνδέουν όλες τις μαγικές περιοχές. 35 00:02:06,668 --> 00:02:09,754 Είναι κάτι σαν το δικό σας μετρό, μα πολύ ταχύτερες. 36 00:02:09,838 --> 00:02:12,340 - Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ. - Εντάξει. 37 00:02:16,886 --> 00:02:17,971 Καθόλου σήμα. 38 00:02:18,054 --> 00:02:19,681 Εννοείται. 39 00:02:28,231 --> 00:02:29,816 Σ' έπιασα! Κυνηγάς εσύ. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,318 Αδικία. 41 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 Πρόσεχε. Στροβιλιστή πύλη. 42 00:02:40,368 --> 00:02:44,080 Επισκέψεις; Γεια. Είμαι η Έμιλι κι από εδώ, η Χάρπερ. 43 00:02:44,164 --> 00:02:46,833 Αυτή κυνηγάει, γι' αυτό προσοχή μη σας πιάσει. 44 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Από εδώ η Μπάρμπι. 45 00:02:49,210 --> 00:02:50,169 Μπάρμπι; 46 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 Από τις Μπάρμπι και Μπάρμπι; 47 00:02:53,256 --> 00:02:56,551 Βοηθήσατε τις γοργόνες με την Τελετή της Γοργονοσελήνης. 48 00:02:56,634 --> 00:03:00,221 Εμείς ήμασταν. Μας αρέσει να βοηθάμε. Θέλουμε τη βοήθειά σας. 49 00:03:00,305 --> 00:03:03,057 Είδατε την Κοράλια; Θέλουμε να ζητήσουμε κάτι. 50 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 Ελάτε μαζί μου. 51 00:03:04,475 --> 00:03:07,478 Και τώρα κυνηγάς εσύ, παρεμπιπτόντως. 52 00:03:08,062 --> 00:03:10,064 Και τώρα... εσύ κυνηγάς. 53 00:03:13,401 --> 00:03:17,280 Νομίζω πως κάηκε το μυαλό μου. Δεν καταλαβαίνω καν τις λέξεις. 54 00:03:17,363 --> 00:03:19,282 Ίσως γιατί είναι στα Μεσμεριανά. 55 00:03:19,365 --> 00:03:23,161 Κάτι θα υπάρχει για τα πετράδια σ' ένα απ' αυτά τα βιβλία. 56 00:03:23,244 --> 00:03:26,748 Αν και θέλω να ρωτήσω την Ντρου γιατί έχει τόσα πολλά. 57 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 Έχει ένα εκατομμύριο απ' αυτά. Θα μας πάρει καιρό. 58 00:03:29,834 --> 00:03:32,253 - Εκτός κι αν... - Χρησιμοποιήσεις μαγεία; 59 00:03:32,337 --> 00:03:37,717 Βασικά, σκεφτόμουν να φύγω τρέχοντας και ουρλιάζοντας από εδώ μέσα. 60 00:03:37,800 --> 00:03:38,718 Αλλά μαγεία; 61 00:03:38,801 --> 00:03:40,553 Ναι, θα μπορούσε να πιάσει. 62 00:03:42,138 --> 00:03:45,808 Όλα τα βιβλία που θα μας ήταν χρήσιμα, παρακαλώ, ανυψωθείτε. 63 00:03:47,268 --> 00:03:50,855 - Και πάλι πολλά είναι. - Προσπάθησε να περιορίσεις την έρευνα. 64 00:03:50,939 --> 00:03:52,148 Ναι. Σαν το... 65 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Πώς το λένε; 66 00:03:55,109 --> 00:03:57,111 - Το ίντερνετ! - Ναι! 67 00:03:57,195 --> 00:04:00,949 - Τι είναι το ίντερνετ; - Βασικά, είναι κάτι στον υπολογιστή... 68 00:04:01,032 --> 00:04:03,326 Ναι! Όχι αυτό. 69 00:04:03,409 --> 00:04:05,745 Εννοούσα το ξόρκι διαλογής. 70 00:04:05,828 --> 00:04:07,622 Θα διαλέξω μόνο ένα πετράδι. 71 00:04:07,705 --> 00:04:11,334 Μπορούν τα βιβλία για το Πετράδι της Γης να μείνουν στον αέρα; 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,298 Καλύτερα τώρα. 73 00:04:17,382 --> 00:04:18,841 Πάρτε όλοι από ένα. 74 00:04:18,925 --> 00:04:23,221 Ωραία. Κι αφού χρησιμοποιούμε μαγεία, δεν μου κάνεις καμιά πίτσα; 75 00:04:26,015 --> 00:04:28,184 Να "μου" κάνεις, όχι να "με" κάνεις. 76 00:04:31,479 --> 00:04:32,814 Αρχηγέ του Συμβουλίου! 77 00:04:32,897 --> 00:04:36,567 Πρέπει να πάω στο Μαλιμπού αμέσως. Είναι εδώ η Πηγή; 78 00:04:37,151 --> 00:04:41,823 Η Πηγή και η μητέρα της έφυγαν για να περάσουν λίγο χρόνο μαζί. 79 00:04:41,906 --> 00:04:44,158 - Μπορεί να με πάει κάποιος άλλος; - Όχι. 80 00:04:44,242 --> 00:04:47,370 Έχουμε μέτρα για το ποιος πηγαινοέρχεται στο Μαλιμπού 81 00:04:47,453 --> 00:04:51,374 λόγω της κατάστασης με το πετράδι. Μην ανησυχείς, δεν θα αργήσουν. 82 00:04:51,457 --> 00:04:54,627 Στο μεταξύ, ίσως να έκανες παρέα με την Ντρου; 83 00:04:55,128 --> 00:05:00,091 Ξέρεις, είναι κι αυτή άνθρωπος, οπότε θα νιώσεις πολύ οικεία μαζί της. 84 00:05:00,174 --> 00:05:04,304 Δεν γίνεται. Είμαι απασχολημένη, βλέπεις. 85 00:05:05,179 --> 00:05:08,641 Αυτό είναι το ζωγράφισες εσύ; 86 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 Δεν είναι τελειωμένο. 87 00:05:11,477 --> 00:05:13,104 Δεν θέλω να γίνομαι βάρος. 88 00:05:13,187 --> 00:05:14,564 Ανοησίες. 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,608 Η Ντρου λατρεύει να το παίζει οικοδέσποινα. 90 00:05:17,692 --> 00:05:19,944 Το "λατρεύω" είναι κάπως υπερβολικό. 91 00:05:20,028 --> 00:05:24,240 Εξάλλου είναι μέρος των καθηκόντων της ως καλεσμένη κάτοικος του Μέσμερ. 92 00:05:24,324 --> 00:05:29,370 Καλά, αφού το θέτεις έτσι, θα ήθελα πολύ να σε ξεναγήσω. 93 00:05:29,454 --> 00:05:30,538 Αλλά προσοχή, 94 00:05:30,621 --> 00:05:33,875 η κάτω τουαλέτα βουλώνει εύκολα. 95 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 Οπότε, αν πρέπει να πας, θα χρειαστείς αυτό. 96 00:05:37,587 --> 00:05:39,422 Κουβαλάς βεντούζα μαζί σου; 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,051 Πολύ περίεργη μού είσαι. 98 00:05:43,134 --> 00:05:45,553 Τόσες πολλές απορίες... 99 00:05:49,057 --> 00:05:51,601 Το κάτι άλλο είναι αυτή η Ντρου. 100 00:05:51,684 --> 00:05:55,188 Αλλά σοβαρά τώρα, γιατί κουβαλάει αυτό το πράγμα παντού; 101 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 Αχ αυτοί οι άνθρωποι... 102 00:06:00,985 --> 00:06:02,737 Τίποτα εδώ. 103 00:06:02,820 --> 00:06:04,072 Ούτε κι εδώ. 104 00:06:04,155 --> 00:06:07,533 - Έχω χάσει τα αβγά και τα πασχάλια. - Για τι πράγμα μιλάει; 105 00:06:07,617 --> 00:06:08,576 Αβγά. 106 00:06:09,118 --> 00:06:09,952 Νομίζω. 107 00:06:12,705 --> 00:06:15,541 Γιατί μου φαίνεται γνώριμο αυτό; 108 00:06:15,625 --> 00:06:19,962 Είναι το σύμβολο στην πανοπλία μου. Στην κανονική μου μορφή, ως Κένταυρος. 109 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 Και τι σημαίνει; 110 00:06:21,589 --> 00:06:24,092 Δεν ξέρω. Πάντα εκεί ήταν. 111 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Λίο! Μιλάει για τους Κένταυρους. 112 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 Διάβασέ το! 113 00:06:32,183 --> 00:06:35,103 "Πριν από πολλά χρόνια, στο χωριό των Κενταύρων, 114 00:06:35,186 --> 00:06:39,732 η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού πρόσφερε μια ευχή στους Κένταυρους" 115 00:06:40,483 --> 00:06:42,902 Είναι τόσο αστραφτερή! 116 00:06:42,985 --> 00:06:48,866 "Ένας Κένταυρος αρχηγός, ως πολεμιστής, ήθελε το χωριό να ευχηθεί για κυριαρχία. 117 00:06:48,950 --> 00:06:53,037 Μα ένας άλλος αρχηγός ήθελε να ευχηθούν για μια αρμονική ζωή με όλους. 118 00:06:53,121 --> 00:06:54,956 Οι Κένταυροι ψήφισαν, 119 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 και διάλεξαν την ευχή του πολεμιστή". 120 00:06:58,584 --> 00:06:59,919 Συνέχισε. 121 00:07:00,002 --> 00:07:03,548 "Αυτό προβλημάτισε τη Νεραϊδόκερο του Ζαφειριού. 122 00:07:03,631 --> 00:07:07,218 Ήξερε πως αν έκανε τους Κένταυρους πανίσχυρους πολεμιστές, 123 00:07:07,301 --> 00:07:10,805 θα κατακτούσαν τον κόσμο και θα δημιουργούσαν ανισορροπία. 124 00:07:11,681 --> 00:07:14,976 Έπρεπε να κρατήσει τον λόγο της, να εκπληρώσει την ευχή. 125 00:07:15,059 --> 00:07:19,480 Έτσι η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού έκανε τους Κένταυρους ισχυρούς πολεμιστές 126 00:07:19,564 --> 00:07:23,526 κι αυτοί ξεκίνησαν ευθύς να καταστρώνουν την κυριαρχία του κόσμου. 127 00:07:27,029 --> 00:07:30,575 Αλλά η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού είχε ένα σχέδιο. 128 00:07:30,658 --> 00:07:34,954 Μόλις πραγματοποιήθηκε η ευχή, προκάλεσε μια σφοδρή καταιγίδα. 129 00:07:35,037 --> 00:07:39,250 Μετέφερε όλους τους Κένταυρους του Μέσμερ σε μια άλλη διάσταση. 130 00:07:40,418 --> 00:07:43,963 Μια διάσταση πολύ μακρινή όπου δεν θα έβλαπταν κανέναν. 131 00:07:44,046 --> 00:07:47,258 Μ' αυτόν τον τρόπο, οι Κένταυροι θα ήταν πανίσχυροι, 132 00:07:47,341 --> 00:07:50,636 αλλά θα κυριαρχούσαν μόνο τους εαυτούς τους". 133 00:07:50,720 --> 00:07:53,347 Αυτή εξόρισε τον λαό μου από το Μέσμερ. 134 00:07:53,431 --> 00:07:56,809 Είχε καλό λόγο που το έκανε. Θα κατέστρεφαν τα πάντα. 135 00:07:56,893 --> 00:07:58,352 Η ιστορία δεν τέλειωσε. 136 00:07:58,436 --> 00:07:59,854 Συνέχισε, Μπάρμπι. 137 00:08:02,148 --> 00:08:06,319 "Με τους Κένταυρους εξαφανισμένους, η Νεραϊδόκερος ήταν θλιμμένη. 138 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 Μα για καλή της τύχη, εμφανίστηκε ο Ποικιλόκερος". 139 00:08:10,114 --> 00:08:11,282 Ποικιλόκερος; 140 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 Ναι, είναι κάτι σαν μονόκερος. Μόνο που πετάει. 141 00:08:16,037 --> 00:08:18,080 Ένας μονόκερος Πήγασος. 142 00:08:18,164 --> 00:08:22,793 "Η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού κατάλαβε ότι οι δυνάμεις της ήταν πολύ ισχυρές. 143 00:08:22,877 --> 00:08:25,713 Απαίσια πράγματα θα συνέχιζαν να συμβαίνουν. 144 00:08:25,796 --> 00:08:29,467 Δεν μπορούσε να εμπιστευτεί ανθρώπους και μαγικά πλάσματα 145 00:08:29,550 --> 00:08:31,719 για να κάνουν καλοπροαίρετες ευχές. 146 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 Έτσι έκανε μια δική της ευχή. 147 00:08:34,222 --> 00:08:38,351 Ευχήθηκε να χωριστούν οι δυνάμεις της σε τρία πετράδια, 148 00:08:38,434 --> 00:08:43,981 για κάθε ένα από τα τρία βασίλεια: Νερό, Γη και Αέρας". 149 00:08:44,607 --> 00:08:48,444 Το Πετράδι του Αέρα είναι αυτό που αποκαλούμε Πετράδι του Μέσμερ. 150 00:08:48,528 --> 00:08:52,657 Θυσιάστηκε για να μην πραγματοποιηθούν κακές ευχές ποτέ ξανά. 151 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 Αυτό ήθελε πολλά κότσια. 152 00:08:55,743 --> 00:08:59,914 "Ζήτησε από τον φίλο της, τον Ποικιλόκερο, να κρύψει καλά τα πετράδια 153 00:08:59,997 --> 00:09:03,751 και να τα ενώσει ξανά μόνο σε περίπτωση απόλυτης ανάγκης. 154 00:09:03,834 --> 00:09:05,962 Πήρε λίγα από τα υπάρχοντά της 155 00:09:06,045 --> 00:09:11,259 και πήγε κάπου να κρυφτεί. Κανείς δεν την είδε ποτέ ξανά." 156 00:09:13,553 --> 00:09:16,180 Απίστευτο ότι ο λαός μου φέρθηκε τόσο ανόητα. 157 00:09:16,264 --> 00:09:19,433 Ναι, αλλά δες εδώ. Ξέρω πού είναι αυτό το μέρος. 158 00:09:19,517 --> 00:09:20,977 Είναι εδώ, στο Μαλιμπού! 159 00:09:21,060 --> 00:09:23,062 Τι; Πρέπει να φύγουμε. 160 00:09:23,145 --> 00:09:26,983 Ξεχάστε τα πετράδια. Εκεί μπορεί να βρω την οικογένειά μου! 161 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 Μπρούκλιν. 162 00:09:38,786 --> 00:09:41,789 Τι καλά που νιώθω την παρουσία σου ξανά. 163 00:09:41,872 --> 00:09:43,749 Καλώς ήρθες πάλι στην Πασίφικα. 164 00:09:43,833 --> 00:09:46,085 Κοράλια, πώς ήξερες ότι ήμουν εγώ; 165 00:09:46,168 --> 00:09:47,461 Ήξερα ότι θα έρθεις. 166 00:09:47,545 --> 00:09:50,214 Υπάρχει μεγάλη αναταραχή στον τόπο. 167 00:09:50,298 --> 00:09:52,133 Η ισορροπία μετατοπίστηκε. 168 00:09:52,216 --> 00:09:54,176 Το Μέσμερ έχασε το πετράδι του. 169 00:09:54,260 --> 00:09:58,389 Ναι, ακριβώς. Και μου είπαν ότι έχεις το Πετράδι του Νερού. 170 00:09:58,472 --> 00:10:00,474 Είναι ακόμα στα νερά μας. 171 00:10:00,558 --> 00:10:04,145 Μα η ακριβής του τοποθεσία είναι μυστική, ακόμα και για μένα. 172 00:10:04,228 --> 00:10:06,272 Έχεις ιδέα πού μπορεί να είναι; 173 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Ίσως. 174 00:10:07,648 --> 00:10:09,775 Αλλά δεν μπορώ να σε πάω εκεί. 175 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 Είναι πολύ επικίνδυνα για έναν άνθρωπο. 176 00:10:12,820 --> 00:10:14,947 Θα έρθω εγώ μαζί σου, Κοράλια. 177 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 Αλήθεια; Θα μας βοηθήσεις; 178 00:10:18,743 --> 00:10:22,079 Είμαστε όλοι συνδεδεμένοι. Εσύ μου το έμαθες αυτό. 179 00:10:24,915 --> 00:10:29,211 Λοιπόν, τι να κάνουμε για να περάσει η ώρα μέχρι να γυρίσουν; 180 00:10:29,295 --> 00:10:32,381 Το βρήκα! Έχεις πάει ποτέ σε αγορά γοργόνων; 181 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 Υποθαλάσσιο τυρί! 182 00:10:36,344 --> 00:10:39,096 Ζυμαρικά με φύκια. Ολόφρεσκα. 183 00:10:39,180 --> 00:10:42,016 - Μαργαριταρένια κολιέ! - Δύο στην τιμή του ενός! 184 00:10:42,099 --> 00:10:44,644 Έχουμε κολιέ, δύο στην τιμή του ενός. 185 00:10:44,727 --> 00:10:49,482 Αγγούρια της θάλασσας! Ελάτε να πάρετε νόστιμα και ζουμερά αγγούρια! 186 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 Αρχαίοι θησαυροί! Σπάνιοι! 187 00:10:54,070 --> 00:10:57,865 - Αυτή είναι η Λόντον. - Βρίσκει ωραία πράγματα να ανταλλάξει. 188 00:11:02,828 --> 00:11:04,538 Λατρεύω τα βιβλία. 189 00:11:05,039 --> 00:11:06,040 Εσύ; 190 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 Δεν έχει καθόλου λέξεις. 191 00:11:09,335 --> 00:11:12,380 Το νερό τα καταστρέφει. Πρέπει να διαβάζεις γρήγορα. 192 00:11:16,342 --> 00:11:19,595 Αυτό έλεγε για μια βασίλισσα πειρατίνα 193 00:11:19,678 --> 00:11:22,890 που έκλεψε υπέροχο θησαυρό από τους Γοργονανθρώπους. 194 00:11:22,973 --> 00:11:23,808 Εμάς δηλαδή. 195 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Ναι, προφανώς. 196 00:11:25,142 --> 00:11:26,268 Να συνεχίσω; 197 00:11:26,352 --> 00:11:27,311 Ευχαριστώ. 198 00:11:27,395 --> 00:11:32,441 Καθώς η βασίλισσα πειρατίνα διέφευγε, το πλοίο της έπεσε σε βράχο και βυθίστηκε. 199 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 Το ναυάγιο κατέληξε μέσα στις σπηλιές. 200 00:11:35,236 --> 00:11:37,279 Δεν υπάρχουν πειρατικά πλοία εκεί. 201 00:11:37,363 --> 00:11:39,156 Έψαξες παντού; 202 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Όχι, όχι, όχι, όχι. Οι σπηλιές είναι αχανείς. 203 00:11:42,243 --> 00:11:44,954 Πιστεύεις ότι η ιστορία είναι αληθινή; 204 00:11:45,037 --> 00:11:46,831 Θα έλεγα πενήντα-πενήντα. 205 00:11:46,914 --> 00:11:51,127 Συχνά, τα βιβλία βασίζονται σε γεγονότα. Άλλοτε, είναι υπέροχο παραμύθι. 206 00:11:51,210 --> 00:11:55,214 Μα είναι τέλεια για ανάγνωση, αν προλάβεις να διαβάσεις τις σελίδες. 207 00:11:55,297 --> 00:11:57,925 Θέλετε να μάθετε αν ο θρύλος είναι αληθινός; 208 00:11:58,008 --> 00:12:00,553 - Στοίχημα ότι θα το μάθω πρώτη. - Ούτε καν! 209 00:12:00,636 --> 00:12:01,679 Παραβγαίνουμε; 210 00:12:03,013 --> 00:12:05,349 Πραγματικά, λατρεύουν τα παιχνίδια. 211 00:12:05,433 --> 00:12:06,976 Περιμένετέ με! 212 00:12:07,059 --> 00:12:08,894 Περιμένετε κι εμένα! 213 00:12:08,978 --> 00:12:10,479 Το πουλάς αυτό το βιβλίο; 214 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Το πουλάω, αλλά μόλις γυρίσω. 215 00:12:15,776 --> 00:12:17,194 Ωραία είναι εδώ. 216 00:12:17,278 --> 00:12:18,529 Όντως. 217 00:12:18,612 --> 00:12:23,200 Ναι, το συμβούλιο έκανε τα μαγικά του για να νιώθω σαν στο σπίτι μου. 218 00:12:24,702 --> 00:12:25,619 Λαγόκεροι; 219 00:12:25,703 --> 00:12:27,455 Λατρεύω τους λαγόκερους. 220 00:12:27,538 --> 00:12:29,498 - Μπορώ να το δανειστώ; - Όχι. 221 00:12:29,582 --> 00:12:34,211 Έχει συναισθηματική αξία. Και μην αγγίζεις, σε παρακαλώ. 222 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 Θες να φας κάτι; Μπισκότα και παστή ρέγκα; 223 00:12:37,548 --> 00:12:38,924 Ίσως ένα μπισκοτάκι. 224 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 Όχι. Δεν διαλέγεις ένα από τα δύο. 225 00:12:42,178 --> 00:12:45,181 Βάζεις τη ρέγκα πάνω στο μπισκότο. 226 00:12:45,264 --> 00:12:48,100 Ορίστε. Είναι τοπική λιχουδιά. 227 00:12:49,393 --> 00:12:50,936 Αφού βρέθηκα στο Μέσμερ... 228 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Παραδόξως, δεν είναι κακό. 229 00:12:54,023 --> 00:12:56,192 Το ξέρω, έτσι είναι. Ναι. 230 00:12:56,275 --> 00:12:58,736 Το γλυκό πάει πολύ με το αλμυρό. 231 00:13:04,408 --> 00:13:06,619 Θα μας πάρει ώρα. 232 00:13:06,702 --> 00:13:08,245 Θέλει κανείς σάντουιτς; 233 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Ναι, παρακαλώ. 234 00:13:16,170 --> 00:13:19,131 Ενδιαφέρον. Είναι αλμυρό και γλυκό. 235 00:13:19,215 --> 00:13:22,092 Ωραίο δεν είναι; Είναι λιχουδιά του Μέσμερ. 236 00:13:22,176 --> 00:13:24,261 Λίο, αναγνωρίζεις κάτι; 237 00:13:24,345 --> 00:13:25,971 Όχι. Δεν έχω ξανάρθει εδώ. 238 00:13:26,055 --> 00:13:29,266 Όταν εξορίστηκε ο λαός μου, εγώ έμεινα πίσω στο Μέσμερ. 239 00:13:29,350 --> 00:13:31,560 Σταθείτε! Σταμάτα το αμάξι! 240 00:13:40,277 --> 00:13:42,947 Αυτό πρέπει να είναι το μέρος. Το νιώθω! 241 00:13:46,700 --> 00:13:48,619 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 242 00:13:48,702 --> 00:13:53,123 Ναι, αλλά το μαγικό ραβδί κάνει σαν τρελό. 243 00:13:55,626 --> 00:13:57,586 Πώς πήρες εσύ το ραβδί της Έλβι; 244 00:13:57,670 --> 00:13:59,755 Ρώτησα αν μπορώ να το δανειστώ. 245 00:14:05,553 --> 00:14:07,596 Θέλει να πάμε από εδώ. 246 00:14:17,064 --> 00:14:21,068 Φαίνεται να του αρέσει πολύ αυτός ο βράχος. 247 00:14:21,151 --> 00:14:22,570 Νομίζω πως κάτι βλέπω. 248 00:14:25,406 --> 00:14:26,824 Το σύμβολο! 249 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 Σίγουρα αυτός είναι ο σωστός δρόμος; 250 00:14:40,588 --> 00:14:41,714 Έτσι νομίζω. 251 00:14:56,437 --> 00:14:58,230 Βρήκε καμιά σας τίποτα; 252 00:15:00,524 --> 00:15:01,442 Εγώ βρήκα αυτό. 253 00:15:01,525 --> 00:15:02,860 Είναι κάτι; 254 00:15:03,819 --> 00:15:05,237 Είναι πειρατική σημαία! 255 00:15:05,321 --> 00:15:07,531 Της βασίλισσας πειρατίνας; 256 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 Τι ήταν αυτό; 257 00:15:14,622 --> 00:15:15,915 Καρχαρίες είναι μόνο. 258 00:15:15,998 --> 00:15:17,458 Είναι φιλικοί, έτσι; 259 00:15:19,710 --> 00:15:20,961 Όχι όταν πεινάνε! 260 00:15:21,045 --> 00:15:22,004 Κολυμπήστε! 261 00:15:30,220 --> 00:15:31,388 Μπάρμπι! Πρόσεχε! 262 00:15:40,898 --> 00:15:41,941 Ωχ, όχι. 263 00:15:45,110 --> 00:15:47,071 Είναι πολύ γρήγορος. 264 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 Πάμε! Πάμε! Έλα! 265 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Από εδώ. 266 00:16:14,306 --> 00:16:15,557 Όχι! 267 00:16:16,475 --> 00:16:17,768 Αδιέξοδο. 268 00:16:26,610 --> 00:16:29,655 Καλό καρχαριάκι με τα κοφτερά σου δόντια. 269 00:16:31,782 --> 00:16:33,742 Τις δυνάμεις μας, με το τρία. 270 00:16:33,826 --> 00:16:36,578 Θα προσπαθήσω, μα δεν τις ελέγχω ακόμα πλήρως. 271 00:16:38,539 --> 00:16:40,874 Ένα, δύο, τρία! 272 00:16:49,758 --> 00:16:51,510 - Έπιασε! - Τα καταφέραμε! 273 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 Αλλά παγιδευτήκαμε κιόλας. 274 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 Ίσως κι όχι. 275 00:16:56,932 --> 00:16:59,018 Κοίτα. Κάτι άνοιξε. 276 00:17:00,310 --> 00:17:03,022 Είναι σαν ένα μυστικό δωμάτιο. 277 00:17:04,231 --> 00:17:06,358 Μα τις χίλιες ψαροκροκέτες! 278 00:17:07,192 --> 00:17:09,987 Αυτό είναι το ναυάγιο της βασίλισσας πειρατίνας; 279 00:17:13,699 --> 00:17:14,533 Κοίτα! 280 00:17:15,451 --> 00:17:17,369 Τώρα είμαι μια πειρατίνα. 281 00:17:17,453 --> 00:17:19,496 Γιο-χο-χο, κι ένα μπουκάλι ρούμι. 282 00:17:20,330 --> 00:17:22,416 Κάτι τέτοια δεν λένε οι πειρατές; 283 00:17:29,465 --> 00:17:31,133 Τι είναι αυτό; 284 00:17:40,726 --> 00:17:42,144 Λοιπόν... 285 00:17:42,227 --> 00:17:43,353 Λοιπόν; 286 00:17:43,437 --> 00:17:45,814 Λοιπόν, τι τρέχει με την περίεργη λάμψη; 287 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 Ποια περίεργη λάμψη; Είναι μια συνηθισμένη λάμψη. 288 00:17:49,318 --> 00:17:51,236 Εντάξει, αλλά τι την προκαλεί; 289 00:17:51,320 --> 00:17:54,031 Στ' αλήθεια, κάνεις πολλές ερωτήσεις. 290 00:17:54,907 --> 00:17:55,741 Χαριτωμένο. 291 00:17:55,824 --> 00:17:58,494 Καλά, τότε. Τι λες για μια παρατήρηση; 292 00:17:58,577 --> 00:18:00,996 Μια περίεργη λάμψη κάτω από την πόρτα. 293 00:18:01,080 --> 00:18:03,332 - Θέλω να την ανοίξω. - Δεν γίνεται. 294 00:18:03,415 --> 00:18:05,667 - Είναι προσωπικό. - Να σας πάω κάπου; 295 00:18:05,751 --> 00:18:08,378 Πηγή, γεια. Ναι, εγώ θέλω. 296 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 Ευχαριστώ που μου κράτησες παρέα. 297 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 Ήταν πολύ ενδιαφέρον. 298 00:18:18,430 --> 00:18:20,808 Ώστε εδώ ήταν η οικογένειά μου. 299 00:18:22,142 --> 00:18:24,603 Συγγνώμη λίγο. Η Τερέζα είναι. 300 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Ναι; 301 00:18:25,729 --> 00:18:26,897 Τι; Μπορείς... 302 00:18:26,980 --> 00:18:30,818 Το ξαναλές; Δεν μπορώ... Το ξαναλές αυτό; 303 00:18:30,901 --> 00:18:33,070 Η Μπρούκλιν πήγε στην Πασίφικα. 304 00:18:33,153 --> 00:18:34,113 Εντάξει. 305 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Ναι. 306 00:18:35,739 --> 00:18:36,907 Κάτσε, μπορείς... 307 00:18:36,990 --> 00:18:37,950 Τι... 308 00:18:38,033 --> 00:18:40,619 Ίσως βρήκαν το Πετράδι του Νερού. Κάτσε, τι; 309 00:18:40,702 --> 00:18:43,080 Λύσαμε τον γρίφο, ακολουθήσαμε μονοπάτι, 310 00:18:43,163 --> 00:18:46,083 η Μπρούκλιν πήγε με την Ταλία στην Πασίφικα και... 311 00:18:46,166 --> 00:18:48,168 Τερέζα; Μ' ακούς; 312 00:18:48,252 --> 00:18:50,254 Το σήμα δεν είναι καθόλου καλό. 313 00:18:50,337 --> 00:18:53,882 Εγώ φταίω γι' αυτό. Είμαι πάνω στην Πηγή και πετάμε. 314 00:18:53,966 --> 00:18:56,927 - Θα ξαναπάρω όταν θα έχω καλύτερο σήμα. - Εντάξει! 315 00:18:57,010 --> 00:19:00,639 Και να μου θυμίσεις ότι πρέπει να μιλήσουμε για την Ντρου... 316 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Νομίζω ότι η Μπρούκλιν είναι στην Πασίφικα. 317 00:19:04,560 --> 00:19:08,021 Ίσως βρήκε το Πετράδι του Νερού, μα δεν άκουγα πολύ καθαρά. 318 00:19:08,105 --> 00:19:09,481 Ναι! Αυτό είναι τέλειο! 319 00:19:09,565 --> 00:19:11,817 Τι θες να κάνουμε, Λίο; 320 00:19:13,902 --> 00:19:17,948 Είμαι πιο μπερδεμένος από ποτέ. Έχω τόσες πολλές απορίες. 321 00:19:18,657 --> 00:19:20,826 Τι απέγινε το χωριό των Κενταύρων; 322 00:19:20,909 --> 00:19:22,494 Πού πήγε η οικογένειά μου; 323 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 Τράβα! 324 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 Ναι! 325 00:19:33,380 --> 00:19:35,674 Πρέπει να είναι το Πετράδι του Νερού. 326 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 Σε ψάχναμε εσένα. 327 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Περίμενε! Μπορεί να είναι παγίδα! 328 00:19:50,480 --> 00:19:52,399 Μια πύλη που στροβιλίζεται! 329 00:19:53,066 --> 00:19:54,359 Μην μπεις! 330 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 Δεν ξέρουμε πού οδηγεί! 331 00:19:57,571 --> 00:19:58,405 Όχι! 332 00:19:59,615 --> 00:20:00,699 Ωχ, όχι! 333 00:20:00,782 --> 00:20:02,284 Ξέχνα το! Άφησέ το! 334 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 Δεν γίνεται! 335 00:20:04,536 --> 00:20:05,746 Μπάρμπι! 336 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 Σ' έπιασα. 337 00:20:16,715 --> 00:20:20,177 Τι λέτε να πάμε στης Ντρου να δούμε μήπως μας ξέφυγε κάτι; 338 00:20:20,260 --> 00:20:21,178 Καλό ακούγεται. 339 00:20:21,261 --> 00:20:22,638 Καθόμουν εκεί. 340 00:20:22,721 --> 00:20:24,973 Το πήρα στα χέρια μου. 341 00:20:25,057 --> 00:20:26,433 Ποιος είναι; 342 00:20:26,516 --> 00:20:29,978 Μετά ήρθα εδώ πέρα για να ξύσω την πλάτη μου. 343 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 Μήπως μου έπεσε; 344 00:20:34,399 --> 00:20:35,442 Όχι. 345 00:20:35,525 --> 00:20:38,403 Ο Ποικιλόκερος! Από την ιστορία που διάβασα. 346 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 Λίο! Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. 347 00:20:46,703 --> 00:20:47,537 Ξανά; 348 00:20:47,621 --> 00:20:49,581 Γνωρίζεστε εσείς οι δύο; 349 00:21:02,135 --> 00:21:04,346 Πού βρίσκομαι; 350 00:21:04,930 --> 00:21:08,267 Μισό! Μου φαίνεται πολύ οικείο το μέρος. 351 00:21:08,350 --> 00:21:09,851 Μήπως είναι... 352 00:21:19,236 --> 00:21:20,362 Ναι; 353 00:21:20,445 --> 00:21:22,406 Είναι κανείς εδώ; 354 00:21:29,871 --> 00:21:32,666 {\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ... 355 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Υποτιτλισμός: Λίλα Τσαγκαράκη