1
00:00:01,459 --> 00:00:04,796
Στο προηγούμενο επεισόδιο
του Barbie: Μια Δόση Μαγείας...
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,174
Το μονοπάτι τελειώνει εδώ.
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,760
Εγώ δεν βλέπω κανένα πετράδι.
4
00:00:10,844 --> 00:00:11,803
Τι;
5
00:00:11,886 --> 00:00:12,721
Τι στο...
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,057
Μπάρμπι!
7
00:00:36,995 --> 00:00:38,079
Γεια.
8
00:00:38,163 --> 00:00:38,997
Γεια σου.
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,999
- Πού βρίσκομαι;
- Να ένα στοιχείο.
10
00:00:44,043 --> 00:00:45,003
Ταλία;
11
00:00:45,086 --> 00:00:46,671
Ευχαριστώ που ήρθες.
12
00:00:46,755 --> 00:00:51,217
Έμαθα ότι ψάχνεις το Πετράδι του Νερού.
Ακολούθησέ με, αν τολμάς.
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
Μια στιγμή μαγική
14
00:01:04,189 --> 00:01:06,733
Όταν όσα θες είναι αλήθεια εκεί
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,319
Πίστεψέ το, μπορείς
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,988
Να κάνεις μια ευχή μην καθυστερείς
17
00:01:12,072 --> 00:01:14,574
Βρες αυτό που ζητάς
18
00:01:14,657 --> 00:01:17,911
- Νιώσε τη μαγεία
- Μαγεία
19
00:01:17,994 --> 00:01:20,538
Έτσι γυρίζει η γη
20
00:01:20,622 --> 00:01:22,373
Αυτή είν' η συνταγή
21
00:01:22,457 --> 00:01:24,959
Γίνε αυτό που μπορείς
22
00:01:25,043 --> 00:01:28,087
- Νιώσε τη μαγεία
- Μαγεία
23
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
{\an8}Μπάρμπι, πού είσαι;
24
00:01:38,348 --> 00:01:39,182
{\an8}Ευτυχώς!
25
00:01:39,265 --> 00:01:40,308
{\an8}Είσαι καλά!
26
00:01:40,391 --> 00:01:44,145
Μια χαρά. Βρήκα μια παλιά φίλη
κι έκανα μια καινούρια.
27
00:01:44,229 --> 00:01:47,190
Η Τσάρλι είναι γοργόνα του αέρα
και με μεταμόρφωσε.
28
00:01:47,273 --> 00:01:50,235
Είναι το φόρτε μου.
Όλων των γοργόνων του αέρα.
29
00:01:50,318 --> 00:01:53,196
Κι από εδώ η Ταλία.
Έχουμε συναντηθεί ξανά.
30
00:01:53,279 --> 00:01:57,158
Ξέρει για το Πετράδι του Νερού.
Θα δώσεις ένα μήνυμα στην Μπάρμπι;
31
00:01:57,242 --> 00:01:59,869
- Θα πάω μαζί της στην Πασίφικα.
- Εντάξει.
32
00:01:59,953 --> 00:02:01,913
Αλλά δεν είναι πολύ μακριά;
33
00:02:01,996 --> 00:02:03,081
Όχι για μας.
34
00:02:03,164 --> 00:02:06,584
Οι στροβιλιστές πύλες συνδέουν
όλες τις μαγικές περιοχές.
35
00:02:06,668 --> 00:02:09,754
Είναι κάτι σαν το δικό σας μετρό,
μα πολύ ταχύτερες.
36
00:02:09,838 --> 00:02:12,340
- Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
- Εντάξει.
37
00:02:16,886 --> 00:02:17,971
Καθόλου σήμα.
38
00:02:18,054 --> 00:02:19,681
Εννοείται.
39
00:02:28,231 --> 00:02:29,816
Σ' έπιασα! Κυνηγάς εσύ.
40
00:02:30,650 --> 00:02:32,318
Αδικία.
41
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
Πρόσεχε. Στροβιλιστή πύλη.
42
00:02:40,368 --> 00:02:44,080
Επισκέψεις; Γεια.
Είμαι η Έμιλι κι από εδώ, η Χάρπερ.
43
00:02:44,164 --> 00:02:46,833
Αυτή κυνηγάει,
γι' αυτό προσοχή μη σας πιάσει.
44
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
Από εδώ η Μπάρμπι.
45
00:02:49,210 --> 00:02:50,169
Μπάρμπι;
46
00:02:50,253 --> 00:02:52,547
Από τις Μπάρμπι και Μπάρμπι;
47
00:02:53,256 --> 00:02:56,551
Βοηθήσατε τις γοργόνες
με την Τελετή της Γοργονοσελήνης.
48
00:02:56,634 --> 00:03:00,221
Εμείς ήμασταν. Μας αρέσει να βοηθάμε.
Θέλουμε τη βοήθειά σας.
49
00:03:00,305 --> 00:03:03,057
Είδατε την Κοράλια;
Θέλουμε να ζητήσουμε κάτι.
50
00:03:03,141 --> 00:03:04,392
Ελάτε μαζί μου.
51
00:03:04,475 --> 00:03:07,478
Και τώρα κυνηγάς εσύ, παρεμπιπτόντως.
52
00:03:08,062 --> 00:03:10,064
Και τώρα... εσύ κυνηγάς.
53
00:03:13,401 --> 00:03:17,280
Νομίζω πως κάηκε το μυαλό μου.
Δεν καταλαβαίνω καν τις λέξεις.
54
00:03:17,363 --> 00:03:19,282
Ίσως γιατί είναι στα Μεσμεριανά.
55
00:03:19,365 --> 00:03:23,161
Κάτι θα υπάρχει για τα πετράδια
σ' ένα απ' αυτά τα βιβλία.
56
00:03:23,244 --> 00:03:26,748
Αν και θέλω να ρωτήσω την Ντρου
γιατί έχει τόσα πολλά.
57
00:03:26,831 --> 00:03:29,751
Έχει ένα εκατομμύριο απ' αυτά.
Θα μας πάρει καιρό.
58
00:03:29,834 --> 00:03:32,253
- Εκτός κι αν...
- Χρησιμοποιήσεις μαγεία;
59
00:03:32,337 --> 00:03:37,717
Βασικά, σκεφτόμουν να φύγω τρέχοντας
και ουρλιάζοντας από εδώ μέσα.
60
00:03:37,800 --> 00:03:38,718
Αλλά μαγεία;
61
00:03:38,801 --> 00:03:40,553
Ναι, θα μπορούσε να πιάσει.
62
00:03:42,138 --> 00:03:45,808
Όλα τα βιβλία που θα μας ήταν χρήσιμα,
παρακαλώ, ανυψωθείτε.
63
00:03:47,268 --> 00:03:50,855
- Και πάλι πολλά είναι.
- Προσπάθησε να περιορίσεις την έρευνα.
64
00:03:50,939 --> 00:03:52,148
Ναι. Σαν το...
65
00:03:53,691 --> 00:03:55,026
Πώς το λένε;
66
00:03:55,109 --> 00:03:57,111
- Το ίντερνετ!
- Ναι!
67
00:03:57,195 --> 00:04:00,949
- Τι είναι το ίντερνετ;
- Βασικά, είναι κάτι στον υπολογιστή...
68
00:04:01,032 --> 00:04:03,326
Ναι! Όχι αυτό.
69
00:04:03,409 --> 00:04:05,745
Εννοούσα το ξόρκι διαλογής.
70
00:04:05,828 --> 00:04:07,622
Θα διαλέξω μόνο ένα πετράδι.
71
00:04:07,705 --> 00:04:11,334
Μπορούν τα βιβλία για το Πετράδι της Γης
να μείνουν στον αέρα;
72
00:04:16,339 --> 00:04:17,298
Καλύτερα τώρα.
73
00:04:17,382 --> 00:04:18,841
Πάρτε όλοι από ένα.
74
00:04:18,925 --> 00:04:23,221
Ωραία. Κι αφού χρησιμοποιούμε μαγεία,
δεν μου κάνεις καμιά πίτσα;
75
00:04:26,015 --> 00:04:28,184
Να "μου" κάνεις, όχι να "με" κάνεις.
76
00:04:31,479 --> 00:04:32,814
Αρχηγέ του Συμβουλίου!
77
00:04:32,897 --> 00:04:36,567
Πρέπει να πάω στο Μαλιμπού αμέσως.
Είναι εδώ η Πηγή;
78
00:04:37,151 --> 00:04:41,823
Η Πηγή και η μητέρα της έφυγαν
για να περάσουν λίγο χρόνο μαζί.
79
00:04:41,906 --> 00:04:44,158
- Μπορεί να με πάει κάποιος άλλος;
- Όχι.
80
00:04:44,242 --> 00:04:47,370
Έχουμε μέτρα
για το ποιος πηγαινοέρχεται στο Μαλιμπού
81
00:04:47,453 --> 00:04:51,374
λόγω της κατάστασης με το πετράδι.
Μην ανησυχείς, δεν θα αργήσουν.
82
00:04:51,457 --> 00:04:54,627
Στο μεταξύ,
ίσως να έκανες παρέα με την Ντρου;
83
00:04:55,128 --> 00:05:00,091
Ξέρεις, είναι κι αυτή άνθρωπος,
οπότε θα νιώσεις πολύ οικεία μαζί της.
84
00:05:00,174 --> 00:05:04,304
Δεν γίνεται. Είμαι απασχολημένη, βλέπεις.
85
00:05:05,179 --> 00:05:08,641
Αυτό είναι το ζωγράφισες εσύ;
86
00:05:08,725 --> 00:05:10,226
Δεν είναι τελειωμένο.
87
00:05:11,477 --> 00:05:13,104
Δεν θέλω να γίνομαι βάρος.
88
00:05:13,187 --> 00:05:14,564
Ανοησίες.
89
00:05:15,064 --> 00:05:17,608
Η Ντρου λατρεύει
να το παίζει οικοδέσποινα.
90
00:05:17,692 --> 00:05:19,944
Το "λατρεύω" είναι κάπως υπερβολικό.
91
00:05:20,028 --> 00:05:24,240
Εξάλλου είναι μέρος των καθηκόντων της
ως καλεσμένη κάτοικος του Μέσμερ.
92
00:05:24,324 --> 00:05:29,370
Καλά, αφού το θέτεις έτσι,
θα ήθελα πολύ να σε ξεναγήσω.
93
00:05:29,454 --> 00:05:30,538
Αλλά προσοχή,
94
00:05:30,621 --> 00:05:33,875
η κάτω τουαλέτα βουλώνει εύκολα.
95
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
Οπότε, αν πρέπει να πας,
θα χρειαστείς αυτό.
96
00:05:37,587 --> 00:05:39,422
Κουβαλάς βεντούζα μαζί σου;
97
00:05:40,840 --> 00:05:43,051
Πολύ περίεργη μού είσαι.
98
00:05:43,134 --> 00:05:45,553
Τόσες πολλές απορίες...
99
00:05:49,057 --> 00:05:51,601
Το κάτι άλλο είναι αυτή η Ντρου.
100
00:05:51,684 --> 00:05:55,188
Αλλά σοβαρά τώρα,
γιατί κουβαλάει αυτό το πράγμα παντού;
101
00:05:55,271 --> 00:05:56,939
Αχ αυτοί οι άνθρωποι...
102
00:06:00,985 --> 00:06:02,737
Τίποτα εδώ.
103
00:06:02,820 --> 00:06:04,072
Ούτε κι εδώ.
104
00:06:04,155 --> 00:06:07,533
- Έχω χάσει τα αβγά και τα πασχάλια.
- Για τι πράγμα μιλάει;
105
00:06:07,617 --> 00:06:08,576
Αβγά.
106
00:06:09,118 --> 00:06:09,952
Νομίζω.
107
00:06:12,705 --> 00:06:15,541
Γιατί μου φαίνεται γνώριμο αυτό;
108
00:06:15,625 --> 00:06:19,962
Είναι το σύμβολο στην πανοπλία μου.
Στην κανονική μου μορφή, ως Κένταυρος.
109
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
Και τι σημαίνει;
110
00:06:21,589 --> 00:06:24,092
Δεν ξέρω. Πάντα εκεί ήταν.
111
00:06:25,134 --> 00:06:27,428
Λίο! Μιλάει για τους Κένταυρους.
112
00:06:27,512 --> 00:06:28,513
Διάβασέ το!
113
00:06:32,183 --> 00:06:35,103
"Πριν από πολλά χρόνια,
στο χωριό των Κενταύρων,
114
00:06:35,186 --> 00:06:39,732
η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού πρόσφερε
μια ευχή στους Κένταυρους"
115
00:06:40,483 --> 00:06:42,902
Είναι τόσο αστραφτερή!
116
00:06:42,985 --> 00:06:48,866
"Ένας Κένταυρος αρχηγός, ως πολεμιστής,
ήθελε το χωριό να ευχηθεί για κυριαρχία.
117
00:06:48,950 --> 00:06:53,037
Μα ένας άλλος αρχηγός ήθελε να ευχηθούν
για μια αρμονική ζωή με όλους.
118
00:06:53,121 --> 00:06:54,956
Οι Κένταυροι ψήφισαν,
119
00:06:55,039 --> 00:06:57,917
και διάλεξαν την ευχή του πολεμιστή".
120
00:06:58,584 --> 00:06:59,919
Συνέχισε.
121
00:07:00,002 --> 00:07:03,548
"Αυτό προβλημάτισε
τη Νεραϊδόκερο του Ζαφειριού.
122
00:07:03,631 --> 00:07:07,218
Ήξερε πως αν έκανε τους Κένταυρους
πανίσχυρους πολεμιστές,
123
00:07:07,301 --> 00:07:10,805
θα κατακτούσαν τον κόσμο
και θα δημιουργούσαν ανισορροπία.
124
00:07:11,681 --> 00:07:14,976
Έπρεπε να κρατήσει τον λόγο της,
να εκπληρώσει την ευχή.
125
00:07:15,059 --> 00:07:19,480
Έτσι η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού έκανε
τους Κένταυρους ισχυρούς πολεμιστές
126
00:07:19,564 --> 00:07:23,526
κι αυτοί ξεκίνησαν ευθύς να καταστρώνουν
την κυριαρχία του κόσμου.
127
00:07:27,029 --> 00:07:30,575
Αλλά η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού είχε
ένα σχέδιο.
128
00:07:30,658 --> 00:07:34,954
Μόλις πραγματοποιήθηκε η ευχή,
προκάλεσε μια σφοδρή καταιγίδα.
129
00:07:35,037 --> 00:07:39,250
Μετέφερε όλους τους Κένταυρους του Μέσμερ
σε μια άλλη διάσταση.
130
00:07:40,418 --> 00:07:43,963
Μια διάσταση πολύ μακρινή
όπου δεν θα έβλαπταν κανέναν.
131
00:07:44,046 --> 00:07:47,258
Μ' αυτόν τον τρόπο,
οι Κένταυροι θα ήταν πανίσχυροι,
132
00:07:47,341 --> 00:07:50,636
αλλά θα κυριαρχούσαν
μόνο τους εαυτούς τους".
133
00:07:50,720 --> 00:07:53,347
Αυτή εξόρισε τον λαό μου από το Μέσμερ.
134
00:07:53,431 --> 00:07:56,809
Είχε καλό λόγο που το έκανε.
Θα κατέστρεφαν τα πάντα.
135
00:07:56,893 --> 00:07:58,352
Η ιστορία δεν τέλειωσε.
136
00:07:58,436 --> 00:07:59,854
Συνέχισε, Μπάρμπι.
137
00:08:02,148 --> 00:08:06,319
"Με τους Κένταυρους εξαφανισμένους,
η Νεραϊδόκερος ήταν θλιμμένη.
138
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
Μα για καλή της τύχη,
εμφανίστηκε ο Ποικιλόκερος".
139
00:08:10,114 --> 00:08:11,282
Ποικιλόκερος;
140
00:08:11,365 --> 00:08:14,327
Ναι, είναι κάτι σαν μονόκερος.
Μόνο που πετάει.
141
00:08:16,037 --> 00:08:18,080
Ένας μονόκερος Πήγασος.
142
00:08:18,164 --> 00:08:22,793
"Η Νεραϊδόκερος του Ζαφειριού κατάλαβε
ότι οι δυνάμεις της ήταν πολύ ισχυρές.
143
00:08:22,877 --> 00:08:25,713
Απαίσια πράγματα θα συνέχιζαν
να συμβαίνουν.
144
00:08:25,796 --> 00:08:29,467
Δεν μπορούσε να εμπιστευτεί
ανθρώπους και μαγικά πλάσματα
145
00:08:29,550 --> 00:08:31,719
για να κάνουν καλοπροαίρετες ευχές.
146
00:08:32,345 --> 00:08:34,138
Έτσι έκανε μια δική της ευχή.
147
00:08:34,222 --> 00:08:38,351
Ευχήθηκε να χωριστούν οι δυνάμεις της
σε τρία πετράδια,
148
00:08:38,434 --> 00:08:43,981
για κάθε ένα από τα τρία βασίλεια:
Νερό, Γη και Αέρας".
149
00:08:44,607 --> 00:08:48,444
Το Πετράδι του Αέρα είναι
αυτό που αποκαλούμε Πετράδι του Μέσμερ.
150
00:08:48,528 --> 00:08:52,657
Θυσιάστηκε για να μην πραγματοποιηθούν
κακές ευχές ποτέ ξανά.
151
00:08:52,740 --> 00:08:55,159
Αυτό ήθελε πολλά κότσια.
152
00:08:55,743 --> 00:08:59,914
"Ζήτησε από τον φίλο της, τον Ποικιλόκερο,
να κρύψει καλά τα πετράδια
153
00:08:59,997 --> 00:09:03,751
και να τα ενώσει ξανά
μόνο σε περίπτωση απόλυτης ανάγκης.
154
00:09:03,834 --> 00:09:05,962
Πήρε λίγα από τα υπάρχοντά της
155
00:09:06,045 --> 00:09:11,259
και πήγε κάπου να κρυφτεί.
Κανείς δεν την είδε ποτέ ξανά."
156
00:09:13,553 --> 00:09:16,180
Απίστευτο ότι ο λαός μου φέρθηκε
τόσο ανόητα.
157
00:09:16,264 --> 00:09:19,433
Ναι, αλλά δες εδώ.
Ξέρω πού είναι αυτό το μέρος.
158
00:09:19,517 --> 00:09:20,977
Είναι εδώ, στο Μαλιμπού!
159
00:09:21,060 --> 00:09:23,062
Τι; Πρέπει να φύγουμε.
160
00:09:23,145 --> 00:09:26,983
Ξεχάστε τα πετράδια.
Εκεί μπορεί να βρω την οικογένειά μου!
161
00:09:37,660 --> 00:09:38,703
Μπρούκλιν.
162
00:09:38,786 --> 00:09:41,789
Τι καλά που νιώθω την παρουσία σου ξανά.
163
00:09:41,872 --> 00:09:43,749
Καλώς ήρθες πάλι στην Πασίφικα.
164
00:09:43,833 --> 00:09:46,085
Κοράλια, πώς ήξερες ότι ήμουν εγώ;
165
00:09:46,168 --> 00:09:47,461
Ήξερα ότι θα έρθεις.
166
00:09:47,545 --> 00:09:50,214
Υπάρχει μεγάλη αναταραχή στον τόπο.
167
00:09:50,298 --> 00:09:52,133
Η ισορροπία μετατοπίστηκε.
168
00:09:52,216 --> 00:09:54,176
Το Μέσμερ έχασε το πετράδι του.
169
00:09:54,260 --> 00:09:58,389
Ναι, ακριβώς. Και μου είπαν
ότι έχεις το Πετράδι του Νερού.
170
00:09:58,472 --> 00:10:00,474
Είναι ακόμα στα νερά μας.
171
00:10:00,558 --> 00:10:04,145
Μα η ακριβής του τοποθεσία είναι μυστική,
ακόμα και για μένα.
172
00:10:04,228 --> 00:10:06,272
Έχεις ιδέα πού μπορεί να είναι;
173
00:10:06,355 --> 00:10:07,565
Ίσως.
174
00:10:07,648 --> 00:10:09,775
Αλλά δεν μπορώ να σε πάω εκεί.
175
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
Είναι πολύ επικίνδυνα για έναν άνθρωπο.
176
00:10:12,820 --> 00:10:14,947
Θα έρθω εγώ μαζί σου, Κοράλια.
177
00:10:16,616 --> 00:10:18,659
Αλήθεια; Θα μας βοηθήσεις;
178
00:10:18,743 --> 00:10:22,079
Είμαστε όλοι συνδεδεμένοι.
Εσύ μου το έμαθες αυτό.
179
00:10:24,915 --> 00:10:29,211
Λοιπόν, τι να κάνουμε
για να περάσει η ώρα μέχρι να γυρίσουν;
180
00:10:29,295 --> 00:10:32,381
Το βρήκα! Έχεις πάει ποτέ
σε αγορά γοργόνων;
181
00:10:34,842 --> 00:10:36,260
Υποθαλάσσιο τυρί!
182
00:10:36,344 --> 00:10:39,096
Ζυμαρικά με φύκια. Ολόφρεσκα.
183
00:10:39,180 --> 00:10:42,016
- Μαργαριταρένια κολιέ!
- Δύο στην τιμή του ενός!
184
00:10:42,099 --> 00:10:44,644
Έχουμε κολιέ, δύο στην τιμή του ενός.
185
00:10:44,727 --> 00:10:49,482
Αγγούρια της θάλασσας! Ελάτε να πάρετε
νόστιμα και ζουμερά αγγούρια!
186
00:10:50,441 --> 00:10:53,486
Αρχαίοι θησαυροί! Σπάνιοι!
187
00:10:54,070 --> 00:10:57,865
- Αυτή είναι η Λόντον.
- Βρίσκει ωραία πράγματα να ανταλλάξει.
188
00:11:02,828 --> 00:11:04,538
Λατρεύω τα βιβλία.
189
00:11:05,039 --> 00:11:06,040
Εσύ;
190
00:11:07,291 --> 00:11:09,251
Δεν έχει καθόλου λέξεις.
191
00:11:09,335 --> 00:11:12,380
Το νερό τα καταστρέφει.
Πρέπει να διαβάζεις γρήγορα.
192
00:11:16,342 --> 00:11:19,595
Αυτό έλεγε για μια βασίλισσα πειρατίνα
193
00:11:19,678 --> 00:11:22,890
που έκλεψε υπέροχο θησαυρό
από τους Γοργονανθρώπους.
194
00:11:22,973 --> 00:11:23,808
Εμάς δηλαδή.
195
00:11:23,891 --> 00:11:25,059
Ναι, προφανώς.
196
00:11:25,142 --> 00:11:26,268
Να συνεχίσω;
197
00:11:26,352 --> 00:11:27,311
Ευχαριστώ.
198
00:11:27,395 --> 00:11:32,441
Καθώς η βασίλισσα πειρατίνα διέφευγε,
το πλοίο της έπεσε σε βράχο και βυθίστηκε.
199
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
Το ναυάγιο κατέληξε μέσα στις σπηλιές.
200
00:11:35,236 --> 00:11:37,279
Δεν υπάρχουν πειρατικά πλοία εκεί.
201
00:11:37,363 --> 00:11:39,156
Έψαξες παντού;
202
00:11:39,240 --> 00:11:42,159
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Οι σπηλιές είναι αχανείς.
203
00:11:42,243 --> 00:11:44,954
Πιστεύεις ότι η ιστορία είναι αληθινή;
204
00:11:45,037 --> 00:11:46,831
Θα έλεγα πενήντα-πενήντα.
205
00:11:46,914 --> 00:11:51,127
Συχνά, τα βιβλία βασίζονται σε γεγονότα.
Άλλοτε, είναι υπέροχο παραμύθι.
206
00:11:51,210 --> 00:11:55,214
Μα είναι τέλεια για ανάγνωση,
αν προλάβεις να διαβάσεις τις σελίδες.
207
00:11:55,297 --> 00:11:57,925
Θέλετε να μάθετε
αν ο θρύλος είναι αληθινός;
208
00:11:58,008 --> 00:12:00,553
- Στοίχημα ότι θα το μάθω πρώτη.
- Ούτε καν!
209
00:12:00,636 --> 00:12:01,679
Παραβγαίνουμε;
210
00:12:03,013 --> 00:12:05,349
Πραγματικά, λατρεύουν τα παιχνίδια.
211
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
Περιμένετέ με!
212
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
Περιμένετε κι εμένα!
213
00:12:08,978 --> 00:12:10,479
Το πουλάς αυτό το βιβλίο;
214
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
Το πουλάω, αλλά μόλις γυρίσω.
215
00:12:15,776 --> 00:12:17,194
Ωραία είναι εδώ.
216
00:12:17,278 --> 00:12:18,529
Όντως.
217
00:12:18,612 --> 00:12:23,200
Ναι, το συμβούλιο έκανε τα μαγικά του
για να νιώθω σαν στο σπίτι μου.
218
00:12:24,702 --> 00:12:25,619
Λαγόκεροι;
219
00:12:25,703 --> 00:12:27,455
Λατρεύω τους λαγόκερους.
220
00:12:27,538 --> 00:12:29,498
- Μπορώ να το δανειστώ;
- Όχι.
221
00:12:29,582 --> 00:12:34,211
Έχει συναισθηματική αξία.
Και μην αγγίζεις, σε παρακαλώ.
222
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
Θες να φας κάτι; Μπισκότα και παστή ρέγκα;
223
00:12:37,548 --> 00:12:38,924
Ίσως ένα μπισκοτάκι.
224
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
Όχι. Δεν διαλέγεις ένα από τα δύο.
225
00:12:42,178 --> 00:12:45,181
Βάζεις τη ρέγκα πάνω στο μπισκότο.
226
00:12:45,264 --> 00:12:48,100
Ορίστε. Είναι τοπική λιχουδιά.
227
00:12:49,393 --> 00:12:50,936
Αφού βρέθηκα στο Μέσμερ...
228
00:12:52,396 --> 00:12:53,939
Παραδόξως, δεν είναι κακό.
229
00:12:54,023 --> 00:12:56,192
Το ξέρω, έτσι είναι. Ναι.
230
00:12:56,275 --> 00:12:58,736
Το γλυκό πάει πολύ με το αλμυρό.
231
00:13:04,408 --> 00:13:06,619
Θα μας πάρει ώρα.
232
00:13:06,702 --> 00:13:08,245
Θέλει κανείς σάντουιτς;
233
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Ναι, παρακαλώ.
234
00:13:16,170 --> 00:13:19,131
Ενδιαφέρον. Είναι αλμυρό και γλυκό.
235
00:13:19,215 --> 00:13:22,092
Ωραίο δεν είναι;
Είναι λιχουδιά του Μέσμερ.
236
00:13:22,176 --> 00:13:24,261
Λίο, αναγνωρίζεις κάτι;
237
00:13:24,345 --> 00:13:25,971
Όχι. Δεν έχω ξανάρθει εδώ.
238
00:13:26,055 --> 00:13:29,266
Όταν εξορίστηκε ο λαός μου,
εγώ έμεινα πίσω στο Μέσμερ.
239
00:13:29,350 --> 00:13:31,560
Σταθείτε! Σταμάτα το αμάξι!
240
00:13:40,277 --> 00:13:42,947
Αυτό πρέπει να είναι το μέρος. Το νιώθω!
241
00:13:46,700 --> 00:13:48,619
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
242
00:13:48,702 --> 00:13:53,123
Ναι, αλλά το μαγικό ραβδί κάνει σαν τρελό.
243
00:13:55,626 --> 00:13:57,586
Πώς πήρες εσύ το ραβδί της Έλβι;
244
00:13:57,670 --> 00:13:59,755
Ρώτησα αν μπορώ να το δανειστώ.
245
00:14:05,553 --> 00:14:07,596
Θέλει να πάμε από εδώ.
246
00:14:17,064 --> 00:14:21,068
Φαίνεται να του αρέσει πολύ
αυτός ο βράχος.
247
00:14:21,151 --> 00:14:22,570
Νομίζω πως κάτι βλέπω.
248
00:14:25,406 --> 00:14:26,824
Το σύμβολο!
249
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
Σίγουρα αυτός είναι ο σωστός δρόμος;
250
00:14:40,588 --> 00:14:41,714
Έτσι νομίζω.
251
00:14:56,437 --> 00:14:58,230
Βρήκε καμιά σας τίποτα;
252
00:15:00,524 --> 00:15:01,442
Εγώ βρήκα αυτό.
253
00:15:01,525 --> 00:15:02,860
Είναι κάτι;
254
00:15:03,819 --> 00:15:05,237
Είναι πειρατική σημαία!
255
00:15:05,321 --> 00:15:07,531
Της βασίλισσας πειρατίνας;
256
00:15:09,116 --> 00:15:10,117
Τι ήταν αυτό;
257
00:15:14,622 --> 00:15:15,915
Καρχαρίες είναι μόνο.
258
00:15:15,998 --> 00:15:17,458
Είναι φιλικοί, έτσι;
259
00:15:19,710 --> 00:15:20,961
Όχι όταν πεινάνε!
260
00:15:21,045 --> 00:15:22,004
Κολυμπήστε!
261
00:15:30,220 --> 00:15:31,388
Μπάρμπι! Πρόσεχε!
262
00:15:40,898 --> 00:15:41,941
Ωχ, όχι.
263
00:15:45,110 --> 00:15:47,071
Είναι πολύ γρήγορος.
264
00:15:59,500 --> 00:16:00,834
Πάμε! Πάμε! Έλα!
265
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Από εδώ.
266
00:16:14,306 --> 00:16:15,557
Όχι!
267
00:16:16,475 --> 00:16:17,768
Αδιέξοδο.
268
00:16:26,610 --> 00:16:29,655
Καλό καρχαριάκι με τα κοφτερά σου δόντια.
269
00:16:31,782 --> 00:16:33,742
Τις δυνάμεις μας, με το τρία.
270
00:16:33,826 --> 00:16:36,578
Θα προσπαθήσω,
μα δεν τις ελέγχω ακόμα πλήρως.
271
00:16:38,539 --> 00:16:40,874
Ένα, δύο, τρία!
272
00:16:49,758 --> 00:16:51,510
- Έπιασε!
- Τα καταφέραμε!
273
00:16:52,803 --> 00:16:54,680
Αλλά παγιδευτήκαμε κιόλας.
274
00:16:55,639 --> 00:16:56,849
Ίσως κι όχι.
275
00:16:56,932 --> 00:16:59,018
Κοίτα. Κάτι άνοιξε.
276
00:17:00,310 --> 00:17:03,022
Είναι σαν ένα μυστικό δωμάτιο.
277
00:17:04,231 --> 00:17:06,358
Μα τις χίλιες ψαροκροκέτες!
278
00:17:07,192 --> 00:17:09,987
Αυτό είναι το ναυάγιο
της βασίλισσας πειρατίνας;
279
00:17:13,699 --> 00:17:14,533
Κοίτα!
280
00:17:15,451 --> 00:17:17,369
Τώρα είμαι μια πειρατίνα.
281
00:17:17,453 --> 00:17:19,496
Γιο-χο-χο, κι ένα μπουκάλι ρούμι.
282
00:17:20,330 --> 00:17:22,416
Κάτι τέτοια δεν λένε οι πειρατές;
283
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Τι είναι αυτό;
284
00:17:40,726 --> 00:17:42,144
Λοιπόν...
285
00:17:42,227 --> 00:17:43,353
Λοιπόν;
286
00:17:43,437 --> 00:17:45,814
Λοιπόν, τι τρέχει με την περίεργη λάμψη;
287
00:17:45,898 --> 00:17:49,234
Ποια περίεργη λάμψη;
Είναι μια συνηθισμένη λάμψη.
288
00:17:49,318 --> 00:17:51,236
Εντάξει, αλλά τι την προκαλεί;
289
00:17:51,320 --> 00:17:54,031
Στ' αλήθεια, κάνεις πολλές ερωτήσεις.
290
00:17:54,907 --> 00:17:55,741
Χαριτωμένο.
291
00:17:55,824 --> 00:17:58,494
Καλά, τότε. Τι λες για μια παρατήρηση;
292
00:17:58,577 --> 00:18:00,996
Μια περίεργη λάμψη κάτω από την πόρτα.
293
00:18:01,080 --> 00:18:03,332
- Θέλω να την ανοίξω.
- Δεν γίνεται.
294
00:18:03,415 --> 00:18:05,667
- Είναι προσωπικό.
- Να σας πάω κάπου;
295
00:18:05,751 --> 00:18:08,378
Πηγή, γεια. Ναι, εγώ θέλω.
296
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
Ευχαριστώ που μου κράτησες παρέα.
297
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
Ήταν πολύ ενδιαφέρον.
298
00:18:18,430 --> 00:18:20,808
Ώστε εδώ ήταν η οικογένειά μου.
299
00:18:22,142 --> 00:18:24,603
Συγγνώμη λίγο. Η Τερέζα είναι.
300
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Ναι;
301
00:18:25,729 --> 00:18:26,897
Τι; Μπορείς...
302
00:18:26,980 --> 00:18:30,818
Το ξαναλές; Δεν μπορώ... Το ξαναλές αυτό;
303
00:18:30,901 --> 00:18:33,070
Η Μπρούκλιν πήγε στην Πασίφικα.
304
00:18:33,153 --> 00:18:34,113
Εντάξει.
305
00:18:34,738 --> 00:18:35,656
Ναι.
306
00:18:35,739 --> 00:18:36,907
Κάτσε, μπορείς...
307
00:18:36,990 --> 00:18:37,950
Τι...
308
00:18:38,033 --> 00:18:40,619
Ίσως βρήκαν το Πετράδι του Νερού.
Κάτσε, τι;
309
00:18:40,702 --> 00:18:43,080
Λύσαμε τον γρίφο, ακολουθήσαμε μονοπάτι,
310
00:18:43,163 --> 00:18:46,083
η Μπρούκλιν πήγε με την Ταλία
στην Πασίφικα και...
311
00:18:46,166 --> 00:18:48,168
Τερέζα; Μ' ακούς;
312
00:18:48,252 --> 00:18:50,254
Το σήμα δεν είναι καθόλου καλό.
313
00:18:50,337 --> 00:18:53,882
Εγώ φταίω γι' αυτό.
Είμαι πάνω στην Πηγή και πετάμε.
314
00:18:53,966 --> 00:18:56,927
- Θα ξαναπάρω όταν θα έχω καλύτερο σήμα.
- Εντάξει!
315
00:18:57,010 --> 00:19:00,639
Και να μου θυμίσεις
ότι πρέπει να μιλήσουμε για την Ντρου...
316
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Νομίζω ότι η Μπρούκλιν είναι
στην Πασίφικα.
317
00:19:04,560 --> 00:19:08,021
Ίσως βρήκε το Πετράδι του Νερού,
μα δεν άκουγα πολύ καθαρά.
318
00:19:08,105 --> 00:19:09,481
Ναι! Αυτό είναι τέλειο!
319
00:19:09,565 --> 00:19:11,817
Τι θες να κάνουμε, Λίο;
320
00:19:13,902 --> 00:19:17,948
Είμαι πιο μπερδεμένος από ποτέ.
Έχω τόσες πολλές απορίες.
321
00:19:18,657 --> 00:19:20,826
Τι απέγινε το χωριό των Κενταύρων;
322
00:19:20,909 --> 00:19:22,494
Πού πήγε η οικογένειά μου;
323
00:19:24,079 --> 00:19:25,205
Τράβα!
324
00:19:32,212 --> 00:19:33,297
Ναι!
325
00:19:33,380 --> 00:19:35,674
Πρέπει να είναι το Πετράδι του Νερού.
326
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
Σε ψάχναμε εσένα.
327
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
Περίμενε! Μπορεί να είναι παγίδα!
328
00:19:50,480 --> 00:19:52,399
Μια πύλη που στροβιλίζεται!
329
00:19:53,066 --> 00:19:54,359
Μην μπεις!
330
00:19:54,443 --> 00:19:56,236
Δεν ξέρουμε πού οδηγεί!
331
00:19:57,571 --> 00:19:58,405
Όχι!
332
00:19:59,615 --> 00:20:00,699
Ωχ, όχι!
333
00:20:00,782 --> 00:20:02,284
Ξέχνα το! Άφησέ το!
334
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
Δεν γίνεται!
335
00:20:04,536 --> 00:20:05,746
Μπάρμπι!
336
00:20:10,417 --> 00:20:11,460
Σ' έπιασα.
337
00:20:16,715 --> 00:20:20,177
Τι λέτε να πάμε στης Ντρου
να δούμε μήπως μας ξέφυγε κάτι;
338
00:20:20,260 --> 00:20:21,178
Καλό ακούγεται.
339
00:20:21,261 --> 00:20:22,638
Καθόμουν εκεί.
340
00:20:22,721 --> 00:20:24,973
Το πήρα στα χέρια μου.
341
00:20:25,057 --> 00:20:26,433
Ποιος είναι;
342
00:20:26,516 --> 00:20:29,978
Μετά ήρθα εδώ πέρα
για να ξύσω την πλάτη μου.
343
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
Μήπως μου έπεσε;
344
00:20:34,399 --> 00:20:35,442
Όχι.
345
00:20:35,525 --> 00:20:38,403
Ο Ποικιλόκερος!
Από την ιστορία που διάβασα.
346
00:20:43,116 --> 00:20:45,911
Λίο! Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά.
347
00:20:46,703 --> 00:20:47,537
Ξανά;
348
00:20:47,621 --> 00:20:49,581
Γνωρίζεστε εσείς οι δύο;
349
00:21:02,135 --> 00:21:04,346
Πού βρίσκομαι;
350
00:21:04,930 --> 00:21:08,267
Μισό! Μου φαίνεται πολύ οικείο το μέρος.
351
00:21:08,350 --> 00:21:09,851
Μήπως είναι...
352
00:21:19,236 --> 00:21:20,362
Ναι;
353
00:21:20,445 --> 00:21:22,406
Είναι κανείς εδώ;
354
00:21:29,871 --> 00:21:32,666
{\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ...
355
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Υποτιτλισμός: Λίλα Τσαγκαράκη