1 00:00:07,090 --> 00:00:11,761 Con que quieres escaparte de mí, Will el hechicero poderoso, ¿no? 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,309 Juraría que escuché algo. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Tengo que salir de aquí. 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,621 ¡Lo sabía! 5 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Vaya, vaya, vaya. 6 00:00:44,419 --> 00:00:47,922 ¿Qué tenemos aquí? 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,932 Es hermoso mirar 8 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 Todo lo que el mundo te puede dar 9 00:01:00,977 --> 00:01:03,146 Al desear O soñar 10 00:01:03,229 --> 00:01:06,191 Si tú crees en la magia La encontrarás 11 00:01:06,274 --> 00:01:08,401 Todo vas a lograr 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,738 - Con un toque de magia - De magia 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,324 Tan solo hay que creer 14 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 Confía en lo que ves 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,787 Todo vas a lograr 16 00:01:18,870 --> 00:01:22,165 - Con un toque de magia - De magia 17 00:01:28,546 --> 00:01:30,757 {\an8}Tiene que haber una salida. 18 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 ¡Emily! 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 ¡Barbie! 20 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 ¿Hola? ¿Hay alguien? 21 00:01:40,892 --> 00:01:42,310 Espera, escucha. 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,187 ¿Oyes eso? 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 ¿Harper? ¿Charlie? 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,653 Estoy muy feliz de verlas. 25 00:01:51,736 --> 00:01:53,196 Ayúdenme a salir. 26 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Retrocede. 27 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Gracias. 28 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 ¿Dónde está Barbie? 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 No sé. Necesitamos ayuda. 30 00:02:07,168 --> 00:02:09,754 Vamos. Les diré en el camino. 31 00:02:13,258 --> 00:02:14,717 Eres el alacornio. 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,887 De la historia del Hada Zafirocornio. 33 00:02:17,971 --> 00:02:19,305 El mismo. 34 00:02:19,389 --> 00:02:20,765 ¿Soy famoso? 35 00:02:20,849 --> 00:02:22,892 ¿O Leo les habló sobre mí? 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 Sin ofender, pero no te conozco. 37 00:02:25,061 --> 00:02:26,229 Claro que sí. 38 00:02:26,312 --> 00:02:29,107 Cuando eras un pequeño centaurito. 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 No lo recuerdo. 40 00:02:30,775 --> 00:02:34,445 Pero a veces tengo un sueño donde soy un niño, 41 00:02:34,529 --> 00:02:36,072 recogiendo manzanas. 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,867 Luego hay ruido fuerte y una luz brillante. 43 00:02:38,950 --> 00:02:42,370 Corro a casa, pero todos se han ido. 44 00:02:42,453 --> 00:02:45,165 Sí. Pero no es un sueño. 45 00:02:45,248 --> 00:02:46,499 Eso sí sucedió. 46 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 Por eso soy el único. 47 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 Eres esa chica. 48 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 ¡Otra Barbie! 49 00:02:54,966 --> 00:02:59,387 Tú y la otra Barbie arruinaron mis planes para dominar el mundo, 50 00:02:59,470 --> 00:03:01,723 y justo cuando todo iba bien. 51 00:03:01,806 --> 00:03:03,141 Un momento. 52 00:03:05,226 --> 00:03:08,396 ¿Por qué no puedo entrar al agua? 53 00:03:08,479 --> 00:03:11,524 Porque esta es la Isla del Destierro. 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Tú deberías saberlo. 55 00:03:13,234 --> 00:03:16,821 ¡Tú y tus amigos son responsables de que esté atrapado aquí! 56 00:03:16,905 --> 00:03:21,284 Y ahora puedo devolverte el favor. 57 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 Un segundo. 58 00:03:23,828 --> 00:03:26,205 Ya no tienes ningún poder. 59 00:03:26,289 --> 00:03:28,625 Esperaba que no lo recordaras. 60 00:03:29,334 --> 00:03:30,501 Mi magia se fue. 61 00:03:30,585 --> 00:03:33,171 Mi dragón se ha ido. 62 00:03:33,254 --> 00:03:36,257 Mis únicos amigos son tan aburridos. 63 00:03:38,009 --> 00:03:41,137 No he tenido una conversación decente en años. 64 00:03:41,221 --> 00:03:45,350 Ya no hay nada especial en mí. 65 00:03:46,976 --> 00:03:48,561 Excepto… 66 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Espera. 67 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 ¡Sí! 68 00:03:52,440 --> 00:03:53,316 ¿Qué? 69 00:03:54,359 --> 00:03:56,277 Esto es mucho, Leo. 70 00:03:56,361 --> 00:03:57,946 ¿Vas a estar bien? 71 00:03:59,989 --> 00:04:01,741 Aún no lo sé. 72 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Barbie, brillas. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 Mi collar mágico. 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 Una sirena me lo dio. 75 00:04:09,540 --> 00:04:11,251 Viajo con él 76 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 porque no sé cuándo podría tener 77 00:04:13,378 --> 00:04:15,505 una emergencia submarina. 78 00:04:15,588 --> 00:04:17,423 Debería averiguar qué sucede. 79 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 De hecho, yo podría ayudar. 80 00:04:20,176 --> 00:04:22,053 Sí, puede funcionar. 81 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 En este reflejo, crea una conexión. 82 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Enlace. 83 00:04:29,227 --> 00:04:31,604 Ay, entramos en esta cueva… 84 00:04:31,688 --> 00:04:32,605 Y luego… 85 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 ¿Pueden por favor callarse un segundo? 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 Gracias. 87 00:04:40,280 --> 00:04:42,073 Barbie halló la gema del agua. 88 00:04:42,865 --> 00:04:44,617 Yo quería decir eso. 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 ¡Así se hace, Brooklyn! 90 00:04:46,160 --> 00:04:47,996 Pero podría estar en peligro. 91 00:04:48,079 --> 00:04:51,207 Cayó dentro de un remolino. No sabemos dónde salió. 92 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 Talleigha y Coralia fueron a una misión y no han vuelto. 93 00:04:54,711 --> 00:04:57,422 Necesitamos que vengas a ayudarnos. 94 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 Sí, de inmediato. 95 00:04:59,424 --> 00:05:00,591 Ve al mar. 96 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 Enviaremos a alguien. 97 00:05:02,302 --> 00:05:04,971 ¿Puedes comprar unos churros? 98 00:05:05,054 --> 00:05:06,806 Dicen que son buenos. 99 00:05:09,058 --> 00:05:12,520 Leo, no quiero dejarte ahora, pero… 100 00:05:12,603 --> 00:05:14,731 Brooklyn te necesita. Ve. 101 00:05:15,315 --> 00:05:16,399 No te preocupes. 102 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Llevaré a todos a casa, 103 00:05:17,942 --> 00:05:20,570 cuando resolvamos lo de alacornio. 104 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 Picante con un toque de zapato viejo. 105 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 No olvides esto. 106 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 Perdón, número incorrecto. 107 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 Aquí voy. 108 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 Hola, soy Bahri. Este es Wimbi. 109 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 Debes ser Barbie. 110 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 Ah, hola, sí. 111 00:06:16,084 --> 00:06:18,961 Nunca había visto a una sirena aparecer así. 112 00:06:19,045 --> 00:06:20,338 Por eso me enviaron. 113 00:06:20,421 --> 00:06:22,924 Hago algo que nadie más puede. 114 00:06:23,925 --> 00:06:25,718 Portales submarinos. 115 00:06:26,594 --> 00:06:29,931 Son atajos a la red del portales secretos. 116 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 Ese es un poder asombroso. 117 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 Gracias. 118 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 Sígueme. 119 00:06:42,860 --> 00:06:45,988 - Mantén tu magia lejos de mí. - ¿De qué hablas? 120 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 Es solo una esferita. 121 00:06:50,660 --> 00:06:52,245 Ah, ya entiendo. 122 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 Crees que sigo siendo malo. 123 00:06:54,413 --> 00:06:55,832 Pero he cambiado. 124 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 ¿Cambiaste? ¿En serio? 125 00:06:58,417 --> 00:07:00,169 Sí, en serio. 126 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 Estar solo me hizo darme cuenta de lo equivocado y… 127 00:07:03,464 --> 00:07:04,298 ¿Malvado? 128 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Descarriado. Problemático. 129 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 Bien. Malvado, lo admito. 130 00:07:11,055 --> 00:07:12,473 Pero ya no más. 131 00:07:12,557 --> 00:07:13,641 Para demostrarlo, 132 00:07:13,724 --> 00:07:17,103 te ayudaré a salir de esta isla. 133 00:07:19,105 --> 00:07:21,691 Pero tengo una pregunta. 134 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 ¿Cómo llegaste hasta aquí? 135 00:07:24,152 --> 00:07:26,821 Traté de conquistar el mundo. Me desterraron. 136 00:07:26,904 --> 00:07:27,738 ¿En serio? 137 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Fue una broma. 138 00:07:30,992 --> 00:07:32,743 Humor irónico. 139 00:07:32,827 --> 00:07:35,872 ¿Quién diría que los humanos podrían ser graciosos? 140 00:07:35,955 --> 00:07:41,210 Sería un placer destruir… quiero decir, ayudarte. 141 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 Perdón, viejos hábitos. 142 00:07:43,337 --> 00:07:44,380 ¿Vamos? 143 00:07:48,885 --> 00:07:51,387 - Imposible. - No puede ser cierto. 144 00:07:51,471 --> 00:07:52,680 Sí, lo es. 145 00:07:52,763 --> 00:07:56,517 Si le haces cosquillas a un humano en los pies, se ríe. 146 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 ¡Llegaste! 147 00:08:03,566 --> 00:08:04,442 Soy London. 148 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 Ellas son Emily, Harper y Charlie. 149 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 Ayudaban a Barbie a buscar la gema. 150 00:08:09,614 --> 00:08:10,448 La hallamos. 151 00:08:10,531 --> 00:08:13,743 Pero una vieja trampa de la reina pirata se activó 152 00:08:13,826 --> 00:08:15,995 y Barbie quedó atrapada. 153 00:08:16,078 --> 00:08:18,122 - ¿Sabes a dónde fue? - Sí. 154 00:08:18,206 --> 00:08:19,248 Más o menos. 155 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 La verdad no. 156 00:08:20,958 --> 00:08:23,294 Pero tenemos una idea de dónde buscar. 157 00:08:23,377 --> 00:08:24,670 Según esto, 158 00:08:24,754 --> 00:08:29,050 todos los mundos están conectados por portales secretos mágicos. 159 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 Está en blanco. 160 00:08:33,721 --> 00:08:36,724 Ya lo leí, antes de que las palabras se borraran. 161 00:08:36,807 --> 00:08:39,769 El punto es que tu amiga atravesó uno de ellos. 162 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 - ¿Cuál? - Esa es la cosa. 163 00:08:41,771 --> 00:08:42,939 No lo sabemos. 164 00:08:43,022 --> 00:08:46,150 Los portales se conectan a cualquier mundo, 165 00:08:46,234 --> 00:08:50,321 por eso las sirenas tenemos problemas si los cruzamos sin pensar. 166 00:08:50,404 --> 00:08:51,405 Las piernas. 167 00:08:51,489 --> 00:08:53,074 ¿Cómo la hallamos? 168 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 ¿Puedo entrar al sistema de portales? 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Sí, puedo acceder a la red, 170 00:08:57,828 --> 00:09:00,873 pero es tan grande que no sé a dónde van todos. 171 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 Y algunos pueden ser muy peligrosos. 172 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 Estoy dispuesta a arriesgarme. 173 00:09:05,962 --> 00:09:08,089 Por favor, abre los portales. 174 00:09:11,926 --> 00:09:13,219 Ten cuidado. 175 00:09:13,844 --> 00:09:14,804 Gracias. 176 00:09:20,184 --> 00:09:23,020 Bueno, esto no es tan malo. 177 00:09:32,363 --> 00:09:37,827 Salchichas, perros calientes, kielbasa. Lleve sus salchichas. 178 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 ¿Dónde estoy? 179 00:09:42,832 --> 00:09:45,585 Espera, ¿esta es la plaza Washington Square? 180 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 No es Cleveland. 181 00:09:47,128 --> 00:09:48,838 ¡Kielbasa! 182 00:09:48,921 --> 00:09:52,550 ¿No le parece extraño que haya aparecido en la fuente? 183 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 Es Nueva York. Lo he visto todo. 184 00:09:55,928 --> 00:09:58,681 Incluso vi un conejo con cuerno de unicornio 185 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 saltando por aquí el otro día. 186 00:10:00,683 --> 00:10:03,352 ¿Un conecornio? ¿Aquí? 187 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 ¿Ha visto a otras sirenas? 188 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 He visto mucho, pero eres la única sirena. 189 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 Bien. Gracias. 190 00:10:10,901 --> 00:10:14,238 Un portal menos, quién sabe cuántos faltan. 191 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 Turistas. 192 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 ¿Estás seguro de esto? 193 00:10:26,626 --> 00:10:28,878 Claro. Súper seguro. 194 00:10:29,545 --> 00:10:32,757 Bueno, 50, 50. Tienes seguro, ¿verdad? 195 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 Esto no parece seguro. 196 00:10:34,925 --> 00:10:36,844 Estarás bien. 197 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Y cuando estés en casa, 198 00:10:38,471 --> 00:10:42,224 dile al consejo que ayudé a salvar el mundo o lo que sea. 199 00:10:42,308 --> 00:10:45,269 Seguro, sí. Suponiendo que salga viva. 200 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Ahora o nunca. 201 00:10:56,405 --> 00:10:58,824 Está funcionando. Más o menos. 202 00:10:59,992 --> 00:11:02,119 ¡La verdad no! 203 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Bueno, ve el lado positivo, me alegra no haber sido yo. 204 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 Entonces, señor alacornio… 205 00:11:19,804 --> 00:11:21,013 Dime Alo. 206 00:11:21,680 --> 00:11:22,556 Es por… 207 00:11:22,640 --> 00:11:24,642 ¿Alucinante? 208 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Bernardo. 209 00:11:27,061 --> 00:11:30,481 Claro, sí. En fin, ¿qué estás haciendo aquí? 210 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 Busco la gema del aire. Alguien la robó. 211 00:11:33,734 --> 00:11:36,112 Lo sabemos. También la estamos buscando. 212 00:11:36,195 --> 00:11:38,322 Podríamos buscarla juntos. 213 00:11:39,240 --> 00:11:40,199 ¿Y ayudarlo? 214 00:11:40,908 --> 00:11:42,952 Por él desterraron a mi gente. 215 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 Técnicamente, no. Oíste la historia. 216 00:11:46,038 --> 00:11:47,665 Votaron por rebelarse, 217 00:11:47,748 --> 00:11:49,917 y el Hada Zafirocornio los envió 218 00:11:50,000 --> 00:11:52,294 a donde no pudieran lastimar a nadie. 219 00:11:52,378 --> 00:11:55,631 Pero su amiga zafirocornio puede traerlos de vuelta. 220 00:11:56,882 --> 00:12:00,928 - Dinos dónde están las otras gemas. - ¡No puedo! 221 00:12:01,011 --> 00:12:03,347 Tenía un trabajo y lo arruiné. 222 00:12:03,431 --> 00:12:08,894 Primero robaron la gema del agua, y ahora la gema del aire. 223 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 Está bien. No todo es tu culpa. 224 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 Yo pierdo cosas todo el tiempo. 225 00:12:13,149 --> 00:12:15,568 Justo anoche, perdí mi protector bucal. 226 00:12:15,651 --> 00:12:18,904 De hecho, debería ir a casa y buscarlo. 227 00:12:18,988 --> 00:12:21,240 Oye, ¿quieres venir a cenar? 228 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 ¿Yo? ¿En serio? 229 00:12:23,117 --> 00:12:25,744 Nunca nadie me ha invitado a nada. 230 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 Sí. Sí. ¡Sí! 231 00:12:29,039 --> 00:12:30,791 ¿Qué vamos a comer? 232 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 ¿Habrá wafles? ¡Me encantan los wafles! 233 00:12:33,752 --> 00:12:37,339 A menos que sepan a matcha. Si quisiera pasto, comería pasto. 234 00:12:42,052 --> 00:12:42,928 Bien. 235 00:12:43,929 --> 00:12:45,347 Aquí vamos. 236 00:12:54,690 --> 00:12:57,234 ¿Brooklyn? ¿Estás aquí? 237 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 ¿Quién está ahí? 238 00:13:01,614 --> 00:13:05,576 Ah, hola. No sabía que las cabras hablaran. Es bueno saberlo. 239 00:13:05,659 --> 00:13:09,580 Tomé clases. No sabíamos que las sirenas se volvían humanas. 240 00:13:11,248 --> 00:13:13,209 Tú eres la que no deja de llamarnos. 241 00:13:13,292 --> 00:13:16,170 Odiamos cuando llaman al número equivocado. 242 00:13:22,718 --> 00:13:24,261 ¡Esperen! Lo siento. 243 00:13:24,345 --> 00:13:27,223 Intentábamos salvar al mundo y nos equivocamos. 244 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 Alto, Nelly. 245 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Y James y Morris. 246 00:13:30,684 --> 00:13:32,228 Todos, deténganse. 247 00:13:32,728 --> 00:13:35,105 Intentan salvar el mundo, ¿eh? 248 00:13:35,189 --> 00:13:37,274 Buscamos las gemas perdidas 249 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 antes de que alguien las use para el mal. 250 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 ¿Qué dicen, Equipo Cabra? 251 00:13:42,154 --> 00:13:44,031 Es una de las buenas. 252 00:13:46,659 --> 00:13:48,619 Gracias por no aplastarme. 253 00:13:48,702 --> 00:13:51,622 ¿De casualidad vieron a mi amiga? ¿Nadie? 254 00:13:51,705 --> 00:13:53,541 ¿Alguien? ¿Morris? 255 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 Morris dice que no la vio, 256 00:14:06,011 --> 00:14:09,473 pero hemos visto huellas de conejo últimamente. 257 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 Más conecornios. 258 00:14:12,851 --> 00:14:14,395 Tengo que irme. 259 00:14:14,478 --> 00:14:17,356 Y les prometo que no habrá más dedazos. 260 00:14:23,320 --> 00:14:26,282 Oye, James, ¿qué es un dedazo? 261 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 ¿Eso duele? 262 00:14:30,369 --> 00:14:32,079 ¡Auch! ¡Sí! 263 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 Tal vez estás… 264 00:14:36,166 --> 00:14:37,459 lastimada. 265 00:14:37,543 --> 00:14:40,379 Tengo justo lo que necesitas, por ahí. 266 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 ¿Qué? ¿De qué hablas? 267 00:14:42,965 --> 00:14:46,802 Dentro de la cueva. Sígueme, vamos. 268 00:14:50,973 --> 00:14:52,516 ¿Qué estás haciendo? 269 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 Ay, no. 270 00:14:58,939 --> 00:15:00,357 ¡No, detente! 271 00:15:01,233 --> 00:15:03,402 Esta no es una piedra ordinaria. 272 00:15:03,485 --> 00:15:05,988 Tiene poder mágico. 273 00:15:06,071 --> 00:15:09,700 ¿No dijiste que ahora ya no eras malvado? 274 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 Ay, estaba mintiendo. 275 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 Es lo que hacemos los malos. 276 00:15:14,788 --> 00:15:20,085 Ahora, ¿cómo robo tu poder y lo hago mío? 277 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 ¡Dame eso! 278 00:15:33,933 --> 00:15:35,684 Ya regresó. 279 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Nada, es muy confuso. 280 00:15:38,979 --> 00:15:40,606 ¿Hay alguna otra forma? 281 00:15:40,689 --> 00:15:42,524 Bueno, hay una… 282 00:15:42,608 --> 00:15:43,651 ¿El grande? 283 00:15:43,734 --> 00:15:45,319 Pero fue sellado. 284 00:15:45,402 --> 00:15:48,113 Coralia y Talleigha han intentado abrirlo. 285 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 Por favor, llévenme a él. 286 00:15:55,955 --> 00:15:58,332 ¡Coralia! ¡Talleigha! 287 00:16:01,377 --> 00:16:03,504 Me alegra verte, Barbie. 288 00:16:03,587 --> 00:16:06,924 Tratamos de abrir esto, pero sin el guardián de poder, 289 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 es imposible. 290 00:16:08,384 --> 00:16:12,012 Aquaryah y su hermano emprendieron un largo viaje 291 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 para hallar a un pariente lejano. 292 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 Como nos ayudaste a unir nuestros poderes, 293 00:16:16,934 --> 00:16:19,019 quizá tu ayuda sea suficiente. 294 00:16:19,103 --> 00:16:21,814 Las ayudaré en lo que pueda. 295 00:16:22,523 --> 00:16:24,066 Todas juntas. 296 00:16:29,113 --> 00:16:31,490 Vaya, es más fuerte de lo que pensaba. 297 00:16:35,285 --> 00:16:37,246 Casi lo tengo. Casi. 298 00:16:38,288 --> 00:16:39,164 ¡Casi! 299 00:16:43,002 --> 00:16:44,837 - ¡Sí! - ¡Así se hace, equipo! 300 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 - ¡Eso, sirenas! - ¡Lo logramos! 301 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 ¡Sí! 302 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Pero ¿eso es algo bueno? 303 00:16:50,175 --> 00:16:54,304 Un portal submarino tan grande podría ser bastante peligroso. 304 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 Es cierto, nunca ha sido explorado. 305 00:16:57,766 --> 00:17:02,855 Por eso creímos que la gema del agua podría estar escondida ahí. 306 00:17:02,938 --> 00:17:05,983 No fue así. La reina pirata lo robó. 307 00:17:06,066 --> 00:17:10,195 Ahora sabemos que la gema no está ahí, pero Barbie podría estarlo. 308 00:17:10,279 --> 00:17:13,532 Si esto puede llevarme a Brooklyn, voy a entrar. 309 00:17:13,615 --> 00:17:16,869 Ten. Usa esto si algo sale mal. 310 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 Te traerá de vuelta aquí. 311 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 Pero solo funciona una vez. 312 00:17:24,209 --> 00:17:25,085 Gracias. 313 00:17:31,550 --> 00:17:33,635 Guau, es muy valiente. 314 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Vuelve aquí. Eso no es tuyo. 315 00:17:44,605 --> 00:17:47,608 Vamos, dame tu poder. 316 00:17:48,776 --> 00:17:52,029 ¡Sí! Incluso un poco se siente estupendo. 317 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 ¡Te tengo! 318 00:17:56,575 --> 00:17:58,118 ¡Es mío! 319 00:17:58,202 --> 00:17:59,161 No… 320 00:18:01,830 --> 00:18:05,459 Esta roca tiene más poder del que podría soñar. 321 00:18:07,878 --> 00:18:09,171 ¡Brooklyn! 322 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 ¡Malibú, Will tiene la gema! 323 00:18:12,674 --> 00:18:13,842 ¡Cuidado! 324 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 ¿Quieren quedarse quietas? 325 00:18:19,723 --> 00:18:21,058 No. 326 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 ¿El plan de siempre? 327 00:18:24,311 --> 00:18:26,563 ¡Oye, tú, pequeño lagarto! 328 00:18:26,647 --> 00:18:28,190 Intenta atinarme. 329 00:18:28,273 --> 00:18:29,733 Apuesto a que no puedes. 330 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 ¡Apuesto a que sí! 331 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 Ni siquiera cerca. 332 00:18:39,284 --> 00:18:41,286 Veamos qué te parece esto. 333 00:18:41,370 --> 00:18:42,329 La tengo. 334 00:18:43,038 --> 00:18:44,123 ¡Oye! 335 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 Saben que solo estaba bromeando, ¿no? 336 00:18:49,795 --> 00:18:51,880 Aún podemos ser amigos. 337 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 ¿En serio? 338 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 Hay que ir a casa. 339 00:18:56,969 --> 00:18:59,555 No podemos volver por aquí. ¿Ves? 340 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 Ah, no te preocupes. 341 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 Espera. Llévame. ¡Por favor! 342 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 Solo porque te traicioné y traté de usar la gema, 343 00:19:11,692 --> 00:19:14,236 ¿vas a usarlo en mi contra? 344 00:19:16,613 --> 00:19:17,656 - Sí. - Sí. 345 00:19:24,830 --> 00:19:26,707 Ah, cállate. 346 00:19:26,790 --> 00:19:28,417 Todo es tu culpa. 347 00:19:33,630 --> 00:19:34,756 ¿Dónde están? 348 00:19:34,840 --> 00:19:37,342 Tal vez pasaron por algo de comer. 349 00:19:41,054 --> 00:19:42,139 ¡Volvieron! 350 00:19:42,222 --> 00:19:43,891 - Volvieron. - Lo sabía. 351 00:19:43,974 --> 00:19:45,517 ¿Trajiste churros? 352 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 No hay churros, pero hallamos esto. 353 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 Encontraste la gema del agua. 354 00:19:50,397 --> 00:19:53,233 No lo habríamos hecho sin su ayuda. 355 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 Está brillando. 356 00:19:55,319 --> 00:19:56,945 Siento… 357 00:19:57,029 --> 00:19:58,405 un hormigueo 358 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 Qué color tan bonito. 359 00:20:14,254 --> 00:20:17,299 La gema del agua tiene grandes poderes. 360 00:20:20,344 --> 00:20:25,390 Ella dice que la gema nos dice que se siente segura con nosotras. 361 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 ¿Qué harán ahora? 362 00:20:27,392 --> 00:20:30,812 Asegurarnos de que no caiga en las manos equivocadas. 363 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Puedo abrir un portal a Malibú si necesitan un atajo. 364 00:20:34,524 --> 00:20:37,277 Sería genial. Tenemos que volver. 365 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 Bien, aquí tienen. 366 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 Solo una cosa más. 367 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 No han visto a nadie más usando los portales, ¿verdad? 368 00:20:45,494 --> 00:20:46,370 No. 369 00:20:46,453 --> 00:20:47,996 ¿Tal vez un conecornio? 370 00:20:49,289 --> 00:20:51,041 Ellos odian el agua. 371 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 Interesante. Gracias. 372 00:20:53,460 --> 00:20:55,045 - ¡Adiós! - Cuídense. 373 00:20:55,128 --> 00:20:56,380 - Buena suerte. - Adiós. 374 00:20:56,463 --> 00:20:57,506 ¿Conecornios? 375 00:20:57,589 --> 00:20:59,466 Te contaré todo en casa. 376 00:21:05,722 --> 00:21:07,641 La gema del aire sigue aquí. 377 00:21:07,724 --> 00:21:12,854 Y ahora sabemos exactamente dónde está la gema del agua, sí. 378 00:21:17,567 --> 00:21:19,069 Encuentra la última gema. 379 00:21:19,152 --> 00:21:21,363 Y no vuelvas hasta que la tengas. 380 00:21:23,365 --> 00:21:25,701 Ah, por cierto, mamá te ama. 381 00:21:58,567 --> 00:22:01,069 Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila