1
00:00:07,090 --> 00:00:11,761
Con que quieres escaparte de mí,
Will el hechicero poderoso, ¿no?
2
00:00:15,932 --> 00:00:18,309
Juraría que escuché algo.
3
00:00:22,272 --> 00:00:24,441
Tengo que salir de aquí.
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,621
¡Lo sabía!
5
00:00:42,542 --> 00:00:44,335
Vaya, vaya, vaya.
6
00:00:44,419 --> 00:00:47,922
¿Qué tenemos aquí?
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,932
Es hermoso mirar
8
00:00:58,016 --> 00:01:00,894
Todo lo que el mundo te puede dar
9
00:01:00,977 --> 00:01:03,146
Al desear
O soñar
10
00:01:03,229 --> 00:01:06,191
Si tú crees en la magia
La encontrarás
11
00:01:06,274 --> 00:01:08,401
Todo vas a lograr
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,738
- Con un toque de magia
- De magia
13
00:01:11,821 --> 00:01:14,324
Tan solo hay que creer
14
00:01:14,407 --> 00:01:16,367
Confía en lo que ves
15
00:01:16,451 --> 00:01:18,787
Todo vas a lograr
16
00:01:18,870 --> 00:01:22,165
- Con un toque de magia
- De magia
17
00:01:28,546 --> 00:01:30,757
{\an8}Tiene que haber una salida.
18
00:01:36,095 --> 00:01:37,138
¡Emily!
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
¡Barbie!
20
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
¿Hola? ¿Hay alguien?
21
00:01:40,892 --> 00:01:42,310
Espera, escucha.
22
00:01:43,019 --> 00:01:44,187
¿Oyes eso?
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
¿Harper? ¿Charlie?
24
00:01:49,526 --> 00:01:51,653
Estoy muy feliz de verlas.
25
00:01:51,736 --> 00:01:53,196
Ayúdenme a salir.
26
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Retrocede.
27
00:02:00,620 --> 00:02:01,746
Gracias.
28
00:02:03,331 --> 00:02:04,707
¿Dónde está Barbie?
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
No sé. Necesitamos ayuda.
30
00:02:07,168 --> 00:02:09,754
Vamos. Les diré en el camino.
31
00:02:13,258 --> 00:02:14,717
Eres el alacornio.
32
00:02:14,801 --> 00:02:17,887
De la historia del Hada Zafirocornio.
33
00:02:17,971 --> 00:02:19,305
El mismo.
34
00:02:19,389 --> 00:02:20,765
¿Soy famoso?
35
00:02:20,849 --> 00:02:22,892
¿O Leo les habló sobre mí?
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,978
Sin ofender, pero no te conozco.
37
00:02:25,061 --> 00:02:26,229
Claro que sí.
38
00:02:26,312 --> 00:02:29,107
Cuando eras un pequeño centaurito.
39
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
No lo recuerdo.
40
00:02:30,775 --> 00:02:34,445
Pero a veces tengo un sueño
donde soy un niño,
41
00:02:34,529 --> 00:02:36,072
recogiendo manzanas.
42
00:02:36,156 --> 00:02:38,867
Luego hay ruido fuerte y una luz
brillante.
43
00:02:38,950 --> 00:02:42,370
Corro a casa, pero todos se han ido.
44
00:02:42,453 --> 00:02:45,165
Sí. Pero no es un sueño.
45
00:02:45,248 --> 00:02:46,499
Eso sí sucedió.
46
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
Por eso soy el único.
47
00:02:50,920 --> 00:02:52,839
Eres esa chica.
48
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
¡Otra Barbie!
49
00:02:54,966 --> 00:02:59,387
Tú y la otra Barbie arruinaron
mis planes para dominar el mundo,
50
00:02:59,470 --> 00:03:01,723
y justo cuando todo iba bien.
51
00:03:01,806 --> 00:03:03,141
Un momento.
52
00:03:05,226 --> 00:03:08,396
¿Por qué no puedo entrar al agua?
53
00:03:08,479 --> 00:03:11,524
Porque esta es la Isla del Destierro.
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Tú deberías saberlo.
55
00:03:13,234 --> 00:03:16,821
¡Tú y tus amigos son responsables
de que esté atrapado aquí!
56
00:03:16,905 --> 00:03:21,284
Y ahora puedo devolverte el favor.
57
00:03:22,577 --> 00:03:23,745
Un segundo.
58
00:03:23,828 --> 00:03:26,205
Ya no tienes ningún poder.
59
00:03:26,289 --> 00:03:28,625
Esperaba que no lo recordaras.
60
00:03:29,334 --> 00:03:30,501
Mi magia se fue.
61
00:03:30,585 --> 00:03:33,171
Mi dragón se ha ido.
62
00:03:33,254 --> 00:03:36,257
Mis únicos amigos son tan aburridos.
63
00:03:38,009 --> 00:03:41,137
No he tenido una conversación decente en
años.
64
00:03:41,221 --> 00:03:45,350
Ya no hay nada especial en mí.
65
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
Excepto…
66
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
Espera.
67
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
¡Sí!
68
00:03:52,440 --> 00:03:53,316
¿Qué?
69
00:03:54,359 --> 00:03:56,277
Esto es mucho, Leo.
70
00:03:56,361 --> 00:03:57,946
¿Vas a estar bien?
71
00:03:59,989 --> 00:04:01,741
Aún no lo sé.
72
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
Barbie, brillas.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
Mi collar mágico.
74
00:04:07,163 --> 00:04:09,457
Una sirena me lo dio.
75
00:04:09,540 --> 00:04:11,251
Viajo con él
76
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
porque no sé cuándo podría tener
77
00:04:13,378 --> 00:04:15,505
una emergencia submarina.
78
00:04:15,588 --> 00:04:17,423
Debería averiguar qué sucede.
79
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
De hecho, yo podría ayudar.
80
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
Sí, puede funcionar.
81
00:04:23,221 --> 00:04:26,766
En este reflejo, crea una conexión.
82
00:04:26,849 --> 00:04:27,684
Enlace.
83
00:04:29,227 --> 00:04:31,604
Ay, entramos en esta cueva…
84
00:04:31,688 --> 00:04:32,605
Y luego…
85
00:04:35,233 --> 00:04:38,444
¿Pueden por favor callarse un segundo?
86
00:04:39,362 --> 00:04:40,196
Gracias.
87
00:04:40,280 --> 00:04:42,073
Barbie halló la gema del agua.
88
00:04:42,865 --> 00:04:44,617
Yo quería decir eso.
89
00:04:44,701 --> 00:04:46,077
¡Así se hace, Brooklyn!
90
00:04:46,160 --> 00:04:47,996
Pero podría estar en peligro.
91
00:04:48,079 --> 00:04:51,207
Cayó dentro de un remolino.
No sabemos dónde salió.
92
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
Talleigha y Coralia fueron a una misión
y no han vuelto.
93
00:04:54,711 --> 00:04:57,422
Necesitamos que vengas a ayudarnos.
94
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
Sí, de inmediato.
95
00:04:59,424 --> 00:05:00,591
Ve al mar.
96
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
Enviaremos a alguien.
97
00:05:02,302 --> 00:05:04,971
¿Puedes comprar unos churros?
98
00:05:05,054 --> 00:05:06,806
Dicen que son buenos.
99
00:05:09,058 --> 00:05:12,520
Leo, no quiero dejarte ahora, pero…
100
00:05:12,603 --> 00:05:14,731
Brooklyn te necesita. Ve.
101
00:05:15,315 --> 00:05:16,399
No te preocupes.
102
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Llevaré a todos a casa,
103
00:05:17,942 --> 00:05:20,570
cuando resolvamos lo de alacornio.
104
00:05:22,280 --> 00:05:25,241
Picante con un toque de zapato viejo.
105
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
No olvides esto.
106
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
Perdón, número incorrecto.
107
00:05:41,632 --> 00:05:43,009
Aquí voy.
108
00:06:08,659 --> 00:06:11,704
Hola, soy Bahri. Este es Wimbi.
109
00:06:12,246 --> 00:06:13,873
Debes ser Barbie.
110
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
Ah, hola, sí.
111
00:06:16,084 --> 00:06:18,961
Nunca había visto a una sirena aparecer
así.
112
00:06:19,045 --> 00:06:20,338
Por eso me enviaron.
113
00:06:20,421 --> 00:06:22,924
Hago algo que nadie más puede.
114
00:06:23,925 --> 00:06:25,718
Portales submarinos.
115
00:06:26,594 --> 00:06:29,931
Son atajos a la red del portales secretos.
116
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
Ese es un poder asombroso.
117
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
Gracias.
118
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
Sígueme.
119
00:06:42,860 --> 00:06:45,988
- Mantén tu magia lejos de mí.
- ¿De qué hablas?
120
00:06:46,906 --> 00:06:48,616
Es solo una esferita.
121
00:06:50,660 --> 00:06:52,245
Ah, ya entiendo.
122
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
Crees que sigo siendo malo.
123
00:06:54,413 --> 00:06:55,832
Pero he cambiado.
124
00:06:55,915 --> 00:06:57,917
¿Cambiaste? ¿En serio?
125
00:06:58,417 --> 00:07:00,169
Sí, en serio.
126
00:07:00,253 --> 00:07:03,381
Estar solo me hizo darme cuenta
de lo equivocado y…
127
00:07:03,464 --> 00:07:04,298
¿Malvado?
128
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Descarriado. Problemático.
129
00:07:08,136 --> 00:07:10,972
Bien. Malvado, lo admito.
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,473
Pero ya no más.
131
00:07:12,557 --> 00:07:13,641
Para demostrarlo,
132
00:07:13,724 --> 00:07:17,103
te ayudaré a salir de esta isla.
133
00:07:19,105 --> 00:07:21,691
Pero tengo una pregunta.
134
00:07:21,774 --> 00:07:24,068
¿Cómo llegaste hasta aquí?
135
00:07:24,152 --> 00:07:26,821
Traté de conquistar el mundo. Me
desterraron.
136
00:07:26,904 --> 00:07:27,738
¿En serio?
137
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Fue una broma.
138
00:07:30,992 --> 00:07:32,743
Humor irónico.
139
00:07:32,827 --> 00:07:35,872
¿Quién diría que los humanos
podrían ser graciosos?
140
00:07:35,955 --> 00:07:41,210
Sería un placer destruir… quiero decir,
ayudarte.
141
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
Perdón, viejos hábitos.
142
00:07:43,337 --> 00:07:44,380
¿Vamos?
143
00:07:48,885 --> 00:07:51,387
- Imposible.
- No puede ser cierto.
144
00:07:51,471 --> 00:07:52,680
Sí, lo es.
145
00:07:52,763 --> 00:07:56,517
Si le haces cosquillas
a un humano en los pies, se ríe.
146
00:08:02,356 --> 00:08:03,483
¡Llegaste!
147
00:08:03,566 --> 00:08:04,442
Soy London.
148
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Ellas son Emily, Harper y Charlie.
149
00:08:07,028 --> 00:08:09,530
Ayudaban a Barbie a buscar la gema.
150
00:08:09,614 --> 00:08:10,448
La hallamos.
151
00:08:10,531 --> 00:08:13,743
Pero una vieja trampa de la reina pirata
se activó
152
00:08:13,826 --> 00:08:15,995
y Barbie quedó atrapada.
153
00:08:16,078 --> 00:08:18,122
- ¿Sabes a dónde fue?
- Sí.
154
00:08:18,206 --> 00:08:19,248
Más o menos.
155
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
La verdad no.
156
00:08:20,958 --> 00:08:23,294
Pero tenemos una idea de dónde buscar.
157
00:08:23,377 --> 00:08:24,670
Según esto,
158
00:08:24,754 --> 00:08:29,050
todos los mundos están conectados
por portales secretos mágicos.
159
00:08:31,802 --> 00:08:33,638
Está en blanco.
160
00:08:33,721 --> 00:08:36,724
Ya lo leí, antes de que las palabras se
borraran.
161
00:08:36,807 --> 00:08:39,769
El punto es que tu amiga atravesó uno de
ellos.
162
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
- ¿Cuál?
- Esa es la cosa.
163
00:08:41,771 --> 00:08:42,939
No lo sabemos.
164
00:08:43,022 --> 00:08:46,150
Los portales se conectan a cualquier
mundo,
165
00:08:46,234 --> 00:08:50,321
por eso las sirenas tenemos problemas
si los cruzamos sin pensar.
166
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Las piernas.
167
00:08:51,489 --> 00:08:53,074
¿Cómo la hallamos?
168
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
¿Puedo entrar al sistema de portales?
169
00:08:55,576 --> 00:08:57,745
Sí, puedo acceder a la red,
170
00:08:57,828 --> 00:09:00,873
pero es tan grande que no sé a dónde van
todos.
171
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
Y algunos pueden ser muy peligrosos.
172
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
Estoy dispuesta a arriesgarme.
173
00:09:05,962 --> 00:09:08,089
Por favor, abre los portales.
174
00:09:11,926 --> 00:09:13,219
Ten cuidado.
175
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
Gracias.
176
00:09:20,184 --> 00:09:23,020
Bueno, esto no es tan malo.
177
00:09:32,363 --> 00:09:37,827
Salchichas, perros calientes, kielbasa.
Lleve sus salchichas.
178
00:09:40,997 --> 00:09:42,123
¿Dónde estoy?
179
00:09:42,832 --> 00:09:45,585
Espera, ¿esta es la plaza Washington
Square?
180
00:09:45,668 --> 00:09:47,044
No es Cleveland.
181
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
¡Kielbasa!
182
00:09:48,921 --> 00:09:52,550
¿No le parece extraño que
haya aparecido en la fuente?
183
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
Es Nueva York. Lo he visto todo.
184
00:09:55,928 --> 00:09:58,681
Incluso vi un conejo con cuerno de
unicornio
185
00:09:58,764 --> 00:10:00,600
saltando por aquí el otro día.
186
00:10:00,683 --> 00:10:03,352
¿Un conecornio? ¿Aquí?
187
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
¿Ha visto a otras sirenas?
188
00:10:05,521 --> 00:10:08,149
He visto mucho, pero eres la única sirena.
189
00:10:08,232 --> 00:10:10,109
Bien. Gracias.
190
00:10:10,901 --> 00:10:14,238
Un portal menos, quién sabe cuántos
faltan.
191
00:10:18,034 --> 00:10:19,410
Turistas.
192
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
¿Estás seguro de esto?
193
00:10:26,626 --> 00:10:28,878
Claro. Súper seguro.
194
00:10:29,545 --> 00:10:32,757
Bueno, 50, 50. Tienes seguro, ¿verdad?
195
00:10:33,341 --> 00:10:34,842
Esto no parece seguro.
196
00:10:34,925 --> 00:10:36,844
Estarás bien.
197
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Y cuando estés en casa,
198
00:10:38,471 --> 00:10:42,224
dile al consejo que ayudé
a salvar el mundo o lo que sea.
199
00:10:42,308 --> 00:10:45,269
Seguro, sí. Suponiendo que salga viva.
200
00:10:49,732 --> 00:10:51,108
Ahora o nunca.
201
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
Está funcionando. Más o menos.
202
00:10:59,992 --> 00:11:02,119
¡La verdad no!
203
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
Bueno, ve el lado positivo,
me alegra no haber sido yo.
204
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
Entonces, señor alacornio…
205
00:11:19,804 --> 00:11:21,013
Dime Alo.
206
00:11:21,680 --> 00:11:22,556
Es por…
207
00:11:22,640 --> 00:11:24,642
¿Alucinante?
208
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Bernardo.
209
00:11:27,061 --> 00:11:30,481
Claro, sí. En fin, ¿qué estás haciendo
aquí?
210
00:11:30,564 --> 00:11:33,651
Busco la gema del aire. Alguien la robó.
211
00:11:33,734 --> 00:11:36,112
Lo sabemos. También la estamos buscando.
212
00:11:36,195 --> 00:11:38,322
Podríamos buscarla juntos.
213
00:11:39,240 --> 00:11:40,199
¿Y ayudarlo?
214
00:11:40,908 --> 00:11:42,952
Por él desterraron a mi gente.
215
00:11:43,035 --> 00:11:45,955
Técnicamente, no. Oíste la historia.
216
00:11:46,038 --> 00:11:47,665
Votaron por rebelarse,
217
00:11:47,748 --> 00:11:49,917
y el Hada Zafirocornio los envió
218
00:11:50,000 --> 00:11:52,294
a donde no pudieran lastimar a nadie.
219
00:11:52,378 --> 00:11:55,631
Pero su amiga zafirocornio
puede traerlos de vuelta.
220
00:11:56,882 --> 00:12:00,928
- Dinos dónde están las otras gemas.
- ¡No puedo!
221
00:12:01,011 --> 00:12:03,347
Tenía un trabajo y lo arruiné.
222
00:12:03,431 --> 00:12:08,894
Primero robaron la gema del agua,
y ahora la gema del aire.
223
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Está bien. No todo es tu culpa.
224
00:12:11,105 --> 00:12:13,065
Yo pierdo cosas todo el tiempo.
225
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
Justo anoche, perdí mi protector bucal.
226
00:12:15,651 --> 00:12:18,904
De hecho, debería ir a casa y buscarlo.
227
00:12:18,988 --> 00:12:21,240
Oye, ¿quieres venir a cenar?
228
00:12:21,323 --> 00:12:23,033
¿Yo? ¿En serio?
229
00:12:23,117 --> 00:12:25,744
Nunca nadie me ha invitado a nada.
230
00:12:25,828 --> 00:12:28,956
Sí. Sí. ¡Sí!
231
00:12:29,039 --> 00:12:30,791
¿Qué vamos a comer?
232
00:12:30,875 --> 00:12:33,669
¿Habrá wafles? ¡Me encantan los wafles!
233
00:12:33,752 --> 00:12:37,339
A menos que sepan a matcha.
Si quisiera pasto, comería pasto.
234
00:12:42,052 --> 00:12:42,928
Bien.
235
00:12:43,929 --> 00:12:45,347
Aquí vamos.
236
00:12:54,690 --> 00:12:57,234
¿Brooklyn? ¿Estás aquí?
237
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
¿Quién está ahí?
238
00:13:01,614 --> 00:13:05,576
Ah, hola. No sabía que las cabras
hablaran. Es bueno saberlo.
239
00:13:05,659 --> 00:13:09,580
Tomé clases. No sabíamos
que las sirenas se volvían humanas.
240
00:13:11,248 --> 00:13:13,209
Tú eres la que no deja de llamarnos.
241
00:13:13,292 --> 00:13:16,170
Odiamos cuando llaman
al número equivocado.
242
00:13:22,718 --> 00:13:24,261
¡Esperen! Lo siento.
243
00:13:24,345 --> 00:13:27,223
Intentábamos salvar al mundo y nos
equivocamos.
244
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
Alto, Nelly.
245
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Y James y Morris.
246
00:13:30,684 --> 00:13:32,228
Todos, deténganse.
247
00:13:32,728 --> 00:13:35,105
Intentan salvar el mundo, ¿eh?
248
00:13:35,189 --> 00:13:37,274
Buscamos las gemas perdidas
249
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
antes de que alguien las use para el mal.
250
00:13:40,027 --> 00:13:42,071
¿Qué dicen, Equipo Cabra?
251
00:13:42,154 --> 00:13:44,031
Es una de las buenas.
252
00:13:46,659 --> 00:13:48,619
Gracias por no aplastarme.
253
00:13:48,702 --> 00:13:51,622
¿De casualidad vieron a mi amiga? ¿Nadie?
254
00:13:51,705 --> 00:13:53,541
¿Alguien? ¿Morris?
255
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
Morris dice que no la vio,
256
00:14:06,011 --> 00:14:09,473
pero hemos visto huellas de conejo
últimamente.
257
00:14:09,557 --> 00:14:11,392
Más conecornios.
258
00:14:12,851 --> 00:14:14,395
Tengo que irme.
259
00:14:14,478 --> 00:14:17,356
Y les prometo que no habrá más dedazos.
260
00:14:23,320 --> 00:14:26,282
Oye, James, ¿qué es un dedazo?
261
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
¿Eso duele?
262
00:14:30,369 --> 00:14:32,079
¡Auch! ¡Sí!
263
00:14:32,162 --> 00:14:33,998
Tal vez estás…
264
00:14:36,166 --> 00:14:37,459
lastimada.
265
00:14:37,543 --> 00:14:40,379
Tengo justo lo que necesitas, por ahí.
266
00:14:40,462 --> 00:14:42,882
¿Qué? ¿De qué hablas?
267
00:14:42,965 --> 00:14:46,802
Dentro de la cueva. Sígueme, vamos.
268
00:14:50,973 --> 00:14:52,516
¿Qué estás haciendo?
269
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Ay, no.
270
00:14:58,939 --> 00:15:00,357
¡No, detente!
271
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
Esta no es una piedra ordinaria.
272
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
Tiene poder mágico.
273
00:15:06,071 --> 00:15:09,700
¿No dijiste que ahora ya no eras malvado?
274
00:15:09,783 --> 00:15:12,369
Ay, estaba mintiendo.
275
00:15:12,453 --> 00:15:14,705
Es lo que hacemos los malos.
276
00:15:14,788 --> 00:15:20,085
Ahora, ¿cómo robo tu poder y lo hago mío?
277
00:15:20,669 --> 00:15:22,171
¡Dame eso!
278
00:15:33,933 --> 00:15:35,684
Ya regresó.
279
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
Nada, es muy confuso.
280
00:15:38,979 --> 00:15:40,606
¿Hay alguna otra forma?
281
00:15:40,689 --> 00:15:42,524
Bueno, hay una…
282
00:15:42,608 --> 00:15:43,651
¿El grande?
283
00:15:43,734 --> 00:15:45,319
Pero fue sellado.
284
00:15:45,402 --> 00:15:48,113
Coralia y Talleigha han intentado abrirlo.
285
00:15:48,197 --> 00:15:49,823
Por favor, llévenme a él.
286
00:15:55,955 --> 00:15:58,332
¡Coralia! ¡Talleigha!
287
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
Me alegra verte, Barbie.
288
00:16:03,587 --> 00:16:06,924
Tratamos de abrir esto,
pero sin el guardián de poder,
289
00:16:07,007 --> 00:16:08,300
es imposible.
290
00:16:08,384 --> 00:16:12,012
Aquaryah y su hermano
emprendieron un largo viaje
291
00:16:12,096 --> 00:16:14,098
para hallar a un pariente lejano.
292
00:16:14,181 --> 00:16:16,850
Como nos ayudaste a unir nuestros poderes,
293
00:16:16,934 --> 00:16:19,019
quizá tu ayuda sea suficiente.
294
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
Las ayudaré en lo que pueda.
295
00:16:22,523 --> 00:16:24,066
Todas juntas.
296
00:16:29,113 --> 00:16:31,490
Vaya, es más fuerte de lo que pensaba.
297
00:16:35,285 --> 00:16:37,246
Casi lo tengo. Casi.
298
00:16:38,288 --> 00:16:39,164
¡Casi!
299
00:16:43,002 --> 00:16:44,837
- ¡Sí!
- ¡Así se hace, equipo!
300
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
- ¡Eso, sirenas!
- ¡Lo logramos!
301
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
¡Sí!
302
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
Pero ¿eso es algo bueno?
303
00:16:50,175 --> 00:16:54,304
Un portal submarino tan grande
podría ser bastante peligroso.
304
00:16:54,388 --> 00:16:57,683
Es cierto, nunca ha sido explorado.
305
00:16:57,766 --> 00:17:02,855
Por eso creímos que la gema del agua
podría estar escondida ahí.
306
00:17:02,938 --> 00:17:05,983
No fue así. La reina pirata lo robó.
307
00:17:06,066 --> 00:17:10,195
Ahora sabemos que la gema no está ahí,
pero Barbie podría estarlo.
308
00:17:10,279 --> 00:17:13,532
Si esto puede llevarme a Brooklyn, voy a
entrar.
309
00:17:13,615 --> 00:17:16,869
Ten. Usa esto si algo sale mal.
310
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Te traerá de vuelta aquí.
311
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
Pero solo funciona una vez.
312
00:17:24,209 --> 00:17:25,085
Gracias.
313
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
Guau, es muy valiente.
314
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Vuelve aquí. Eso no es tuyo.
315
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Vamos, dame tu poder.
316
00:17:48,776 --> 00:17:52,029
¡Sí! Incluso un poco se siente estupendo.
317
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
¡Te tengo!
318
00:17:56,575 --> 00:17:58,118
¡Es mío!
319
00:17:58,202 --> 00:17:59,161
No…
320
00:18:01,830 --> 00:18:05,459
Esta roca tiene más poder del que podría
soñar.
321
00:18:07,878 --> 00:18:09,171
¡Brooklyn!
322
00:18:10,339 --> 00:18:12,174
¡Malibú, Will tiene la gema!
323
00:18:12,674 --> 00:18:13,842
¡Cuidado!
324
00:18:17,596 --> 00:18:19,640
¿Quieren quedarse quietas?
325
00:18:19,723 --> 00:18:21,058
No.
326
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
¿El plan de siempre?
327
00:18:24,311 --> 00:18:26,563
¡Oye, tú, pequeño lagarto!
328
00:18:26,647 --> 00:18:28,190
Intenta atinarme.
329
00:18:28,273 --> 00:18:29,733
Apuesto a que no puedes.
330
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
¡Apuesto a que sí!
331
00:18:37,324 --> 00:18:39,201
Ni siquiera cerca.
332
00:18:39,284 --> 00:18:41,286
Veamos qué te parece esto.
333
00:18:41,370 --> 00:18:42,329
La tengo.
334
00:18:43,038 --> 00:18:44,123
¡Oye!
335
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
Saben que solo estaba bromeando, ¿no?
336
00:18:49,795 --> 00:18:51,880
Aún podemos ser amigos.
337
00:18:54,174 --> 00:18:55,384
¿En serio?
338
00:18:55,467 --> 00:18:56,885
Hay que ir a casa.
339
00:18:56,969 --> 00:18:59,555
No podemos volver por aquí. ¿Ves?
340
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
Ah, no te preocupes.
341
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
Espera. Llévame. ¡Por favor!
342
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
Solo porque te traicioné y traté de usar
la gema,
343
00:19:11,692 --> 00:19:14,236
¿vas a usarlo en mi contra?
344
00:19:16,613 --> 00:19:17,656
- Sí.
- Sí.
345
00:19:24,830 --> 00:19:26,707
Ah, cállate.
346
00:19:26,790 --> 00:19:28,417
Todo es tu culpa.
347
00:19:33,630 --> 00:19:34,756
¿Dónde están?
348
00:19:34,840 --> 00:19:37,342
Tal vez pasaron por algo de comer.
349
00:19:41,054 --> 00:19:42,139
¡Volvieron!
350
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
- Volvieron.
- Lo sabía.
351
00:19:43,974 --> 00:19:45,517
¿Trajiste churros?
352
00:19:45,601 --> 00:19:48,478
No hay churros, pero hallamos esto.
353
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
Encontraste la gema del agua.
354
00:19:50,397 --> 00:19:53,233
No lo habríamos hecho sin su ayuda.
355
00:19:54,151 --> 00:19:55,235
Está brillando.
356
00:19:55,319 --> 00:19:56,945
Siento…
357
00:19:57,029 --> 00:19:58,405
un hormigueo
358
00:20:12,461 --> 00:20:14,171
Qué color tan bonito.
359
00:20:14,254 --> 00:20:17,299
La gema del agua tiene grandes poderes.
360
00:20:20,344 --> 00:20:25,390
Ella dice que la gema nos dice
que se siente segura con nosotras.
361
00:20:25,474 --> 00:20:27,309
¿Qué harán ahora?
362
00:20:27,392 --> 00:20:30,812
Asegurarnos de que no caiga
en las manos equivocadas.
363
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Puedo abrir un portal a Malibú
si necesitan un atajo.
364
00:20:34,524 --> 00:20:37,277
Sería genial. Tenemos que volver.
365
00:20:37,361 --> 00:20:38,862
Bien, aquí tienen.
366
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Solo una cosa más.
367
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
No han visto a nadie más
usando los portales, ¿verdad?
368
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
No.
369
00:20:46,453 --> 00:20:47,996
¿Tal vez un conecornio?
370
00:20:49,289 --> 00:20:51,041
Ellos odian el agua.
371
00:20:51,124 --> 00:20:53,377
Interesante. Gracias.
372
00:20:53,460 --> 00:20:55,045
- ¡Adiós!
- Cuídense.
373
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
- Buena suerte.
- Adiós.
374
00:20:56,463 --> 00:20:57,506
¿Conecornios?
375
00:20:57,589 --> 00:20:59,466
Te contaré todo en casa.
376
00:21:05,722 --> 00:21:07,641
La gema del aire sigue aquí.
377
00:21:07,724 --> 00:21:12,854
Y ahora sabemos exactamente
dónde está la gema del agua, sí.
378
00:21:17,567 --> 00:21:19,069
Encuentra la última gema.
379
00:21:19,152 --> 00:21:21,363
Y no vuelvas hasta que la tengas.
380
00:21:23,365 --> 00:21:25,701
Ah, por cierto, mamá te ama.
381
00:21:58,567 --> 00:22:01,069
Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila