1 00:00:07,090 --> 00:00:11,761 Qui essaie de surprendre le grand Will, le puissant Lézard Magicien ? 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,309 J'aurais juré avoir entendu un truc. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Je dois filer d'ici. 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,621 Je le savais ! 5 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Tiens, tiens, tiens. 6 00:00:44,419 --> 00:00:47,922 Regardez ce que nous avons là. 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,974 C'est une chose magnifique 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,894 Quand on examine ce monde fantastique 9 00:01:00,977 --> 00:01:03,146 Fais un vœu Ouvre-toi 10 00:01:03,229 --> 00:01:06,191 La magie sera toujours là Si tu y crois 11 00:01:06,274 --> 00:01:08,401 C'est inouï, ce qu'on vit 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,738 - Avec une touche de magie - De magie 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,324 Tu seras ébahie 14 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 Tu seras éblouie 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,828 C'est inouï, ce qu'on vit 16 00:01:18,912 --> 00:01:22,165 - Avec une touche de magie - De magie 17 00:01:28,546 --> 00:01:30,757 {\an8}Il doit bien y avoir une issue. 18 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 Emily ! 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Barbie ! 20 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 Hé, oh ! Vous êtes là ? 21 00:01:40,892 --> 00:01:42,310 Attends, écoute. 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,187 Tu entends ça ? 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 Harper ? Charlie ? 24 00:01:49,526 --> 00:01:53,154 Je suis si heureuse de vous voir ! Aidez-moi à sortir de là. 25 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Recule. 26 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Merci. 27 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Où est Barbie ? 28 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Aucune idée. Faut chercher de l'aide. 29 00:02:07,168 --> 00:02:09,754 Suivez-moi. Je vous raconterai en chemin. 30 00:02:13,258 --> 00:02:17,887 Tu es le Pégase. Celui de l'histoire de la princesse Saphir et des centaures. 31 00:02:17,971 --> 00:02:19,305 Oui, c'est moi. 32 00:02:19,389 --> 00:02:20,765 Alors je suis célèbre ? 33 00:02:20,849 --> 00:02:22,892 Ou Leo t'a tout raconté sur moi ? 34 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 Désolé, mais on s'est jamais vus. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,229 Bien sûr que si. 36 00:02:26,312 --> 00:02:29,107 Quand tu n'étais qu'un tout petit poney. 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 Je me souviens de rien. 38 00:02:30,775 --> 00:02:34,445 Mais de temps en temps, je fais ce rêve : je suis un enfant, 39 00:02:34,529 --> 00:02:36,030 et je cueille des pommes. 40 00:02:36,114 --> 00:02:38,867 Puis il y a ce grand bruit et cette lumière. 41 00:02:38,950 --> 00:02:42,370 Je cours vers la maison, mais tout le monde a disparu. 42 00:02:42,453 --> 00:02:46,499 Oui ! Sauf que ce n'est pas un rêve. C'est ce qui s'est passé. 43 00:02:47,667 --> 00:02:50,169 Alors, voilà pourquoi il ne reste que moi. 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 Mais c'est bien toi ! 45 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 L'autre Barbie ! 46 00:02:54,966 --> 00:02:59,387 Toi et l'autre Barbie, vous avez gâché mes plans de domination du monde, 47 00:02:59,470 --> 00:03:01,723 alors que tout se passait à merveille. 48 00:03:01,806 --> 00:03:03,182 Reste dans tes pensées. 49 00:03:05,226 --> 00:03:08,396 Pour quelle raison je n'arrive pas à rentrer ? 50 00:03:08,479 --> 00:03:11,524 Parce que nous sommes sur l'Île des Bannis. 51 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Tu devrais le savoir. 52 00:03:13,192 --> 00:03:16,821 C'est à cause de toi et tes amis que je suis encore piégé ici. 53 00:03:16,905 --> 00:03:21,284 Maintenant, je vais pouvoir te rendre la monnaie de ta pièce. 54 00:03:22,577 --> 00:03:26,205 Attends une seconde. Il me semble que t'as plus aucun pouvoir. 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,625 J'espérais que tu aurais oublié. 56 00:03:29,334 --> 00:03:30,501 Ma magie a disparu. 57 00:03:30,585 --> 00:03:33,171 Mon dragon a disparu. 58 00:03:33,254 --> 00:03:36,257 Mes seuls amis sont d'un ennui épouvantable. 59 00:03:38,009 --> 00:03:41,137 J'ai pas eu de vraie conversation depuis longtemps. 60 00:03:41,221 --> 00:03:45,350 J'ai plus rien de spécial, je suis devenu insignifiant. 61 00:03:46,976 --> 00:03:48,561 À moins que... 62 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Attends... 63 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 Oui ! 64 00:03:52,440 --> 00:03:53,316 Quoi ? 65 00:03:54,359 --> 00:03:57,946 Je comprends que tu sois perturbé. Est-ce que ça va aller ? 66 00:03:59,989 --> 00:04:01,741 Je ne sais pas encore. 67 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Barbie, tu brilles. 68 00:04:04,827 --> 00:04:06,788 Mon collier magique. 69 00:04:06,871 --> 00:04:10,959 C'est une sirène qui me l'a offert. Je l'emporte toujours avec moi, 70 00:04:11,042 --> 00:04:15,505 au cas où nous nous retrouverions sous l'eau dans une situation périlleuse. 71 00:04:15,588 --> 00:04:20,468 - Faut que je découvre ce qui se passe. - Je crois que je vais pouvoir t'aider. 72 00:04:20,551 --> 00:04:22,053 Voilà qui fera l'affaire. 73 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 Dans le cadre de cette réflexion, créez une connexion. 74 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Liaison. 75 00:04:29,227 --> 00:04:31,688 Oh, bon sang, heureusement, avec Harper... 76 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 On a enfin... 77 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 Est-ce que tout le monde peut se taire, maintenant ? 78 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Merci. 79 00:04:40,363 --> 00:04:42,782 Barbie a trouvé la Pierre de l'Eau. 80 00:04:42,865 --> 00:04:44,617 J'allais justement leur dire. 81 00:04:44,701 --> 00:04:47,662 - Bravo, Brooklyn ! - Elle est peut-être en danger. 82 00:04:47,745 --> 00:04:51,207 Elle a été aspirée dans un vortex et on ignore où elle est. 83 00:04:51,291 --> 00:04:54,669 Talleigha et Coralia sont parties et ne sont pas revenues. 84 00:04:54,752 --> 00:04:57,422 Vous devez nous aider à chercher votre amie. 85 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 Oui. On arrive tout de suite. 86 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 Marchez vers la mer. Nous enverrons quelqu'un. 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,971 Et vous pourriez me prendre des churros ? 88 00:05:05,054 --> 00:05:06,848 Il paraît que c'est délicieux. 89 00:05:09,058 --> 00:05:12,562 Leo, je ne veux pas te laisser dans cette situation, mais... 90 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 Brooklyn a besoin de toi. Vas-y. 91 00:05:15,315 --> 00:05:16,399 Ne t'en fais pas. 92 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Je les ramènerai tous, 93 00:05:17,942 --> 00:05:20,570 dès qu'on aura compris toute cette histoire. 94 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 Épicées avec une odeur de vieilles chaussettes. 95 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 N'oubliez pas ceci. 96 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 Désolée, faux numéro. 97 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 Nous y voilà. 98 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 Bonjour, je suis Bahri. Et voici Wimbi. 99 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 Tu dois être Barbie. 100 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 Oh, bonjour. C'est exact. 101 00:06:16,084 --> 00:06:18,961 J'avais jamais vu une sirène apparaître comme ça. 102 00:06:19,045 --> 00:06:23,341 C'est pourquoi ils m'ont envoyée. Je sais faire quelque chose d'unique. 103 00:06:23,925 --> 00:06:25,802 Je crée des vortex sous-marins. 104 00:06:26,594 --> 00:06:30,056 Ce sont des raccourcis dans le réseau des passages secrets. 105 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 Voilà un pouvoir incroyable ! 106 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 Merci. 107 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 Allez, suis-moi. 108 00:06:42,693 --> 00:06:45,988 - Garde ta magie loin de moi. - Mais de quoi tu parles ? 109 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 C'est juste une chandelle magique. 110 00:06:50,576 --> 00:06:54,330 Oh, j'ai compris. Tu penses que je suis toujours infréquentable. 111 00:06:54,413 --> 00:06:55,832 Mais j'ai changé. 112 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 Tu as changé ? Vraiment ? 113 00:06:58,417 --> 00:07:00,169 Oui. Je t'assure. 114 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 Être seul m'a fait réaliser que j'avais tort d'être... 115 00:07:03,464 --> 00:07:04,298 Maléfique ? 116 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Désorienté. Casse-pieds. 117 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 D'accord ! Maléfique, si tu veux. 118 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 Mais plus maintenant. Et pour le prouver, 119 00:07:13,724 --> 00:07:17,103 je ferai tout pour t'aider à quitter cette Île des Bannis. 120 00:07:19,105 --> 00:07:23,818 Mais j'ai d'abord une petite question. Comment as-tu fait pour arriver ici ? 121 00:07:23,901 --> 00:07:26,821 J'ai voulu conquérir le monde et ils m'ont bannie. 122 00:07:26,904 --> 00:07:28,239 Tu es sérieuse ? 123 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Non, je plaisante. 124 00:07:30,992 --> 00:07:32,743 Quelle impertinence. 125 00:07:32,827 --> 00:07:35,872 Qui aurait cru les humains si charmants ? 126 00:07:35,955 --> 00:07:41,210 Ce sera un vrai plaisir de t'anéantir, je veux dire, de te soutenir, bien sûr. 127 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 Désolé, les vieux réflexes. 128 00:07:43,337 --> 00:07:44,380 On y va ? 129 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 - Impossible. - J'arrive pas à le croire. 130 00:07:51,471 --> 00:07:52,680 Pourtant c'est vrai. 131 00:07:52,763 --> 00:07:56,517 Si vous chatouillez les pieds d'un humain, ça le fait rire. 132 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 Tu as réussi ! 133 00:08:03,566 --> 00:08:07,987 Je suis London. Et voici Emily, Harper, et Charlie. Elles ont aidé Barbie 134 00:08:08,070 --> 00:08:10,448 - avec la Pierre de l'Eau. - On l'a trouvée. 135 00:08:10,531 --> 00:08:13,743 Mais ce piège de la reine des pirates s'est déclenché 136 00:08:13,826 --> 00:08:15,995 et Barbie a été aspirée. 137 00:08:16,078 --> 00:08:18,206 - Tu sais où elle est allée ? - Oui. 138 00:08:18,289 --> 00:08:19,332 Pas vraiment. 139 00:08:19,415 --> 00:08:20,875 Pas exactement. 140 00:08:20,958 --> 00:08:23,294 Mais on a une idée du lieu où chercher. 141 00:08:23,377 --> 00:08:24,670 D'après ce grimoire, 142 00:08:24,754 --> 00:08:29,050 tous les mondes sont reliés par un système magique de passages secrets. 143 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 Les pages sont blanches. 144 00:08:33,721 --> 00:08:36,766 Je l'avais déjà lu avant que les lettres s'effacent. 145 00:08:36,849 --> 00:08:39,769 Et ton amie a dû traverser l'un d'entre eux. 146 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 - Lequel ? - Bonne question. 147 00:08:41,771 --> 00:08:46,275 On sait pas. Les vortex peuvent rejoindre tout monde, même celui des humains. 148 00:08:46,359 --> 00:08:50,321 Il est donc difficile pour nous de les traverser à l'aveuglette. 149 00:08:50,404 --> 00:08:51,405 Sans jambes... 150 00:08:51,489 --> 00:08:55,493 Alors comment la trouver ? Je pourrai m'infiltrer dans ce réseau ? 151 00:08:55,576 --> 00:08:58,871 Oui, je peux accéder au réseau, mais il est si vaste ! 152 00:08:58,955 --> 00:09:00,873 J'ignore même où ils conduisent. 153 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 Et certains pourraient être dangereux. 154 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 C'est un risque à prendre. 155 00:09:05,962 --> 00:09:08,089 S'il te plaît, ouvre les vortex. 156 00:09:11,926 --> 00:09:13,219 Sois prudente. 157 00:09:13,844 --> 00:09:14,804 Merci. 158 00:09:20,184 --> 00:09:23,020 Allez... ce n'est pas si terrible. 159 00:09:32,363 --> 00:09:37,827 Saucisses, hotdogs, kielbasa... Qui veut des hotdogs ? 160 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 Où suis-je ? 161 00:09:42,832 --> 00:09:45,585 Attends... C'est le parc de Washington Square ? 162 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 Ce n'est pas Cleveland. 163 00:09:47,128 --> 00:09:48,838 Kielbasa ! 164 00:09:48,921 --> 00:09:53,092 Vous ne trouvez pas bizarre que je sois apparue comme par magie ? 165 00:09:53,175 --> 00:09:55,845 C'est New York. Je crois que j'ai tout vu ici. 166 00:09:55,928 --> 00:09:58,681 J'ai même vu un lapin avec une corne de licorne 167 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 qui bondissait par là-bas. 168 00:10:00,683 --> 00:10:05,438 Un lapin-licorne ? Ici ? Avez-vous vu d'autres sirènes passer par là ? 169 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 À vrai dire, vous êtes la première. 170 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 D'accord. Merci. 171 00:10:10,901 --> 00:10:14,822 Un vortex en moins. Qui sait combien il en reste encore ? 172 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 Ces touristes. 173 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Est-ce que tu es sûr de toi ? 174 00:10:26,626 --> 00:10:28,878 Évidemment. Absolument sûr. 175 00:10:29,545 --> 00:10:32,757 D'accord, je suis partagé. Tu as une assurance, non ? 176 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 C'est trop dangereux. 177 00:10:34,925 --> 00:10:38,137 Tout ira très bien. Et quand tu seras chez toi, 178 00:10:38,220 --> 00:10:42,224 ne te gêne pas pour dire au Conseil que j'ai aidé à sauver le monde. 179 00:10:42,308 --> 00:10:45,269 Bien sûr, en supposant que je vive aussi longtemps. 180 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Allez, c'est parti ! 181 00:10:56,405 --> 00:10:58,824 Ça fonctionne ! Enfin, je crois... 182 00:10:59,992 --> 00:11:02,119 Non, en fait, pas du tout ! 183 00:11:08,334 --> 00:11:12,213 Si on regarde le côté positif, je suis ravi que ce soit pas moi. 184 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 Alors, M. le Pégase... 185 00:11:19,804 --> 00:11:21,013 Appelez-moi Peggy. 186 00:11:21,680 --> 00:11:24,642 - C'est le diminutif de... - Pegasus ? 187 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Bernard. 188 00:11:27,103 --> 00:11:30,481 Bien sûr. Et sinon ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 189 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 Je cherche la Pierre de l'Air. Quelqu'un l'a volée. 190 00:11:33,734 --> 00:11:38,322 On le sait. On la cherche nous aussi. On pourrait la chercher tous ensemble ? 191 00:11:39,240 --> 00:11:42,952 Tu veux l'aider ? C'est de sa faute si mon peuple a été banni ! 192 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 En fait, pas vraiment. Tu as entendu l'histoire. 193 00:11:46,038 --> 00:11:49,917 Ils ont voté pour la conquête, alors la princesse Saphir a décidé 194 00:11:50,000 --> 00:11:51,919 de les envoyer ailleurs. 195 00:11:52,002 --> 00:11:56,799 D'accord, mais son amie la Fée Licorne peut nous aider à les faire revenir. 196 00:11:56,882 --> 00:12:00,928 - Dis-nous où sont les autres pierres. - Impossible ! 197 00:12:01,011 --> 00:12:03,305 J'avais une mission, et j'ai échoué. 198 00:12:03,389 --> 00:12:08,894 D'abord, la Pierre de l'Eau a été volée, ensuite la Pierre de l'Air ! 199 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 Ne pleure pas. C'est pas ta faute. 200 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 Je perds sans arrêt mes affaires. 201 00:12:13,149 --> 00:12:15,526 Hier, j'ai perdu mon appareil dentaire. 202 00:12:15,609 --> 00:12:18,904 D'ailleurs, je ferais mieux de rentrer pour le chercher. 203 00:12:18,988 --> 00:12:21,240 Hé, ça te dirait de venir dîner ? 204 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 Moi ? Vraiment ? 205 00:12:23,117 --> 00:12:25,744 Personne ne m'a jamais invité nulle part. 206 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 Oui. J'accepte. Oui ! 207 00:12:29,039 --> 00:12:30,791 Qu'est-ce qu'on va manger ? 208 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Il y aura des gaufres ? J'adore les gaufres ! 209 00:12:33,752 --> 00:12:37,339 Sauf quand elles sont saupoudrées de matcha. À quoi bon ? 210 00:12:42,052 --> 00:12:42,928 Voilà. 211 00:12:43,929 --> 00:12:45,347 J'y suis presque. 212 00:12:54,690 --> 00:12:57,234 Brooklyn ? Tu es là ? 213 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Qui va là ? 214 00:13:01,614 --> 00:13:05,576 Bonjour. J'ignorais que les chèvres pouvaient parler. Bon à savoir. 215 00:13:05,659 --> 00:13:07,036 J'ai pris des cours. 216 00:13:07,119 --> 00:13:10,581 On ignorait que les sirènes se transformaient en personnes. 217 00:13:11,248 --> 00:13:16,170 C'est toi qui nous appelles sans arrêt ? On déteste recevoir des appels par erreur. 218 00:13:22,718 --> 00:13:27,223 Attendez, on essayait de sauver le monde et on s'est trompé de numéro. 219 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 Waouh, Nelly. 220 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 Et James et Morris. 221 00:13:30,684 --> 00:13:32,228 Vous tous, stop. 222 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 Alors comme ça, tu veux sauver le monde ? 223 00:13:35,272 --> 00:13:37,316 Oui, on doit retrouver les pierres 224 00:13:37,399 --> 00:13:39,944 avant que quelqu'un les utilise pour faire le mal. 225 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Qu'en dites-vous, les chèvres ? 226 00:13:42,154 --> 00:13:45,032 C'est la meilleure blague que j'aie entendue ! 227 00:13:46,659 --> 00:13:48,619 Merci de pas m'avoir bousculée. 228 00:13:48,702 --> 00:13:51,622 Est-ce que vous auriez vu mon amie ? Quelqu'un ? 229 00:13:51,705 --> 00:13:53,541 Regardez. Morris ? 230 00:14:03,968 --> 00:14:05,886 Morris dit qu'il ne l'a pas vue, 231 00:14:05,970 --> 00:14:09,473 mais on a remarqué des traces inexpliquées de lapin par ici. 232 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 Encore des lapins-licornes. 233 00:14:12,851 --> 00:14:14,395 D'accord. Je dois partir. 234 00:14:14,478 --> 00:14:17,356 Et je vous promets, plus d'appels intempestifs ! 235 00:14:23,320 --> 00:14:26,282 Hé, James, ça veut dire quoi "pestif" ? 236 00:14:29,451 --> 00:14:32,079 - C'est douloureux ? - Aïe ! Oui ! 237 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 Tu es peut-être... 238 00:14:36,166 --> 00:14:37,459 contusionnée. 239 00:14:37,543 --> 00:14:40,379 J'ai justement ce qu'il te faut par ici. 240 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 Quoi ? Où veux-tu aller ? 241 00:14:42,965 --> 00:14:46,802 De l'autre côté de la grotte. Suis-moi. Allez, viens. 242 00:14:50,973 --> 00:14:52,516 Qu'est-ce que tu fais ? 243 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 Oh, non. 244 00:14:58,939 --> 00:15:00,357 Non ! Reviens ! 245 00:15:01,233 --> 00:15:05,988 Ce n'est pas une petite pierre ordinaire. Je sais qu'elle a un pouvoir magique. 246 00:15:06,071 --> 00:15:09,700 T'allais pas écrire une nouvelle page sans mauvaises actions ? 247 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 Oh, c'était un mensonge, évidemment. 248 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 C'est ce que font les gens maléfiques. 249 00:15:14,788 --> 00:15:20,085 Maintenant, comment puis-je voler ton pouvoir et me l'approprier ? 250 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 Rends-moi cette pierre ! 251 00:15:33,933 --> 00:15:35,684 Elle est revenue ! 252 00:15:36,977 --> 00:15:40,606 Pas de chance, c'est trop aléatoire. Y a-t-il un autre moyen ? 253 00:15:40,689 --> 00:15:42,524 Il y a peut-être un vortex... 254 00:15:42,608 --> 00:15:43,692 Le grand vortex ? 255 00:15:43,776 --> 00:15:45,110 Mais il a été scellé. 256 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Coralia et Talleigha ont essayé de le desceller . 257 00:15:48,197 --> 00:15:50,532 S'il vous plaît, emmenez-moi ! 258 00:15:55,955 --> 00:15:58,332 Coralia ! Talleigha ! 259 00:16:01,377 --> 00:16:03,504 Je suis ravie de te voir, Barbie. 260 00:16:03,587 --> 00:16:06,924 On a essayé d'ouvrir ce passage, mais sans la Gardienne du Pouvoir, 261 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 c'est impossible. 262 00:16:08,384 --> 00:16:12,012 Aquaryah et son frère sont partis faire un long voyage, 263 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 pour rejoindre un parent éloigné. 264 00:16:14,181 --> 00:16:19,019 Mais comme on a déjà réuni nos pouvoirs grâce à vous, votre aide pourrait suffire. 265 00:16:19,103 --> 00:16:21,814 Je vous soutiendrai par tous les moyens. 266 00:16:22,523 --> 00:16:24,066 Toutes ensemble ! 267 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 Mince, c'est plus solide que je ne pensais. 268 00:16:35,285 --> 00:16:37,246 On y est presque. Encore. 269 00:16:38,288 --> 00:16:39,164 Ensemble ! 270 00:16:42,960 --> 00:16:44,712 - Oui ! - Bien joué ! 271 00:16:44,795 --> 00:16:47,047 - Hourra, les sirènes ! - On a réussi ! 272 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 Oui ! 273 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Mais est-ce une bonne chose ? 274 00:16:50,175 --> 00:16:54,304 Un vortex sous-marin de cette taille pourrait être très dangereux. 275 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 Tu as raison, et il n'a encore jamais été exploré. 276 00:16:57,766 --> 00:17:02,855 C'est pourquoi on a pensé que la Pierre de l'Eau aurait pu être cachée à l'intérieur. 277 00:17:02,938 --> 00:17:05,983 Mais non. La reine des pirates l'avait volée ! 278 00:17:06,066 --> 00:17:10,195 On sait que la pierre n'y est pas, mais il se peut que Barbie y soit. 279 00:17:10,279 --> 00:17:13,532 S'il peut me conduire jusqu'à Brooklyn, alors j'y vais. 280 00:17:13,615 --> 00:17:16,869 Tiens. Emporte ça, si quelque chose devait tourner mal. 281 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 Elle te permettra de revenir ici. 282 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 Mais elle ne fonctionne qu'une fois. 283 00:17:24,209 --> 00:17:25,085 Merci. 284 00:17:31,550 --> 00:17:33,635 Waouh, elle est courageuse. 285 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Reviens ici ! Cette pierre n'est pas à toi ! 286 00:17:44,605 --> 00:17:47,608 Allez ! Donne-moi du pouvoir ! 287 00:17:48,776 --> 00:17:52,029 Oui ! Même un peu, c'est déjà beaucoup. 288 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 Je te tiens ! 289 00:17:56,575 --> 00:17:58,118 Ça y est ! Je l'ai ! 290 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Non ! 291 00:18:01,830 --> 00:18:05,584 Ce caillou a bien plus de pouvoir que je ne pouvais l'imaginer . 292 00:18:07,878 --> 00:18:09,171 Brooklyn ! 293 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 Malibu ! Will a la pierre ! 294 00:18:12,674 --> 00:18:13,842 Attention ! 295 00:18:17,596 --> 00:18:21,058 - Vous allez rester tranquilles, oui ! - Non ! 296 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 Le plan habituel ? 297 00:18:24,311 --> 00:18:26,563 Hé, toi ! Le petit lézard ! 298 00:18:26,647 --> 00:18:29,733 Essaie de m'atteindre. Je parie que tu vas échouer. 299 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Tu paries que je réussis ? 300 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 Essaie de viser mieux que ça. 301 00:18:39,284 --> 00:18:41,245 Tu vas voir si je sais pas viser. 302 00:18:41,328 --> 00:18:42,329 Je l'ai ! 303 00:18:43,038 --> 00:18:44,123 Hé ! 304 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 Vous aviez compris que je ne faisais que plaisanter, n'est-ce pas ? 305 00:18:49,795 --> 00:18:51,880 On peut encore être amis ? 306 00:18:54,174 --> 00:18:55,425 Il est incorrigible. 307 00:18:55,509 --> 00:18:56,885 On doit rentrer. 308 00:18:56,969 --> 00:19:00,264 On ne peut pas partir par où on est arrivées, tu vois ? 309 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 Oh, j'ai la solution. 310 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 Attendez ! Emmenez-moi avec vous ! 311 00:19:08,605 --> 00:19:11,775 C'est parce que j'ai pris la pierre pour faire le mal, 312 00:19:11,859 --> 00:19:15,112 que vous m'en voulez au point de me laisser ici ? 313 00:19:16,613 --> 00:19:17,656 - Oui. - Oui. 314 00:19:24,830 --> 00:19:28,417 Oh, taisez-vous. Tout ça, c'est de votre faute. 315 00:19:33,630 --> 00:19:34,756 Où sont-elles ? 316 00:19:34,840 --> 00:19:38,594 Peut-être qu'elles se sont arrêtées en chemin pour grignoter ? 317 00:19:41,054 --> 00:19:42,139 Elles sont là ! 318 00:19:42,222 --> 00:19:43,891 - Elles ont réussi ! - Oui. 319 00:19:43,974 --> 00:19:48,478 - Vous avez apporté des churros ? - Pas de churros, mais on a trouvé ceci. 320 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 La Pierre de l'Eau ! 321 00:19:50,397 --> 00:19:54,067 Nous ne l'aurions pas trouvée sans l'aide de tout le monde. 322 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 Elle scintille. 323 00:19:55,319 --> 00:19:56,945 Je sens comme... 324 00:19:57,029 --> 00:19:58,405 des picotements. 325 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 Quelles belles couleurs ! 326 00:20:14,254 --> 00:20:17,299 La Pierre de l'Eau a de grands pouvoirs. 327 00:20:20,344 --> 00:20:25,390 Elle dit que la pierre nous envoie le message qu'elle est en sécurité avec nous. 328 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 Qu'allez-vous faire ? 329 00:20:27,392 --> 00:20:30,812 Nous assurer qu'elle tombe pas entre de mauvaises mains. 330 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Je peux vous ouvrir un vortex pour rentrer à Malibu. 331 00:20:34,524 --> 00:20:37,277 Ce serait génial. Nous devons rentrer vite. 332 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 D'accord, le voici. 333 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 Encore une dernière chose. 334 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 Vous n'avez vu personne utiliser les vortex ces temps-ci ? 335 00:20:45,494 --> 00:20:46,370 Non. 336 00:20:46,453 --> 00:20:49,206 Pas même des lapins-licornes ? 337 00:20:49,289 --> 00:20:51,041 Ils détestent l'eau. 338 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 C'est intéressant. Merci. 339 00:20:53,460 --> 00:20:55,045 - Bye ! - Soyez prudentes ! 340 00:20:55,128 --> 00:20:56,380 - Bonne chance. - Bye. 341 00:20:56,463 --> 00:20:59,758 - Des lapins-licornes ? - Je te raconterai en rentrant. 342 00:21:05,555 --> 00:21:07,641 La Pierre de l'Air est toujours là. 343 00:21:07,724 --> 00:21:12,854 Et maintenant, nous savons exactement où se trouve la Pierre de l'Eau. Parfait. 344 00:21:17,567 --> 00:21:21,989 Rapporte-moi la dernière pierre. Et ne reviens pas avant de la trouver. 345 00:21:23,365 --> 00:21:25,701 Oh, et bien sûr, maman t'adore. 346 00:21:58,567 --> 00:22:01,069 Sous-titres : Cynthia Voste