1
00:00:07,090 --> 00:00:11,761
Qui essaie de surprendre le grand Will,
le puissant Lézard Magicien ?
2
00:00:15,932 --> 00:00:18,309
J'aurais juré avoir entendu un truc.
3
00:00:22,272 --> 00:00:24,441
Je dois filer d'ici.
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,621
Je le savais !
5
00:00:42,542 --> 00:00:44,335
Tiens, tiens, tiens.
6
00:00:44,419 --> 00:00:47,922
Regardez ce que nous avons là.
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,974
C'est une chose magnifique
8
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
Quand on examine ce monde fantastique
9
00:01:00,977 --> 00:01:03,146
Fais un vœu
Ouvre-toi
10
00:01:03,229 --> 00:01:06,191
La magie sera toujours là
Si tu y crois
11
00:01:06,274 --> 00:01:08,401
C'est inouï, ce qu'on vit
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,738
- Avec une touche de magie
- De magie
13
00:01:11,821 --> 00:01:14,324
Tu seras ébahie
14
00:01:14,407 --> 00:01:16,367
Tu seras éblouie
15
00:01:16,451 --> 00:01:18,828
C'est inouï, ce qu'on vit
16
00:01:18,912 --> 00:01:22,165
- Avec une touche de magie
- De magie
17
00:01:28,546 --> 00:01:30,757
{\an8}Il doit bien y avoir une issue.
18
00:01:36,095 --> 00:01:37,138
Emily !
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Barbie !
20
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
Hé, oh ! Vous êtes là ?
21
00:01:40,892 --> 00:01:42,310
Attends, écoute.
22
00:01:43,019 --> 00:01:44,187
Tu entends ça ?
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
Harper ? Charlie ?
24
00:01:49,526 --> 00:01:53,154
Je suis si heureuse de vous voir !
Aidez-moi à sortir de là.
25
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Recule.
26
00:02:00,620 --> 00:02:01,746
Merci.
27
00:02:03,331 --> 00:02:04,707
Où est Barbie ?
28
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
Aucune idée.
Faut chercher de l'aide.
29
00:02:07,168 --> 00:02:09,754
Suivez-moi. Je vous raconterai en chemin.
30
00:02:13,258 --> 00:02:17,887
Tu es le Pégase. Celui de l'histoire
de la princesse Saphir et des centaures.
31
00:02:17,971 --> 00:02:19,305
Oui, c'est moi.
32
00:02:19,389 --> 00:02:20,765
Alors je suis célèbre ?
33
00:02:20,849 --> 00:02:22,892
Ou Leo t'a tout raconté sur moi ?
34
00:02:22,976 --> 00:02:24,978
Désolé, mais on s'est jamais vus.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,229
Bien sûr que si.
36
00:02:26,312 --> 00:02:29,107
Quand tu n'étais qu'un tout petit poney.
37
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
Je me souviens de rien.
38
00:02:30,775 --> 00:02:34,445
Mais de temps en temps,
je fais ce rêve : je suis un enfant,
39
00:02:34,529 --> 00:02:36,030
et je cueille des pommes.
40
00:02:36,114 --> 00:02:38,867
Puis il y a ce grand bruit
et cette lumière.
41
00:02:38,950 --> 00:02:42,370
Je cours vers la maison,
mais tout le monde a disparu.
42
00:02:42,453 --> 00:02:46,499
Oui ! Sauf que ce n'est pas un rêve.
C'est ce qui s'est passé.
43
00:02:47,667 --> 00:02:50,169
Alors, voilà pourquoi il ne reste que moi.
44
00:02:50,920 --> 00:02:52,839
Mais c'est bien toi !
45
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
L'autre Barbie !
46
00:02:54,966 --> 00:02:59,387
Toi et l'autre Barbie, vous avez gâché
mes plans de domination du monde,
47
00:02:59,470 --> 00:03:01,723
alors que tout se passait à merveille.
48
00:03:01,806 --> 00:03:03,182
Reste dans tes pensées.
49
00:03:05,226 --> 00:03:08,396
Pour quelle raison
je n'arrive pas à rentrer ?
50
00:03:08,479 --> 00:03:11,524
Parce que nous sommes
sur l'Île des Bannis.
51
00:03:11,608 --> 00:03:13,109
Tu devrais le savoir.
52
00:03:13,192 --> 00:03:16,821
C'est à cause de toi et tes amis
que je suis encore piégé ici.
53
00:03:16,905 --> 00:03:21,284
Maintenant, je vais pouvoir te rendre
la monnaie de ta pièce.
54
00:03:22,577 --> 00:03:26,205
Attends une seconde. Il me semble
que t'as plus aucun pouvoir.
55
00:03:26,289 --> 00:03:28,625
J'espérais que tu aurais oublié.
56
00:03:29,334 --> 00:03:30,501
Ma magie a disparu.
57
00:03:30,585 --> 00:03:33,171
Mon dragon a disparu.
58
00:03:33,254 --> 00:03:36,257
Mes seuls amis
sont d'un ennui épouvantable.
59
00:03:38,009 --> 00:03:41,137
J'ai pas eu de vraie conversation
depuis longtemps.
60
00:03:41,221 --> 00:03:45,350
J'ai plus rien de spécial,
je suis devenu insignifiant.
61
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
À moins que...
62
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
Attends...
63
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Oui !
64
00:03:52,440 --> 00:03:53,316
Quoi ?
65
00:03:54,359 --> 00:03:57,946
Je comprends que tu sois perturbé.
Est-ce que ça va aller ?
66
00:03:59,989 --> 00:04:01,741
Je ne sais pas encore.
67
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
Barbie, tu brilles.
68
00:04:04,827 --> 00:04:06,788
Mon collier magique.
69
00:04:06,871 --> 00:04:10,959
C'est une sirène qui me l'a offert.
Je l'emporte toujours avec moi,
70
00:04:11,042 --> 00:04:15,505
au cas où nous nous retrouverions
sous l'eau dans une situation périlleuse.
71
00:04:15,588 --> 00:04:20,468
- Faut que je découvre ce qui se passe.
- Je crois que je vais pouvoir t'aider.
72
00:04:20,551 --> 00:04:22,053
Voilà qui fera l'affaire.
73
00:04:23,221 --> 00:04:26,766
Dans le cadre de cette réflexion,
créez une connexion.
74
00:04:26,849 --> 00:04:27,684
Liaison.
75
00:04:29,227 --> 00:04:31,688
Oh, bon sang, heureusement,
avec Harper...
76
00:04:31,771 --> 00:04:32,605
On a enfin...
77
00:04:35,233 --> 00:04:38,444
Est-ce que tout le monde
peut se taire, maintenant ?
78
00:04:39,362 --> 00:04:40,280
Merci.
79
00:04:40,363 --> 00:04:42,782
Barbie a trouvé la Pierre de l'Eau.
80
00:04:42,865 --> 00:04:44,617
J'allais justement leur dire.
81
00:04:44,701 --> 00:04:47,662
- Bravo, Brooklyn !
- Elle est peut-être en danger.
82
00:04:47,745 --> 00:04:51,207
Elle a été aspirée dans un vortex
et on ignore où elle est.
83
00:04:51,291 --> 00:04:54,669
Talleigha et Coralia sont parties
et ne sont pas revenues.
84
00:04:54,752 --> 00:04:57,422
Vous devez nous aider
à chercher votre amie.
85
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
Oui. On arrive tout de suite.
86
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
Marchez vers la mer.
Nous enverrons quelqu'un.
87
00:05:02,302 --> 00:05:04,971
Et vous pourriez me prendre des churros ?
88
00:05:05,054 --> 00:05:06,848
Il paraît que c'est délicieux.
89
00:05:09,058 --> 00:05:12,562
Leo, je ne veux pas te laisser
dans cette situation, mais...
90
00:05:12,645 --> 00:05:14,731
Brooklyn a besoin de toi. Vas-y.
91
00:05:15,315 --> 00:05:16,399
Ne t'en fais pas.
92
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Je les ramènerai tous,
93
00:05:17,942 --> 00:05:20,570
dès qu'on aura compris
toute cette histoire.
94
00:05:22,280 --> 00:05:25,241
Épicées avec une odeur
de vieilles chaussettes.
95
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
N'oubliez pas ceci.
96
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
Désolée, faux numéro.
97
00:05:41,632 --> 00:05:43,009
Nous y voilà.
98
00:06:08,659 --> 00:06:11,704
Bonjour, je suis Bahri. Et voici Wimbi.
99
00:06:12,246 --> 00:06:13,873
Tu dois être Barbie.
100
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
Oh, bonjour. C'est exact.
101
00:06:16,084 --> 00:06:18,961
J'avais jamais vu une sirène
apparaître comme ça.
102
00:06:19,045 --> 00:06:23,341
C'est pourquoi ils m'ont envoyée.
Je sais faire quelque chose d'unique.
103
00:06:23,925 --> 00:06:25,802
Je crée des vortex sous-marins.
104
00:06:26,594 --> 00:06:30,056
Ce sont des raccourcis
dans le réseau des passages secrets.
105
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
Voilà un pouvoir incroyable !
106
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
Merci.
107
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
Allez, suis-moi.
108
00:06:42,693 --> 00:06:45,988
- Garde ta magie loin de moi.
- Mais de quoi tu parles ?
109
00:06:46,906 --> 00:06:48,950
C'est juste une chandelle magique.
110
00:06:50,576 --> 00:06:54,330
Oh, j'ai compris. Tu penses
que je suis toujours infréquentable.
111
00:06:54,413 --> 00:06:55,832
Mais j'ai changé.
112
00:06:55,915 --> 00:06:57,917
Tu as changé ? Vraiment ?
113
00:06:58,417 --> 00:07:00,169
Oui. Je t'assure.
114
00:07:00,253 --> 00:07:03,381
Être seul m'a fait réaliser
que j'avais tort d'être...
115
00:07:03,464 --> 00:07:04,298
Maléfique ?
116
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Désorienté. Casse-pieds.
117
00:07:08,136 --> 00:07:10,972
D'accord ! Maléfique, si tu veux.
118
00:07:11,055 --> 00:07:13,641
Mais plus maintenant.
Et pour le prouver,
119
00:07:13,724 --> 00:07:17,103
je ferai tout pour t'aider
à quitter cette Île des Bannis.
120
00:07:19,105 --> 00:07:23,818
Mais j'ai d'abord une petite question.
Comment as-tu fait pour arriver ici ?
121
00:07:23,901 --> 00:07:26,821
J'ai voulu conquérir le monde
et ils m'ont bannie.
122
00:07:26,904 --> 00:07:28,239
Tu es sérieuse ?
123
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Non, je plaisante.
124
00:07:30,992 --> 00:07:32,743
Quelle impertinence.
125
00:07:32,827 --> 00:07:35,872
Qui aurait cru les humains si charmants ?
126
00:07:35,955 --> 00:07:41,210
Ce sera un vrai plaisir de t'anéantir,
je veux dire, de te soutenir, bien sûr.
127
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
Désolé, les vieux réflexes.
128
00:07:43,337 --> 00:07:44,380
On y va ?
129
00:07:48,968 --> 00:07:51,387
- Impossible.
- J'arrive pas à le croire.
130
00:07:51,471 --> 00:07:52,680
Pourtant c'est vrai.
131
00:07:52,763 --> 00:07:56,517
Si vous chatouillez les pieds
d'un humain, ça le fait rire.
132
00:08:02,356 --> 00:08:03,483
Tu as réussi !
133
00:08:03,566 --> 00:08:07,987
Je suis London. Et voici Emily, Harper,
et Charlie. Elles ont aidé Barbie
134
00:08:08,070 --> 00:08:10,448
- avec la Pierre de l'Eau.
- On l'a trouvée.
135
00:08:10,531 --> 00:08:13,743
Mais ce piège
de la reine des pirates s'est déclenché
136
00:08:13,826 --> 00:08:15,995
et Barbie a été aspirée.
137
00:08:16,078 --> 00:08:18,206
- Tu sais où elle est allée ?
- Oui.
138
00:08:18,289 --> 00:08:19,332
Pas vraiment.
139
00:08:19,415 --> 00:08:20,875
Pas exactement.
140
00:08:20,958 --> 00:08:23,294
Mais on a une idée du lieu où chercher.
141
00:08:23,377 --> 00:08:24,670
D'après ce grimoire,
142
00:08:24,754 --> 00:08:29,050
tous les mondes sont reliés par
un système magique de passages secrets.
143
00:08:31,802 --> 00:08:33,638
Les pages sont blanches.
144
00:08:33,721 --> 00:08:36,766
Je l'avais déjà lu
avant que les lettres s'effacent.
145
00:08:36,849 --> 00:08:39,769
Et ton amie a dû traverser
l'un d'entre eux.
146
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
- Lequel ?
- Bonne question.
147
00:08:41,771 --> 00:08:46,275
On sait pas. Les vortex peuvent rejoindre
tout monde, même celui des humains.
148
00:08:46,359 --> 00:08:50,321
Il est donc difficile pour nous
de les traverser à l'aveuglette.
149
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Sans jambes...
150
00:08:51,489 --> 00:08:55,493
Alors comment la trouver ?
Je pourrai m'infiltrer dans ce réseau ?
151
00:08:55,576 --> 00:08:58,871
Oui, je peux accéder au réseau,
mais il est si vaste !
152
00:08:58,955 --> 00:09:00,873
J'ignore même où ils conduisent.
153
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
Et certains pourraient être dangereux.
154
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
C'est un risque à prendre.
155
00:09:05,962 --> 00:09:08,089
S'il te plaît, ouvre les vortex.
156
00:09:11,926 --> 00:09:13,219
Sois prudente.
157
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
Merci.
158
00:09:20,184 --> 00:09:23,020
Allez... ce n'est pas si terrible.
159
00:09:32,363 --> 00:09:37,827
Saucisses, hotdogs, kielbasa...
Qui veut des hotdogs ?
160
00:09:40,997 --> 00:09:42,123
Où suis-je ?
161
00:09:42,832 --> 00:09:45,585
Attends...
C'est le parc de Washington Square ?
162
00:09:45,668 --> 00:09:47,044
Ce n'est pas Cleveland.
163
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
Kielbasa !
164
00:09:48,921 --> 00:09:53,092
Vous ne trouvez pas bizarre
que je sois apparue comme par magie ?
165
00:09:53,175 --> 00:09:55,845
C'est New York.
Je crois que j'ai tout vu ici.
166
00:09:55,928 --> 00:09:58,681
J'ai même vu un lapin
avec une corne de licorne
167
00:09:58,764 --> 00:10:00,600
qui bondissait par là-bas.
168
00:10:00,683 --> 00:10:05,438
Un lapin-licorne ? Ici ? Avez-vous vu
d'autres sirènes passer par là ?
169
00:10:05,521 --> 00:10:08,149
À vrai dire, vous êtes la première.
170
00:10:08,232 --> 00:10:10,109
D'accord. Merci.
171
00:10:10,901 --> 00:10:14,822
Un vortex en moins.
Qui sait combien il en reste encore ?
172
00:10:18,034 --> 00:10:19,410
Ces touristes.
173
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Est-ce que tu es sûr de toi ?
174
00:10:26,626 --> 00:10:28,878
Évidemment. Absolument sûr.
175
00:10:29,545 --> 00:10:32,757
D'accord, je suis partagé.
Tu as une assurance, non ?
176
00:10:33,341 --> 00:10:34,842
C'est trop dangereux.
177
00:10:34,925 --> 00:10:38,137
Tout ira très bien.
Et quand tu seras chez toi,
178
00:10:38,220 --> 00:10:42,224
ne te gêne pas pour dire au Conseil
que j'ai aidé à sauver le monde.
179
00:10:42,308 --> 00:10:45,269
Bien sûr, en supposant
que je vive aussi longtemps.
180
00:10:49,732 --> 00:10:51,108
Allez, c'est parti !
181
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
Ça fonctionne ! Enfin, je crois...
182
00:10:59,992 --> 00:11:02,119
Non, en fait, pas du tout !
183
00:11:08,334 --> 00:11:12,213
Si on regarde le côté positif,
je suis ravi que ce soit pas moi.
184
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
Alors, M. le Pégase...
185
00:11:19,804 --> 00:11:21,013
Appelez-moi Peggy.
186
00:11:21,680 --> 00:11:24,642
- C'est le diminutif de...
- Pegasus ?
187
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Bernard.
188
00:11:27,103 --> 00:11:30,481
Bien sûr. Et sinon ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
189
00:11:30,564 --> 00:11:33,651
Je cherche la Pierre de l'Air.
Quelqu'un l'a volée.
190
00:11:33,734 --> 00:11:38,322
On le sait. On la cherche nous aussi.
On pourrait la chercher tous ensemble ?
191
00:11:39,240 --> 00:11:42,952
Tu veux l'aider ? C'est de sa faute
si mon peuple a été banni !
192
00:11:43,035 --> 00:11:45,955
En fait, pas vraiment.
Tu as entendu l'histoire.
193
00:11:46,038 --> 00:11:49,917
Ils ont voté pour la conquête,
alors la princesse Saphir a décidé
194
00:11:50,000 --> 00:11:51,919
de les envoyer ailleurs.
195
00:11:52,002 --> 00:11:56,799
D'accord, mais son amie la Fée Licorne
peut nous aider à les faire revenir.
196
00:11:56,882 --> 00:12:00,928
- Dis-nous où sont les autres pierres.
- Impossible !
197
00:12:01,011 --> 00:12:03,305
J'avais une mission, et j'ai échoué.
198
00:12:03,389 --> 00:12:08,894
D'abord, la Pierre de l'Eau a été volée,
ensuite la Pierre de l'Air !
199
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Ne pleure pas. C'est pas ta faute.
200
00:12:11,105 --> 00:12:13,065
Je perds sans arrêt mes affaires.
201
00:12:13,149 --> 00:12:15,526
Hier, j'ai perdu mon appareil dentaire.
202
00:12:15,609 --> 00:12:18,904
D'ailleurs, je ferais mieux de rentrer
pour le chercher.
203
00:12:18,988 --> 00:12:21,240
Hé, ça te dirait de venir dîner ?
204
00:12:21,323 --> 00:12:23,033
Moi ? Vraiment ?
205
00:12:23,117 --> 00:12:25,744
Personne ne m'a jamais invité nulle part.
206
00:12:25,828 --> 00:12:28,956
Oui. J'accepte. Oui !
207
00:12:29,039 --> 00:12:30,791
Qu'est-ce qu'on va manger ?
208
00:12:30,875 --> 00:12:33,669
Il y aura des gaufres ?
J'adore les gaufres !
209
00:12:33,752 --> 00:12:37,339
Sauf quand elles sont saupoudrées
de matcha. À quoi bon ?
210
00:12:42,052 --> 00:12:42,928
Voilà.
211
00:12:43,929 --> 00:12:45,347
J'y suis presque.
212
00:12:54,690 --> 00:12:57,234
Brooklyn ? Tu es là ?
213
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Qui va là ?
214
00:13:01,614 --> 00:13:05,576
Bonjour. J'ignorais que les chèvres
pouvaient parler. Bon à savoir.
215
00:13:05,659 --> 00:13:07,036
J'ai pris des cours.
216
00:13:07,119 --> 00:13:10,581
On ignorait que les sirènes
se transformaient en personnes.
217
00:13:11,248 --> 00:13:16,170
C'est toi qui nous appelles sans arrêt ?
On déteste recevoir des appels par erreur.
218
00:13:22,718 --> 00:13:27,223
Attendez, on essayait de sauver le monde
et on s'est trompé de numéro.
219
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
Waouh, Nelly.
220
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
Et James et Morris.
221
00:13:30,684 --> 00:13:32,228
Vous tous, stop.
222
00:13:32,728 --> 00:13:35,189
Alors comme ça, tu veux sauver le monde ?
223
00:13:35,272 --> 00:13:37,316
Oui, on doit retrouver les pierres
224
00:13:37,399 --> 00:13:39,944
avant que quelqu'un les utilise
pour faire le mal.
225
00:13:40,027 --> 00:13:42,071
Qu'en dites-vous, les chèvres ?
226
00:13:42,154 --> 00:13:45,032
C'est la meilleure blague
que j'aie entendue !
227
00:13:46,659 --> 00:13:48,619
Merci de pas m'avoir bousculée.
228
00:13:48,702 --> 00:13:51,622
Est-ce que vous auriez vu mon amie ?
Quelqu'un ?
229
00:13:51,705 --> 00:13:53,541
Regardez. Morris ?
230
00:14:03,968 --> 00:14:05,886
Morris dit qu'il ne l'a pas vue,
231
00:14:05,970 --> 00:14:09,473
mais on a remarqué des traces
inexpliquées de lapin par ici.
232
00:14:09,557 --> 00:14:11,392
Encore des lapins-licornes.
233
00:14:12,851 --> 00:14:14,395
D'accord. Je dois partir.
234
00:14:14,478 --> 00:14:17,356
Et je vous promets,
plus d'appels intempestifs !
235
00:14:23,320 --> 00:14:26,282
Hé, James, ça veut dire quoi "pestif" ?
236
00:14:29,451 --> 00:14:32,079
- C'est douloureux ?
- Aïe ! Oui !
237
00:14:32,162 --> 00:14:33,998
Tu es peut-être...
238
00:14:36,166 --> 00:14:37,459
contusionnée.
239
00:14:37,543 --> 00:14:40,379
J'ai justement ce qu'il te faut par ici.
240
00:14:40,462 --> 00:14:42,882
Quoi ? Où veux-tu aller ?
241
00:14:42,965 --> 00:14:46,802
De l'autre côté de la grotte.
Suis-moi. Allez, viens.
242
00:14:50,973 --> 00:14:52,516
Qu'est-ce que tu fais ?
243
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Oh, non.
244
00:14:58,939 --> 00:15:00,357
Non ! Reviens !
245
00:15:01,233 --> 00:15:05,988
Ce n'est pas une petite pierre ordinaire.
Je sais qu'elle a un pouvoir magique.
246
00:15:06,071 --> 00:15:09,700
T'allais pas écrire une nouvelle page
sans mauvaises actions ?
247
00:15:09,783 --> 00:15:12,369
Oh, c'était un mensonge, évidemment.
248
00:15:12,453 --> 00:15:14,705
C'est ce que font les gens maléfiques.
249
00:15:14,788 --> 00:15:20,085
Maintenant, comment puis-je voler
ton pouvoir et me l'approprier ?
250
00:15:20,669 --> 00:15:22,171
Rends-moi cette pierre !
251
00:15:33,933 --> 00:15:35,684
Elle est revenue !
252
00:15:36,977 --> 00:15:40,606
Pas de chance, c'est trop aléatoire.
Y a-t-il un autre moyen ?
253
00:15:40,689 --> 00:15:42,524
Il y a peut-être un vortex...
254
00:15:42,608 --> 00:15:43,692
Le grand vortex ?
255
00:15:43,776 --> 00:15:45,110
Mais il a été scellé.
256
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Coralia et Talleigha
ont essayé de le desceller .
257
00:15:48,197 --> 00:15:50,532
S'il vous plaît, emmenez-moi !
258
00:15:55,955 --> 00:15:58,332
Coralia ! Talleigha !
259
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
Je suis ravie de te voir, Barbie.
260
00:16:03,587 --> 00:16:06,924
On a essayé d'ouvrir ce passage,
mais sans la Gardienne du Pouvoir,
261
00:16:07,007 --> 00:16:08,300
c'est impossible.
262
00:16:08,384 --> 00:16:12,012
Aquaryah et son frère
sont partis faire un long voyage,
263
00:16:12,096 --> 00:16:14,098
pour rejoindre un parent éloigné.
264
00:16:14,181 --> 00:16:19,019
Mais comme on a déjà réuni nos pouvoirs
grâce à vous, votre aide pourrait suffire.
265
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
Je vous soutiendrai par tous les moyens.
266
00:16:22,523 --> 00:16:24,066
Toutes ensemble !
267
00:16:28,988 --> 00:16:31,490
Mince, c'est plus solide
que je ne pensais.
268
00:16:35,285 --> 00:16:37,246
On y est presque. Encore.
269
00:16:38,288 --> 00:16:39,164
Ensemble !
270
00:16:42,960 --> 00:16:44,712
- Oui !
- Bien joué !
271
00:16:44,795 --> 00:16:47,047
- Hourra, les sirènes !
- On a réussi !
272
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
Oui !
273
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
Mais est-ce une bonne chose ?
274
00:16:50,175 --> 00:16:54,304
Un vortex sous-marin de cette taille
pourrait être très dangereux.
275
00:16:54,388 --> 00:16:57,683
Tu as raison,
et il n'a encore jamais été exploré.
276
00:16:57,766 --> 00:17:02,855
C'est pourquoi on a pensé que la Pierre de
l'Eau aurait pu être cachée à l'intérieur.
277
00:17:02,938 --> 00:17:05,983
Mais non.
La reine des pirates l'avait volée !
278
00:17:06,066 --> 00:17:10,195
On sait que la pierre n'y est pas,
mais il se peut que Barbie y soit.
279
00:17:10,279 --> 00:17:13,532
S'il peut me conduire jusqu'à Brooklyn,
alors j'y vais.
280
00:17:13,615 --> 00:17:16,869
Tiens. Emporte ça,
si quelque chose devait tourner mal.
281
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Elle te permettra de revenir ici.
282
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
Mais elle ne fonctionne qu'une fois.
283
00:17:24,209 --> 00:17:25,085
Merci.
284
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
Waouh, elle est courageuse.
285
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Reviens ici !
Cette pierre n'est pas à toi !
286
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Allez ! Donne-moi du pouvoir !
287
00:17:48,776 --> 00:17:52,029
Oui ! Même un peu, c'est déjà beaucoup.
288
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
Je te tiens !
289
00:17:56,575 --> 00:17:58,118
Ça y est ! Je l'ai !
290
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Non !
291
00:18:01,830 --> 00:18:05,584
Ce caillou a bien plus de pouvoir
que je ne pouvais l'imaginer .
292
00:18:07,878 --> 00:18:09,171
Brooklyn !
293
00:18:10,339 --> 00:18:12,174
Malibu ! Will a la pierre !
294
00:18:12,674 --> 00:18:13,842
Attention !
295
00:18:17,596 --> 00:18:21,058
- Vous allez rester tranquilles, oui !
- Non !
296
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
Le plan habituel ?
297
00:18:24,311 --> 00:18:26,563
Hé, toi ! Le petit lézard !
298
00:18:26,647 --> 00:18:29,733
Essaie de m'atteindre.
Je parie que tu vas échouer.
299
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Tu paries que je réussis ?
300
00:18:37,324 --> 00:18:39,201
Essaie de viser mieux que ça.
301
00:18:39,284 --> 00:18:41,245
Tu vas voir si je sais pas viser.
302
00:18:41,328 --> 00:18:42,329
Je l'ai !
303
00:18:43,038 --> 00:18:44,123
Hé !
304
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
Vous aviez compris que je ne faisais
que plaisanter, n'est-ce pas ?
305
00:18:49,795 --> 00:18:51,880
On peut encore être amis ?
306
00:18:54,174 --> 00:18:55,425
Il est incorrigible.
307
00:18:55,509 --> 00:18:56,885
On doit rentrer.
308
00:18:56,969 --> 00:19:00,264
On ne peut pas partir
par où on est arrivées, tu vois ?
309
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
Oh, j'ai la solution.
310
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
Attendez !
Emmenez-moi avec vous !
311
00:19:08,605 --> 00:19:11,775
C'est parce que j'ai pris la pierre
pour faire le mal,
312
00:19:11,859 --> 00:19:15,112
que vous m'en voulez
au point de me laisser ici ?
313
00:19:16,613 --> 00:19:17,656
- Oui.
- Oui.
314
00:19:24,830 --> 00:19:28,417
Oh, taisez-vous.
Tout ça, c'est de votre faute.
315
00:19:33,630 --> 00:19:34,756
Où sont-elles ?
316
00:19:34,840 --> 00:19:38,594
Peut-être qu'elles se sont arrêtées
en chemin pour grignoter ?
317
00:19:41,054 --> 00:19:42,139
Elles sont là !
318
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
- Elles ont réussi !
- Oui.
319
00:19:43,974 --> 00:19:48,478
- Vous avez apporté des churros ?
- Pas de churros, mais on a trouvé ceci.
320
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
La Pierre de l'Eau !
321
00:19:50,397 --> 00:19:54,067
Nous ne l'aurions pas trouvée
sans l'aide de tout le monde.
322
00:19:54,151 --> 00:19:55,235
Elle scintille.
323
00:19:55,319 --> 00:19:56,945
Je sens comme...
324
00:19:57,029 --> 00:19:58,405
des picotements.
325
00:20:12,461 --> 00:20:14,171
Quelles belles couleurs !
326
00:20:14,254 --> 00:20:17,299
La Pierre de l'Eau a de grands pouvoirs.
327
00:20:20,344 --> 00:20:25,390
Elle dit que la pierre nous envoie le
message qu'elle est en sécurité avec nous.
328
00:20:25,474 --> 00:20:27,309
Qu'allez-vous faire ?
329
00:20:27,392 --> 00:20:30,812
Nous assurer qu'elle tombe pas
entre de mauvaises mains.
330
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Je peux vous ouvrir un vortex
pour rentrer à Malibu.
331
00:20:34,524 --> 00:20:37,277
Ce serait génial.
Nous devons rentrer vite.
332
00:20:37,361 --> 00:20:38,862
D'accord, le voici.
333
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Encore une dernière chose.
334
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
Vous n'avez vu personne
utiliser les vortex ces temps-ci ?
335
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Non.
336
00:20:46,453 --> 00:20:49,206
Pas même des lapins-licornes ?
337
00:20:49,289 --> 00:20:51,041
Ils détestent l'eau.
338
00:20:51,124 --> 00:20:53,377
C'est intéressant. Merci.
339
00:20:53,460 --> 00:20:55,045
- Bye !
- Soyez prudentes !
340
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
- Bonne chance.
- Bye.
341
00:20:56,463 --> 00:20:59,758
- Des lapins-licornes ?
- Je te raconterai en rentrant.
342
00:21:05,555 --> 00:21:07,641
La Pierre de l'Air est toujours là.
343
00:21:07,724 --> 00:21:12,854
Et maintenant, nous savons exactement
où se trouve la Pierre de l'Eau. Parfait.
344
00:21:17,567 --> 00:21:21,989
Rapporte-moi la dernière pierre.
Et ne reviens pas avant de la trouver.
345
00:21:23,365 --> 00:21:25,701
Oh, et bien sûr, maman t'adore.
346
00:21:58,567 --> 00:22:01,069
Sous-titres : Cynthia Voste