1 00:00:07,090 --> 00:00:11,761 Vorresti cogliere di sorpresa me, Will, la lucertola magica? 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,309 Giurerei di aver sentito un rumore. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Devo andarmene da qui. 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,621 Lo sapevo! 5 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Bene, bene. 6 00:00:44,419 --> 00:00:47,922 Guarda chi abbiamo qui. 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,932 Forse ti stupirà 8 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 Tutto ciò che il mondo ti offrirà 9 00:01:00,977 --> 00:01:03,146 Sognerai e vedrai 10 00:01:03,229 --> 00:01:06,191 Che tutti i desideri realizzerai 11 00:01:06,274 --> 00:01:08,401 Tu sarai chi vorrai 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,738 Con un tocco di magia 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,324 Tu non mollare mai 14 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 E credi in ciò che fai 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,787 Tu sarai chi vorrai 16 00:01:18,870 --> 00:01:22,165 Con un tocco di magia 17 00:01:28,546 --> 00:01:30,840 {\an8}Dev'esserci una via d'uscita. 18 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 Emily! 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Barbie! 20 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 Ehilà? Siete qui? 21 00:01:40,892 --> 00:01:42,310 Ferma, ascolta. 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,187 Lo senti? 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 Harper? Charlie? 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,653 Che bello vedervi! 25 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Fatemi uscire! 26 00:01:53,613 --> 00:01:54,697 Sta' indietro. 27 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Grazie. 28 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Ma dov'è Barbie? 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 Non lo so. Ci serve aiuto. 30 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 Venite, vi aggiorno mentre andiamo. 31 00:02:13,258 --> 00:02:14,717 Tu sei l'alicorno, 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,887 quello della storia della Fata Zaffiro! 33 00:02:17,971 --> 00:02:19,305 In carne e ossa. 34 00:02:19,389 --> 00:02:20,932 Significa che sono famoso? 35 00:02:21,015 --> 00:02:22,892 O Leo vi ha detto tutto di me? 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 Scusa, ma non ti ho mai visto. 37 00:02:25,061 --> 00:02:26,229 E invece sì, 38 00:02:26,312 --> 00:02:29,107 quand'eri ancora un piccolo pony. 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 Non me lo ricordo. 40 00:02:30,775 --> 00:02:34,445 Ma a volte faccio un sogno in cui sono piccolo 41 00:02:34,529 --> 00:02:36,072 e raccolgo mele nel bosco. 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,867 Poi… un rumore forte, una luce intensa. 43 00:02:38,950 --> 00:02:42,370 Corro a casa, ma quando arrivo sono tutti spariti. 44 00:02:42,453 --> 00:02:46,499 Sì! Ma non si tratta di un sogno, è successo davvero. 45 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Ecco perché sono l'unico rimasto. 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 Sei quella ragazza! 47 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 L'altra Barbie! 48 00:02:54,966 --> 00:02:59,387 Voi due avete rovinato i miei piani di dominio del mondo! 49 00:02:59,470 --> 00:03:01,723 Proprio quando stavo per farcela. 50 00:03:01,806 --> 00:03:03,141 Aspetta. 51 00:03:05,226 --> 00:03:08,396 Perché non posso tornare indietro? 52 00:03:08,479 --> 00:03:11,524 Perché questa è l'Isola dell'Esilio! 53 00:03:11,608 --> 00:03:16,821 Dovresti saperlo, siete stati tu e i tuoi amici a intrappolarmi qui. 54 00:03:16,905 --> 00:03:21,284 Ma ora posso restituire il favore… 55 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 Un attimo… 56 00:03:23,828 --> 00:03:26,205 Sbaglio, o non hai più poteri? 57 00:03:26,289 --> 00:03:28,625 Speravo non te lo ricordassi! 58 00:03:29,334 --> 00:03:33,171 La magia è sparita! Il draghetto è sparito! 59 00:03:33,254 --> 00:03:36,257 E gli unici amici rimasti sono noiosi! 60 00:03:38,009 --> 00:03:41,137 È da una vita che non ho una conversazione normale! 61 00:03:41,221 --> 00:03:45,350 Non c'è più niente di speciale, in me! 62 00:03:46,976 --> 00:03:48,561 Tranne che… 63 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Aspetta… 64 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 Sì! 65 00:03:52,440 --> 00:03:53,316 Cosa? 66 00:03:54,359 --> 00:03:57,946 È sconvolgente, Leo. Sicuro di stare bene? 67 00:03:59,989 --> 00:04:01,741 Non lo so ancora. 68 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Stai brillando. 69 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 La collana magica… 70 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 È il dono di una sirena. 71 00:04:09,540 --> 00:04:11,334 La porto sempre con me, 72 00:04:11,417 --> 00:04:15,505 le emergenze subacquee non si possono mai prevedere. 73 00:04:15,588 --> 00:04:17,465 Devo capire che succede. 74 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 In realtà, posso aiutarti io. 75 00:04:20,176 --> 00:04:22,053 Questo andrà bene. 76 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 In questo riflesso, crea un accesso! 77 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Vai! 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,604 - Per mille delfini! - Cosa? 79 00:04:31,688 --> 00:04:32,605 E poi ho… 80 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 Potete stare zitte? Silenzio! 81 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Grazie. 82 00:04:40,363 --> 00:04:44,617 - Barbie ha trovato la Gemma! - Volevo dirlo io! 83 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 E brava Brooklyn! 84 00:04:46,160 --> 00:04:48,079 Ma potrebbe essere in pericolo. 85 00:04:48,162 --> 00:04:51,207 È finita in un vortice, e chissà dov'è sbucata. 86 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 Talleigha e Coralia sono via in missione. 87 00:04:54,711 --> 00:04:57,422 Devi aiutarci tu a cercarla! 88 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 Sì, arrivo subito. 89 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 Raggiungi il mare, ti manderemo qualcuno. 90 00:05:02,302 --> 00:05:07,223 E prenderesti dei churros, se vedi un chiosco? Pare siano buoni. 91 00:05:09,058 --> 00:05:12,520 Leo, non mi va di lasciarti così, ma… 92 00:05:12,603 --> 00:05:15,231 Brooklyn ha bisogno di te, vai. 93 00:05:15,315 --> 00:05:16,399 Tranquilla. 94 00:05:16,482 --> 00:05:20,570 Accompagnerò tutti a casa, una volta risolta la questione alicorni. 95 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 Piccante… con una punta di aroma di zoccolo. 96 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 Ricordati questa! 97 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 Scusa, ho sbagliato numero! 98 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 Ecco, ci siamo. 99 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 Ciao, io sono Bahri e lei è Wimbi. 100 00:06:12,163 --> 00:06:13,873 Tu devi essere Barbie. 101 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 Ciao! Sì. 102 00:06:16,084 --> 00:06:18,961 Non avevo mai visto una sirena apparire così. 103 00:06:19,045 --> 00:06:22,924 Per questo hanno mandato me. Ho abilità speciali! 104 00:06:23,925 --> 00:06:25,718 Creo portali, 105 00:06:26,594 --> 00:06:29,931 ovvero scorciatoie per la rete segreta. 106 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 È un potere incredibile! 107 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 Grazie. 108 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 Vieni con me. 109 00:06:42,193 --> 00:06:45,988 - Tieni la tua magia lontana da me! - Di che parli? 110 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 È solo una scintilla. 111 00:06:50,660 --> 00:06:52,245 Ho capito. 112 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 Mi credi ancora cattivo, 113 00:06:54,413 --> 00:06:55,832 ma sono cambiato! 114 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 Sei cambiato? Davvero? 115 00:06:58,417 --> 00:07:00,169 Sì, davvero! 116 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 Stando solo, ho capito che sono stato scorretto. 117 00:07:03,464 --> 00:07:04,298 Malvagio? 118 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Inopportuno. Problematico. 119 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 E va bene, malvagio! 120 00:07:11,055 --> 00:07:12,557 Ma non lo sono più! 121 00:07:12,640 --> 00:07:17,103 E per dimostrarlo, ti aiuterò a lasciare quest'isola. 122 00:07:19,105 --> 00:07:23,526 Ma ho una domanda: come ci sei arrivata, qui? 123 00:07:23,609 --> 00:07:26,821 Volevo conquistare il mondo e mi hanno bandita. 124 00:07:26,904 --> 00:07:27,738 Sul serio? 125 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Scherzo. 126 00:07:30,992 --> 00:07:35,872 Umorismo! Chi pensava che gli umani potessero essere così simpatici? 127 00:07:35,955 --> 00:07:41,210 Sarà un piacere distrugg… cioè, assisterti. 128 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 Scusa, vecchie abitudini. 129 00:07:43,337 --> 00:07:44,380 Andiamo? 130 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 - Impossibile! - Non può essere. 131 00:07:51,471 --> 00:07:52,680 È vero. 132 00:07:52,763 --> 00:07:57,018 Se fai il solletico sui piedi di un umano, quello ride! 133 00:08:02,273 --> 00:08:03,483 Ce l'hai fatta! 134 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Sono London. Loro sono Emily, Harper, e Charlie. 135 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 Hanno aiutato Barbie a cercare la Gemma. 136 00:08:09,614 --> 00:08:13,743 L'abbiamo trovata! Ma poi è scattata la trappola dei pirati, 137 00:08:13,826 --> 00:08:15,995 e Barbie è stata trascinata via. 138 00:08:16,078 --> 00:08:18,122 - Sapete dove? - Sì. 139 00:08:18,206 --> 00:08:19,248 Più o meno. 140 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 Non esattamente. 141 00:08:20,958 --> 00:08:23,294 Ma abbiamo una vaga idea. 142 00:08:23,377 --> 00:08:29,050 Qui dice che tutti i mondi sono collegati da misteriosi portali magici. 143 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 È vuoto. 144 00:08:33,721 --> 00:08:37,016 L'ho letto prima che le parole svanissero. 145 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 La tua amica ha attraversato un portale. 146 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 - Quale? - Esatto. 147 00:08:41,771 --> 00:08:42,939 Non lo sappiamo. 148 00:08:43,022 --> 00:08:46,150 I portali portano a ogni mondo, anche a quelli umani. 149 00:08:46,234 --> 00:08:50,321 Per questo noi sirene non li attraversiamo alla cieca. 150 00:08:50,404 --> 00:08:51,405 Niente gambe… 151 00:08:51,489 --> 00:08:53,074 Come la troviamo? 152 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 Posso entrare in un portale? 153 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Sì, io ho accesso alla rete. 154 00:08:57,828 --> 00:09:00,873 Ma è immensa, e non so dove conducano. 155 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 Potrebbero essere pericolosi. 156 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 Correrò il rischio. 157 00:09:05,962 --> 00:09:08,089 Per favore, apri i portali. 158 00:09:11,926 --> 00:09:13,219 Fa' attenzione. 159 00:09:13,844 --> 00:09:14,804 Grazie. 160 00:09:20,184 --> 00:09:23,020 Non sembra così tremendo. 161 00:09:32,363 --> 00:09:37,827 Salsicce! Hot dog! Kielbasa! Sono tutti squisiti! 162 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 Dove sono? 163 00:09:42,832 --> 00:09:45,585 È il parco di Washington Square? 164 00:09:45,668 --> 00:09:48,838 Beh, non è Cleveland. Kielbasa! 165 00:09:48,921 --> 00:09:52,550 Non trova strano che sia apparsa da una fontana? 166 00:09:53,134 --> 00:09:55,928 Siamo a New York, ho visto di tutto. 167 00:09:56,012 --> 00:10:00,600 L'altro giorno, c'era un coniglio con un corno da unicorno. 168 00:10:00,683 --> 00:10:03,352 Un coniglio-unicorno? Qui? 169 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Ha visto altre sirene? 170 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 Ho visto tante cose, ma non altre sirene. 171 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 Ok, grazie. 172 00:10:10,901 --> 00:10:14,614 Un portale è andato. Chissà quanti ne restano. 173 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 Turisti! 174 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Ne sei proprio sicuro? 175 00:10:26,626 --> 00:10:28,878 Sì, sicurissimo! 176 00:10:29,545 --> 00:10:32,757 Ok, più o meno. Sei assicurata, vero? 177 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 Sembra pericoloso. 178 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 Andrà tutto bene. E una volta a casa, 179 00:10:38,179 --> 00:10:42,224 di' al Consiglio che ti ho aiutata a salvare il mondo, o… vedi tu. 180 00:10:42,308 --> 00:10:45,269 Certo. Sempre che sopravviva. 181 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Si parte. 182 00:10:56,405 --> 00:10:58,824 Funziona! Più o meno… 183 00:10:59,992 --> 00:11:02,119 Per niente! 184 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Beh, almeno non c'ero io al suo posto. 185 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 Dunque, signor Alicorno… 186 00:11:19,804 --> 00:11:21,013 Chiamami Alo. 187 00:11:21,430 --> 00:11:22,556 È il diminutivo di… 188 00:11:22,640 --> 00:11:24,642 Aloysius? 189 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Bernard. 190 00:11:27,103 --> 00:11:30,481 Certo… Comunque, che ci fai qui? 191 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 Cerco la Gemma dell'Aria. L'hanno rubata. 192 00:11:33,734 --> 00:11:38,322 Già, la cerchiamo anche noi. Potremmo cercarla insieme. 193 00:11:39,240 --> 00:11:42,952 Aiutarlo? È colpa sua se la mia gente è sparita! 194 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 Tecnicamente, no. Hai sentito la storia. 195 00:11:46,038 --> 00:11:50,084 Hanno scelto di diventare guerrieri, e la Fata Zaffiro li ha mandati 196 00:11:50,167 --> 00:11:52,294 dove non potessero nuocere. 197 00:11:52,378 --> 00:11:55,631 Ok, ma le sue amiche fate posso riportarli indietro. 198 00:11:56,882 --> 00:12:00,928 - Dicci dove sono le altre Gemme. - Non posso! 199 00:12:01,011 --> 00:12:03,431 Avevo un compito, e ho fallito. 200 00:12:03,514 --> 00:12:08,894 Prima sparisce la Gemma dell'Acqua, poi quella dell'Aria! 201 00:12:08,978 --> 00:12:13,065 Tranquillo, non è colpa tua. Anch'io perdo le cose. 202 00:12:13,149 --> 00:12:15,568 Ieri sera ho perso il mio apparecchio. 203 00:12:15,651 --> 00:12:18,988 In effetti, dovrei andare a casa a cercarlo. 204 00:12:19,071 --> 00:12:21,240 Ehi, vieni a cena da me? 205 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 Io? Veramente? 206 00:12:23,117 --> 00:12:25,744 Non avevo mai ricevuto un invito. 207 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 Sì! 208 00:12:29,039 --> 00:12:30,791 Cosa si mangia? 209 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Ci saranno i waffle? Li adoro! 210 00:12:33,752 --> 00:12:37,339 Tranne quelli al matcha. Se voglio l'erba, mangio l'erba… 211 00:12:42,052 --> 00:12:42,928 Ok! 212 00:12:43,929 --> 00:12:45,347 Ci siamo! 213 00:12:54,690 --> 00:12:57,234 Brooklyn? Sei qui? 214 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Chi va là? 215 00:13:01,614 --> 00:13:05,576 Salve! Non sapevo che le capre parlassero, buono a sapersi. 216 00:13:05,659 --> 00:13:07,036 Ho preso lezioni. 217 00:13:07,119 --> 00:13:09,788 Non sapevo che le sirene diventassero persone. 218 00:13:11,248 --> 00:13:17,004 Tu sei quella che continua a chiamarci! Non sopportiamo chi sbaglia numero. 219 00:13:22,718 --> 00:13:27,223 Fermi! Scusate! Volevamo salvare il mondo, e abbiamo sbagliato numero! 220 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 Ferma, Nelly! 221 00:13:29,099 --> 00:13:32,228 James, Morris, fermi tutti! 222 00:13:32,728 --> 00:13:35,147 "Salvare il mondo", eh? 223 00:13:35,231 --> 00:13:39,944 Sì. Dobbiamo trovare le Gemme perdute prima che vengano usate per fare del male. 224 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Cosa ne dite, caprette? 225 00:13:42,154 --> 00:13:44,031 È dalla parte dei buoni. 226 00:13:46,659 --> 00:13:48,619 Grazie per non avermi travolta. 227 00:13:48,702 --> 00:13:51,622 Per caso, hai visto la mia amica? E voi? 228 00:13:51,705 --> 00:13:53,541 E tu? Morris? 229 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 Morris non l'ha vista, 230 00:14:06,011 --> 00:14:09,473 ma ultimamente sono comparse tracce di coniglio. 231 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 Di nuovo il coniglio… 232 00:14:12,851 --> 00:14:14,395 Ok, devo andare. 233 00:14:14,478 --> 00:14:17,356 E niente più chiamate a vuoto, promesso. 234 00:14:23,320 --> 00:14:26,282 James, cos'è un "vuoto"? 235 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 Fa male? 236 00:14:30,369 --> 00:14:32,079 Ahia! Sì! 237 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 Credo che tu ti sia… 238 00:14:36,166 --> 00:14:37,459 ferita. 239 00:14:37,543 --> 00:14:40,379 Ho io quel che serve… da quella parte. 240 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 Cosa? Da quale parte? 241 00:14:42,965 --> 00:14:46,802 In fondo alla grotta! Seguimi. 242 00:14:50,973 --> 00:14:52,516 Ma che fai? 243 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 Oh, no! 244 00:14:58,939 --> 00:15:00,357 No! Fermo! 245 00:15:01,233 --> 00:15:03,402 Non è una pietra qualsiasi… 246 00:15:03,485 --> 00:15:05,988 Ha dei poteri magici! 247 00:15:06,071 --> 00:15:09,700 Non dicevi di essere diventato un angioletto? 248 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 Ho mentito, ovviamente. 249 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 È quello che facciamo noi cattivi. 250 00:15:14,788 --> 00:15:20,085 Come posso rubare il tuo potere e renderlo mio? 251 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 Dammela! 252 00:15:33,933 --> 00:15:35,684 È tornata! 253 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Niente, è impossibile. 254 00:15:38,979 --> 00:15:40,606 Esiste un altro modo? 255 00:15:40,689 --> 00:15:42,524 Ce ne sarebbe uno… 256 00:15:42,608 --> 00:15:43,651 Quello grande? 257 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 È stato sigillato! 258 00:15:45,277 --> 00:15:48,113 Coralia e Talleigha stanno cercando di aprirlo. 259 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 Portatemi da loro! 260 00:15:55,955 --> 00:15:58,332 Coralia! Talleigha! 261 00:16:01,377 --> 00:16:03,504 È bello vederti, Barbie. 262 00:16:03,587 --> 00:16:08,300 Abbiamo cercato di aprirlo, ma senza il guardiano del potere è impossibile. 263 00:16:08,384 --> 00:16:14,098 Aquaryah e suo fratello sono partiti alla ricerca di un lontano parente. 264 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 Una volta ci hai aiutate ad unire i poteri, 265 00:16:16,934 --> 00:16:19,019 forse il tuo aiuto basterà. 266 00:16:19,103 --> 00:16:21,814 Qualsiasi cosa, per aiutarvi. 267 00:16:22,523 --> 00:16:24,066 Tutte insieme! 268 00:16:29,113 --> 00:16:31,490 È più resistente del previsto! 269 00:16:35,285 --> 00:16:37,246 Ci siamo quasi! 270 00:16:38,288 --> 00:16:39,164 Ancora! 271 00:16:43,002 --> 00:16:44,837 - Vai! - Che squadra! 272 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 Ce l'abbiamo fatta! 273 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 Sì! 274 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Ma abbiamo fatto bene? 275 00:16:50,175 --> 00:16:54,304 Un portale così grande potrebbe rivelarsi molto pericoloso. 276 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 È vero. Non è mai stato esplorato, 277 00:16:57,766 --> 00:17:02,855 per questo pensavamo che nascondesse la Gemma dell'Acqua. 278 00:17:02,938 --> 00:17:05,983 Ma non è così, l'ha rubato la Regina dei Pirati! 279 00:17:06,066 --> 00:17:10,195 Ora sappiamo che la Gemma non è lì dentro. Ma potrebbe esserci Barbie. 280 00:17:10,279 --> 00:17:13,532 Se può portarmi da Brooklyn, io entro. 281 00:17:13,615 --> 00:17:16,869 Tieni. Usa questo, se qualcosa va storto. 282 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 Ti riporterà da noi. 283 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 Ma funziona solo una volta. 284 00:17:24,209 --> 00:17:25,085 Grazie. 285 00:17:31,550 --> 00:17:33,635 Wow, che coraggio. 286 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Torna qui! Non è tua! 287 00:17:44,605 --> 00:17:47,608 Avanti, mostrami il tuo potere! 288 00:17:48,776 --> 00:17:52,029 Sì! Anche un barlume è già molto! 289 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 Presa! 290 00:17:56,575 --> 00:17:58,118 È mia! 291 00:17:58,202 --> 00:17:59,161 No! 292 00:18:01,830 --> 00:18:05,459 È più potente di quanto sperassi! 293 00:18:07,878 --> 00:18:09,171 Brooklyn! 294 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 Will ha preso la Gemma! 295 00:18:12,674 --> 00:18:13,842 Attenta! 296 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 Volete stare ferme? 297 00:18:19,723 --> 00:18:21,058 No! 298 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 Il solito piano? 299 00:18:24,311 --> 00:18:29,733 Ehi, tu, lucertolina, prova a centrarmi! Scommetto che non ci riesci. 300 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 E io scommetto di sì! 301 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 Non mi sfiori nemmeno! 302 00:18:39,284 --> 00:18:41,245 Vedrai se adesso non ti sfioro… 303 00:18:41,328 --> 00:18:42,329 Presa! 304 00:18:43,038 --> 00:18:44,123 Ehi! 305 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 Sapete che stavo solo scherzando, vero? 306 00:18:49,795 --> 00:18:52,631 Possiamo essere ancora amici. 307 00:18:54,174 --> 00:18:56,885 - Sul serio? - Dobbiamo tornare a casa. 308 00:18:56,969 --> 00:18:59,847 Ma non da dove siamo venute. Vedi? 309 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 Ci penso io. 310 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 Portatemi con voi, vi prego! 311 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 Ho cercato di usare la Gemma per fare del male, 312 00:19:11,692 --> 00:19:14,236 ok, ma volete rinfacciarmelo per sempre? 313 00:19:16,613 --> 00:19:17,656 Sì! 314 00:19:24,830 --> 00:19:26,707 Statevene zitti! 315 00:19:26,790 --> 00:19:28,417 È tutta colpa vostra! 316 00:19:33,630 --> 00:19:34,756 Dove saranno? 317 00:19:34,840 --> 00:19:37,342 Si saranno fermate per uno spuntino. 318 00:19:41,054 --> 00:19:42,723 - Eccole! - Ce l'hanno fatta! 319 00:19:43,182 --> 00:19:45,517 - Lo sapevo! - Avete i churros? 320 00:19:45,934 --> 00:19:48,478 Niente churros, ma abbiamo questa! 321 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 La Gemma dell'Acqua! 322 00:19:50,397 --> 00:19:53,233 Non ce l'avremmo fatta senza il vostro aiuto. 323 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 Sta brillando. 324 00:19:55,319 --> 00:19:58,405 Sento… come un formicolio. 325 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 Che bei colori! 326 00:20:14,254 --> 00:20:17,299 La Gemma dell'Acqua ha poteri immensi. 327 00:20:20,344 --> 00:20:25,390 Dice che la Gemma vuole farci sapere che si sente al sicuro nelle nostre mani. 328 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 Cosa farete, ora? 329 00:20:27,392 --> 00:20:30,812 Dobbiamo assicurarci che non finisca nelle mani sbagliate. 330 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Posso aprire un portale che vi riporti a Malibu. 331 00:20:34,524 --> 00:20:35,692 Sarebbe fantastico. 332 00:20:35,776 --> 00:20:38,862 - Dobbiamo tornare. - Ok, ecco fatto! 333 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 Un'ultima cosa… 334 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 Non hai visto nessun altro usare i portali, vero? 335 00:20:45,494 --> 00:20:47,996 - No. - Nemmeno un coniglio unicorno? 336 00:20:49,289 --> 00:20:51,041 Loro odiano l'acqua. 337 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 Interessante… Grazie! 338 00:20:53,460 --> 00:20:56,380 - Ciao! - Buona fortuna! 339 00:20:56,463 --> 00:21:00,175 - Coniglio unicorno? - Ti spiegherò tutto a casa. 340 00:21:05,013 --> 00:21:07,641 La Gemma dell'Aria è ancora qui. 341 00:21:07,724 --> 00:21:12,854 E ora, sappiamo dove si trova la Gemma dell'Acqua. 342 00:21:17,567 --> 00:21:21,363 Portami l'ultima Gemma, e non tornare finché non l'avrai trovata! 343 00:21:23,365 --> 00:21:25,701 Oh, la mamma ti adora. 344 00:21:58,567 --> 00:22:01,069 Sottotitoli: Luca Sandri