1
00:00:07,090 --> 00:00:11,761
Vorresti cogliere di sorpresa me,
Will, la lucertola magica?
2
00:00:15,932 --> 00:00:18,309
Giurerei di aver sentito un rumore.
3
00:00:22,272 --> 00:00:24,441
Devo andarmene da qui.
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,621
Lo sapevo!
5
00:00:42,542 --> 00:00:44,335
Bene, bene.
6
00:00:44,419 --> 00:00:47,922
Guarda chi abbiamo qui.
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,932
Forse ti stupirà
8
00:00:58,016 --> 00:01:00,894
Tutto ciò che il mondo ti offrirà
9
00:01:00,977 --> 00:01:03,146
Sognerai e vedrai
10
00:01:03,229 --> 00:01:06,191
Che tutti i desideri realizzerai
11
00:01:06,274 --> 00:01:08,401
Tu sarai chi vorrai
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,738
Con un tocco di magia
13
00:01:11,821 --> 00:01:14,324
Tu non mollare mai
14
00:01:14,407 --> 00:01:16,367
E credi in ciò che fai
15
00:01:16,451 --> 00:01:18,787
Tu sarai chi vorrai
16
00:01:18,870 --> 00:01:22,165
Con un tocco di magia
17
00:01:28,546 --> 00:01:30,840
{\an8}Dev'esserci una via d'uscita.
18
00:01:36,095 --> 00:01:37,138
Emily!
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Barbie!
20
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
Ehilà? Siete qui?
21
00:01:40,892 --> 00:01:42,310
Ferma, ascolta.
22
00:01:43,019 --> 00:01:44,187
Lo senti?
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
Harper? Charlie?
24
00:01:49,526 --> 00:01:51,653
Che bello vedervi!
25
00:01:51,736 --> 00:01:53,154
Fatemi uscire!
26
00:01:53,613 --> 00:01:54,697
Sta' indietro.
27
00:02:00,620 --> 00:02:01,746
Grazie.
28
00:02:03,331 --> 00:02:04,707
Ma dov'è Barbie?
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,960
Non lo so. Ci serve aiuto.
30
00:02:07,043 --> 00:02:09,796
Venite, vi aggiorno mentre andiamo.
31
00:02:13,258 --> 00:02:14,717
Tu sei l'alicorno,
32
00:02:14,801 --> 00:02:17,887
quello della storia della Fata Zaffiro!
33
00:02:17,971 --> 00:02:19,305
In carne e ossa.
34
00:02:19,389 --> 00:02:20,932
Significa che sono famoso?
35
00:02:21,015 --> 00:02:22,892
O Leo vi ha detto tutto di me?
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,978
Scusa, ma non ti ho mai visto.
37
00:02:25,061 --> 00:02:26,229
E invece sì,
38
00:02:26,312 --> 00:02:29,107
quand'eri ancora un piccolo pony.
39
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
Non me lo ricordo.
40
00:02:30,775 --> 00:02:34,445
Ma a volte faccio un sogno
in cui sono piccolo
41
00:02:34,529 --> 00:02:36,072
e raccolgo mele nel bosco.
42
00:02:36,156 --> 00:02:38,867
Poi… un rumore forte, una luce intensa.
43
00:02:38,950 --> 00:02:42,370
Corro a casa,
ma quando arrivo sono tutti spariti.
44
00:02:42,453 --> 00:02:46,499
Sì! Ma non si tratta di un sogno,
è successo davvero.
45
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
Ecco perché sono l'unico rimasto.
46
00:02:50,920 --> 00:02:52,839
Sei quella ragazza!
47
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
L'altra Barbie!
48
00:02:54,966 --> 00:02:59,387
Voi due avete rovinato i miei piani
di dominio del mondo!
49
00:02:59,470 --> 00:03:01,723
Proprio quando stavo per farcela.
50
00:03:01,806 --> 00:03:03,141
Aspetta.
51
00:03:05,226 --> 00:03:08,396
Perché non posso tornare indietro?
52
00:03:08,479 --> 00:03:11,524
Perché questa è l'Isola dell'Esilio!
53
00:03:11,608 --> 00:03:16,821
Dovresti saperlo, siete stati tu
e i tuoi amici a intrappolarmi qui.
54
00:03:16,905 --> 00:03:21,284
Ma ora posso restituire il favore…
55
00:03:22,577 --> 00:03:23,745
Un attimo…
56
00:03:23,828 --> 00:03:26,205
Sbaglio, o non hai più poteri?
57
00:03:26,289 --> 00:03:28,625
Speravo non te lo ricordassi!
58
00:03:29,334 --> 00:03:33,171
La magia è sparita!
Il draghetto è sparito!
59
00:03:33,254 --> 00:03:36,257
E gli unici amici rimasti sono noiosi!
60
00:03:38,009 --> 00:03:41,137
È da una vita
che non ho una conversazione normale!
61
00:03:41,221 --> 00:03:45,350
Non c'è più niente di speciale, in me!
62
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
Tranne che…
63
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
Aspetta…
64
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Sì!
65
00:03:52,440 --> 00:03:53,316
Cosa?
66
00:03:54,359 --> 00:03:57,946
È sconvolgente, Leo. Sicuro di stare bene?
67
00:03:59,989 --> 00:04:01,741
Non lo so ancora.
68
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
Stai brillando.
69
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
La collana magica…
70
00:04:07,163 --> 00:04:09,457
È il dono di una sirena.
71
00:04:09,540 --> 00:04:11,334
La porto sempre con me,
72
00:04:11,417 --> 00:04:15,505
le emergenze subacquee
non si possono mai prevedere.
73
00:04:15,588 --> 00:04:17,465
Devo capire che succede.
74
00:04:17,548 --> 00:04:20,093
In realtà, posso aiutarti io.
75
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
Questo andrà bene.
76
00:04:23,221 --> 00:04:26,766
In questo riflesso, crea un accesso!
77
00:04:26,849 --> 00:04:27,684
Vai!
78
00:04:29,227 --> 00:04:31,604
- Per mille delfini!
- Cosa?
79
00:04:31,688 --> 00:04:32,605
E poi ho…
80
00:04:35,233 --> 00:04:38,444
Potete stare zitte? Silenzio!
81
00:04:39,362 --> 00:04:40,280
Grazie.
82
00:04:40,363 --> 00:04:44,617
- Barbie ha trovato la Gemma!
- Volevo dirlo io!
83
00:04:44,701 --> 00:04:46,077
E brava Brooklyn!
84
00:04:46,160 --> 00:04:48,079
Ma potrebbe essere in pericolo.
85
00:04:48,162 --> 00:04:51,207
È finita in un vortice,
e chissà dov'è sbucata.
86
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
Talleigha e Coralia sono via in missione.
87
00:04:54,711 --> 00:04:57,422
Devi aiutarci tu a cercarla!
88
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
Sì, arrivo subito.
89
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
Raggiungi il mare, ti manderemo qualcuno.
90
00:05:02,302 --> 00:05:07,223
E prenderesti dei churros,
se vedi un chiosco? Pare siano buoni.
91
00:05:09,058 --> 00:05:12,520
Leo, non mi va di lasciarti così, ma…
92
00:05:12,603 --> 00:05:15,231
Brooklyn ha bisogno di te, vai.
93
00:05:15,315 --> 00:05:16,399
Tranquilla.
94
00:05:16,482 --> 00:05:20,570
Accompagnerò tutti a casa,
una volta risolta la questione alicorni.
95
00:05:22,280 --> 00:05:25,241
Piccante…
con una punta di aroma di zoccolo.
96
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
Ricordati questa!
97
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
Scusa, ho sbagliato numero!
98
00:05:41,632 --> 00:05:43,009
Ecco, ci siamo.
99
00:06:08,659 --> 00:06:11,704
Ciao, io sono Bahri e lei è Wimbi.
100
00:06:12,163 --> 00:06:13,873
Tu devi essere Barbie.
101
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
Ciao! Sì.
102
00:06:16,084 --> 00:06:18,961
Non avevo mai visto
una sirena apparire così.
103
00:06:19,045 --> 00:06:22,924
Per questo hanno mandato me.
Ho abilità speciali!
104
00:06:23,925 --> 00:06:25,718
Creo portali,
105
00:06:26,594 --> 00:06:29,931
ovvero scorciatoie per la rete segreta.
106
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
È un potere incredibile!
107
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
Grazie.
108
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
Vieni con me.
109
00:06:42,193 --> 00:06:45,988
- Tieni la tua magia lontana da me!
- Di che parli?
110
00:06:46,906 --> 00:06:48,616
È solo una scintilla.
111
00:06:50,660 --> 00:06:52,245
Ho capito.
112
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
Mi credi ancora cattivo,
113
00:06:54,413 --> 00:06:55,832
ma sono cambiato!
114
00:06:55,915 --> 00:06:57,917
Sei cambiato? Davvero?
115
00:06:58,417 --> 00:07:00,169
Sì, davvero!
116
00:07:00,253 --> 00:07:03,381
Stando solo,
ho capito che sono stato scorretto.
117
00:07:03,464 --> 00:07:04,298
Malvagio?
118
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Inopportuno. Problematico.
119
00:07:08,136 --> 00:07:10,972
E va bene, malvagio!
120
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
Ma non lo sono più!
121
00:07:12,640 --> 00:07:17,103
E per dimostrarlo,
ti aiuterò a lasciare quest'isola.
122
00:07:19,105 --> 00:07:23,526
Ma ho una domanda:
come ci sei arrivata, qui?
123
00:07:23,609 --> 00:07:26,821
Volevo conquistare il mondo
e mi hanno bandita.
124
00:07:26,904 --> 00:07:27,738
Sul serio?
125
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Scherzo.
126
00:07:30,992 --> 00:07:35,872
Umorismo! Chi pensava che gli umani
potessero essere così simpatici?
127
00:07:35,955 --> 00:07:41,210
Sarà un piacere distrugg…
cioè, assisterti.
128
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
Scusa, vecchie abitudini.
129
00:07:43,337 --> 00:07:44,380
Andiamo?
130
00:07:48,968 --> 00:07:51,387
- Impossibile!
- Non può essere.
131
00:07:51,471 --> 00:07:52,680
È vero.
132
00:07:52,763 --> 00:07:57,018
Se fai il solletico sui piedi di un umano,
quello ride!
133
00:08:02,273 --> 00:08:03,483
Ce l'hai fatta!
134
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Sono London.
Loro sono Emily, Harper, e Charlie.
135
00:08:07,028 --> 00:08:09,530
Hanno aiutato Barbie a cercare la Gemma.
136
00:08:09,614 --> 00:08:13,743
L'abbiamo trovata!
Ma poi è scattata la trappola dei pirati,
137
00:08:13,826 --> 00:08:15,995
e Barbie è stata trascinata via.
138
00:08:16,078 --> 00:08:18,122
- Sapete dove?
- Sì.
139
00:08:18,206 --> 00:08:19,248
Più o meno.
140
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
Non esattamente.
141
00:08:20,958 --> 00:08:23,294
Ma abbiamo una vaga idea.
142
00:08:23,377 --> 00:08:29,050
Qui dice che tutti i mondi sono collegati
da misteriosi portali magici.
143
00:08:31,802 --> 00:08:33,638
È vuoto.
144
00:08:33,721 --> 00:08:37,016
L'ho letto prima che le parole svanissero.
145
00:08:37,099 --> 00:08:39,769
La tua amica ha attraversato un portale.
146
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
- Quale?
- Esatto.
147
00:08:41,771 --> 00:08:42,939
Non lo sappiamo.
148
00:08:43,022 --> 00:08:46,150
I portali portano a ogni mondo,
anche a quelli umani.
149
00:08:46,234 --> 00:08:50,321
Per questo noi sirene
non li attraversiamo alla cieca.
150
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Niente gambe…
151
00:08:51,489 --> 00:08:53,074
Come la troviamo?
152
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
Posso entrare in un portale?
153
00:08:55,576 --> 00:08:57,745
Sì, io ho accesso alla rete.
154
00:08:57,828 --> 00:09:00,873
Ma è immensa, e non so dove conducano.
155
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
Potrebbero essere pericolosi.
156
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
Correrò il rischio.
157
00:09:05,962 --> 00:09:08,089
Per favore, apri i portali.
158
00:09:11,926 --> 00:09:13,219
Fa' attenzione.
159
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
Grazie.
160
00:09:20,184 --> 00:09:23,020
Non sembra così tremendo.
161
00:09:32,363 --> 00:09:37,827
Salsicce! Hot dog! Kielbasa!
Sono tutti squisiti!
162
00:09:40,997 --> 00:09:42,123
Dove sono?
163
00:09:42,832 --> 00:09:45,585
È il parco di Washington Square?
164
00:09:45,668 --> 00:09:48,838
Beh, non è Cleveland. Kielbasa!
165
00:09:48,921 --> 00:09:52,550
Non trova strano
che sia apparsa da una fontana?
166
00:09:53,134 --> 00:09:55,928
Siamo a New York, ho visto di tutto.
167
00:09:56,012 --> 00:10:00,600
L'altro giorno, c'era un coniglio
con un corno da unicorno.
168
00:10:00,683 --> 00:10:03,352
Un coniglio-unicorno? Qui?
169
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
Ha visto altre sirene?
170
00:10:05,521 --> 00:10:08,149
Ho visto tante cose, ma non altre sirene.
171
00:10:08,232 --> 00:10:10,109
Ok, grazie.
172
00:10:10,901 --> 00:10:14,614
Un portale è andato.
Chissà quanti ne restano.
173
00:10:18,034 --> 00:10:19,410
Turisti!
174
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Ne sei proprio sicuro?
175
00:10:26,626 --> 00:10:28,878
Sì, sicurissimo!
176
00:10:29,545 --> 00:10:32,757
Ok, più o meno. Sei assicurata, vero?
177
00:10:33,341 --> 00:10:34,842
Sembra pericoloso.
178
00:10:34,925 --> 00:10:38,095
Andrà tutto bene. E una volta a casa,
179
00:10:38,179 --> 00:10:42,224
di' al Consiglio che ti ho aiutata
a salvare il mondo, o… vedi tu.
180
00:10:42,308 --> 00:10:45,269
Certo. Sempre che sopravviva.
181
00:10:49,732 --> 00:10:51,108
Si parte.
182
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
Funziona! Più o meno…
183
00:10:59,992 --> 00:11:02,119
Per niente!
184
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
Beh, almeno non c'ero io al suo posto.
185
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
Dunque, signor Alicorno…
186
00:11:19,804 --> 00:11:21,013
Chiamami Alo.
187
00:11:21,430 --> 00:11:22,556
È il diminutivo di…
188
00:11:22,640 --> 00:11:24,642
Aloysius?
189
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Bernard.
190
00:11:27,103 --> 00:11:30,481
Certo… Comunque, che ci fai qui?
191
00:11:30,564 --> 00:11:33,651
Cerco la Gemma dell'Aria. L'hanno rubata.
192
00:11:33,734 --> 00:11:38,322
Già, la cerchiamo anche noi.
Potremmo cercarla insieme.
193
00:11:39,240 --> 00:11:42,952
Aiutarlo? È colpa sua
se la mia gente è sparita!
194
00:11:43,035 --> 00:11:45,955
Tecnicamente, no. Hai sentito la storia.
195
00:11:46,038 --> 00:11:50,084
Hanno scelto di diventare guerrieri,
e la Fata Zaffiro li ha mandati
196
00:11:50,167 --> 00:11:52,294
dove non potessero nuocere.
197
00:11:52,378 --> 00:11:55,631
Ok, ma le sue amiche fate
posso riportarli indietro.
198
00:11:56,882 --> 00:12:00,928
- Dicci dove sono le altre Gemme.
- Non posso!
199
00:12:01,011 --> 00:12:03,431
Avevo un compito, e ho fallito.
200
00:12:03,514 --> 00:12:08,894
Prima sparisce la Gemma dell'Acqua,
poi quella dell'Aria!
201
00:12:08,978 --> 00:12:13,065
Tranquillo, non è colpa tua.
Anch'io perdo le cose.
202
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
Ieri sera ho perso il mio apparecchio.
203
00:12:15,651 --> 00:12:18,988
In effetti, dovrei andare
a casa a cercarlo.
204
00:12:19,071 --> 00:12:21,240
Ehi, vieni a cena da me?
205
00:12:21,323 --> 00:12:23,033
Io? Veramente?
206
00:12:23,117 --> 00:12:25,744
Non avevo mai ricevuto un invito.
207
00:12:25,828 --> 00:12:28,956
Sì!
208
00:12:29,039 --> 00:12:30,791
Cosa si mangia?
209
00:12:30,875 --> 00:12:33,669
Ci saranno i waffle? Li adoro!
210
00:12:33,752 --> 00:12:37,339
Tranne quelli al matcha.
Se voglio l'erba, mangio l'erba…
211
00:12:42,052 --> 00:12:42,928
Ok!
212
00:12:43,929 --> 00:12:45,347
Ci siamo!
213
00:12:54,690 --> 00:12:57,234
Brooklyn? Sei qui?
214
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Chi va là?
215
00:13:01,614 --> 00:13:05,576
Salve! Non sapevo che le capre parlassero,
buono a sapersi.
216
00:13:05,659 --> 00:13:07,036
Ho preso lezioni.
217
00:13:07,119 --> 00:13:09,788
Non sapevo
che le sirene diventassero persone.
218
00:13:11,248 --> 00:13:17,004
Tu sei quella che continua a chiamarci!
Non sopportiamo chi sbaglia numero.
219
00:13:22,718 --> 00:13:27,223
Fermi! Scusate! Volevamo salvare il mondo,
e abbiamo sbagliato numero!
220
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
Ferma, Nelly!
221
00:13:29,099 --> 00:13:32,228
James, Morris, fermi tutti!
222
00:13:32,728 --> 00:13:35,147
"Salvare il mondo", eh?
223
00:13:35,231 --> 00:13:39,944
Sì. Dobbiamo trovare le Gemme perdute
prima che vengano usate per fare del male.
224
00:13:40,027 --> 00:13:42,071
Cosa ne dite, caprette?
225
00:13:42,154 --> 00:13:44,031
È dalla parte dei buoni.
226
00:13:46,659 --> 00:13:48,619
Grazie per non avermi travolta.
227
00:13:48,702 --> 00:13:51,622
Per caso, hai visto la mia amica? E voi?
228
00:13:51,705 --> 00:13:53,541
E tu? Morris?
229
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
Morris non l'ha vista,
230
00:14:06,011 --> 00:14:09,473
ma ultimamente sono comparse
tracce di coniglio.
231
00:14:09,557 --> 00:14:11,392
Di nuovo il coniglio…
232
00:14:12,851 --> 00:14:14,395
Ok, devo andare.
233
00:14:14,478 --> 00:14:17,356
E niente più chiamate a vuoto, promesso.
234
00:14:23,320 --> 00:14:26,282
James, cos'è un "vuoto"?
235
00:14:29,451 --> 00:14:30,286
Fa male?
236
00:14:30,369 --> 00:14:32,079
Ahia! Sì!
237
00:14:32,162 --> 00:14:33,998
Credo che tu ti sia…
238
00:14:36,166 --> 00:14:37,459
ferita.
239
00:14:37,543 --> 00:14:40,379
Ho io quel che serve… da quella parte.
240
00:14:40,462 --> 00:14:42,882
Cosa? Da quale parte?
241
00:14:42,965 --> 00:14:46,802
In fondo alla grotta! Seguimi.
242
00:14:50,973 --> 00:14:52,516
Ma che fai?
243
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Oh, no!
244
00:14:58,939 --> 00:15:00,357
No! Fermo!
245
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
Non è una pietra qualsiasi…
246
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
Ha dei poteri magici!
247
00:15:06,071 --> 00:15:09,700
Non dicevi
di essere diventato un angioletto?
248
00:15:09,783 --> 00:15:12,369
Ho mentito, ovviamente.
249
00:15:12,453 --> 00:15:14,705
È quello che facciamo noi cattivi.
250
00:15:14,788 --> 00:15:20,085
Come posso rubare il tuo potere
e renderlo mio?
251
00:15:20,669 --> 00:15:22,171
Dammela!
252
00:15:33,933 --> 00:15:35,684
È tornata!
253
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
Niente, è impossibile.
254
00:15:38,979 --> 00:15:40,606
Esiste un altro modo?
255
00:15:40,689 --> 00:15:42,524
Ce ne sarebbe uno…
256
00:15:42,608 --> 00:15:43,651
Quello grande?
257
00:15:43,734 --> 00:15:45,194
È stato sigillato!
258
00:15:45,277 --> 00:15:48,113
Coralia e Talleigha
stanno cercando di aprirlo.
259
00:15:48,197 --> 00:15:49,823
Portatemi da loro!
260
00:15:55,955 --> 00:15:58,332
Coralia! Talleigha!
261
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
È bello vederti, Barbie.
262
00:16:03,587 --> 00:16:08,300
Abbiamo cercato di aprirlo, ma senza
il guardiano del potere è impossibile.
263
00:16:08,384 --> 00:16:14,098
Aquaryah e suo fratello sono partiti
alla ricerca di un lontano parente.
264
00:16:14,181 --> 00:16:16,850
Una volta ci hai aiutate
ad unire i poteri,
265
00:16:16,934 --> 00:16:19,019
forse il tuo aiuto basterà.
266
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
Qualsiasi cosa, per aiutarvi.
267
00:16:22,523 --> 00:16:24,066
Tutte insieme!
268
00:16:29,113 --> 00:16:31,490
È più resistente del previsto!
269
00:16:35,285 --> 00:16:37,246
Ci siamo quasi!
270
00:16:38,288 --> 00:16:39,164
Ancora!
271
00:16:43,002 --> 00:16:44,837
- Vai!
- Che squadra!
272
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
Ce l'abbiamo fatta!
273
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
Sì!
274
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
Ma abbiamo fatto bene?
275
00:16:50,175 --> 00:16:54,304
Un portale così grande
potrebbe rivelarsi molto pericoloso.
276
00:16:54,388 --> 00:16:57,683
È vero. Non è mai stato esplorato,
277
00:16:57,766 --> 00:17:02,855
per questo pensavamo
che nascondesse la Gemma dell'Acqua.
278
00:17:02,938 --> 00:17:05,983
Ma non è così,
l'ha rubato la Regina dei Pirati!
279
00:17:06,066 --> 00:17:10,195
Ora sappiamo che la Gemma non è lì dentro.
Ma potrebbe esserci Barbie.
280
00:17:10,279 --> 00:17:13,532
Se può portarmi da Brooklyn, io entro.
281
00:17:13,615 --> 00:17:16,869
Tieni. Usa questo, se qualcosa va storto.
282
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Ti riporterà da noi.
283
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
Ma funziona solo una volta.
284
00:17:24,209 --> 00:17:25,085
Grazie.
285
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
Wow, che coraggio.
286
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Torna qui! Non è tua!
287
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Avanti, mostrami il tuo potere!
288
00:17:48,776 --> 00:17:52,029
Sì! Anche un barlume è già molto!
289
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
Presa!
290
00:17:56,575 --> 00:17:58,118
È mia!
291
00:17:58,202 --> 00:17:59,161
No!
292
00:18:01,830 --> 00:18:05,459
È più potente di quanto sperassi!
293
00:18:07,878 --> 00:18:09,171
Brooklyn!
294
00:18:10,339 --> 00:18:12,174
Will ha preso la Gemma!
295
00:18:12,674 --> 00:18:13,842
Attenta!
296
00:18:17,596 --> 00:18:19,640
Volete stare ferme?
297
00:18:19,723 --> 00:18:21,058
No!
298
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
Il solito piano?
299
00:18:24,311 --> 00:18:29,733
Ehi, tu, lucertolina, prova a centrarmi!
Scommetto che non ci riesci.
300
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
E io scommetto di sì!
301
00:18:37,324 --> 00:18:39,201
Non mi sfiori nemmeno!
302
00:18:39,284 --> 00:18:41,245
Vedrai se adesso non ti sfioro…
303
00:18:41,328 --> 00:18:42,329
Presa!
304
00:18:43,038 --> 00:18:44,123
Ehi!
305
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
Sapete che stavo solo scherzando, vero?
306
00:18:49,795 --> 00:18:52,631
Possiamo essere ancora amici.
307
00:18:54,174 --> 00:18:56,885
- Sul serio?
- Dobbiamo tornare a casa.
308
00:18:56,969 --> 00:18:59,847
Ma non da dove siamo venute. Vedi?
309
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
Ci penso io.
310
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
Portatemi con voi, vi prego!
311
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
Ho cercato di usare la Gemma
per fare del male,
312
00:19:11,692 --> 00:19:14,236
ok, ma volete rinfacciarmelo per sempre?
313
00:19:16,613 --> 00:19:17,656
Sì!
314
00:19:24,830 --> 00:19:26,707
Statevene zitti!
315
00:19:26,790 --> 00:19:28,417
È tutta colpa vostra!
316
00:19:33,630 --> 00:19:34,756
Dove saranno?
317
00:19:34,840 --> 00:19:37,342
Si saranno fermate per uno spuntino.
318
00:19:41,054 --> 00:19:42,723
- Eccole!
- Ce l'hanno fatta!
319
00:19:43,182 --> 00:19:45,517
- Lo sapevo!
- Avete i churros?
320
00:19:45,934 --> 00:19:48,478
Niente churros, ma abbiamo questa!
321
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
La Gemma dell'Acqua!
322
00:19:50,397 --> 00:19:53,233
Non ce l'avremmo fatta
senza il vostro aiuto.
323
00:19:54,151 --> 00:19:55,235
Sta brillando.
324
00:19:55,319 --> 00:19:58,405
Sento… come un formicolio.
325
00:20:12,461 --> 00:20:14,171
Che bei colori!
326
00:20:14,254 --> 00:20:17,299
La Gemma dell'Acqua ha poteri immensi.
327
00:20:20,344 --> 00:20:25,390
Dice che la Gemma vuole farci sapere
che si sente al sicuro nelle nostre mani.
328
00:20:25,474 --> 00:20:27,309
Cosa farete, ora?
329
00:20:27,392 --> 00:20:30,812
Dobbiamo assicurarci
che non finisca nelle mani sbagliate.
330
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Posso aprire un portale
che vi riporti a Malibu.
331
00:20:34,524 --> 00:20:35,692
Sarebbe fantastico.
332
00:20:35,776 --> 00:20:38,862
- Dobbiamo tornare.
- Ok, ecco fatto!
333
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Un'ultima cosa…
334
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
Non hai visto nessun altro
usare i portali, vero?
335
00:20:45,494 --> 00:20:47,996
- No.
- Nemmeno un coniglio unicorno?
336
00:20:49,289 --> 00:20:51,041
Loro odiano l'acqua.
337
00:20:51,124 --> 00:20:53,377
Interessante… Grazie!
338
00:20:53,460 --> 00:20:56,380
- Ciao!
- Buona fortuna!
339
00:20:56,463 --> 00:21:00,175
- Coniglio unicorno?
- Ti spiegherò tutto a casa.
340
00:21:05,013 --> 00:21:07,641
La Gemma dell'Aria è ancora qui.
341
00:21:07,724 --> 00:21:12,854
E ora, sappiamo dove si trova
la Gemma dell'Acqua.
342
00:21:17,567 --> 00:21:21,363
Portami l'ultima Gemma,
e non tornare finché non l'avrai trovata!
343
00:21:23,365 --> 00:21:25,701
Oh, la mamma ti adora.
344
00:21:58,567 --> 00:22:01,069
Sottotitoli: Luca Sandri