1 00:00:06,172 --> 00:00:07,007 뭐야? 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,175 감히 몰래 숨어서 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,761 이 위대하신 마법사 윌에게 접근하려 하다니! 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,309 무슨 소리를 들은 것 같은데 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 빨리 빠져나가야겠어 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,621 그럼 그렇지! 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,377 이런, 이것 봐라 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,756 무슨 일로 여기까지 오셨을까나? 9 00:00:55,388 --> 00:00:57,932 아름다울 거야 10 00:00:58,016 --> 00:01:00,560 진정으로 이 세상을 보면 11 00:01:00,643 --> 00:01:01,895 소망해 12 00:01:01,978 --> 00:01:03,146 꿈꿔 봐 13 00:01:03,229 --> 00:01:06,066 마법은 어디에나 있으니 14 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 이뤄 봐, 우리 꿈 15 00:01:08,276 --> 00:01:11,738 - 마법의 터치로 - 터치 16 00:01:11,821 --> 00:01:14,115 그대로 믿어 봐 17 00:01:14,199 --> 00:01:16,284 우리에게 맡겨 봐 18 00:01:16,367 --> 00:01:18,787 이뤄 봐, 우리 꿈 19 00:01:18,870 --> 00:01:22,540 - 마법의 터치로 - 터치 20 00:01:28,546 --> 00:01:30,757 {\an8}분명 나가는 길이 있을 거야 21 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 에밀리! 22 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 바비? 23 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 얘들아, 여기 있니? 24 00:01:40,892 --> 00:01:42,352 잠깐, 들어 봐 25 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 이 소리 들려? 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 하퍼? 찰리? 27 00:01:49,526 --> 00:01:51,653 너희를 만나서 정말 다행이다! 28 00:01:51,736 --> 00:01:52,987 나가게 도와줘 29 00:01:53,696 --> 00:01:54,739 물러서 30 00:02:00,662 --> 00:02:01,704 고마워 31 00:02:03,373 --> 00:02:04,707 바비는 어디 있어? 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 모르겠어, 도움을 구해 보자 33 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 얼른! 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,546 가면서 다 얘기해 줄게 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,717 네가 알리콘이구나? 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,887 사파이어 페어리콘 이야기에 나오는 친구 말이야! 37 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 그래, 맞아 38 00:02:19,264 --> 00:02:20,765 내가 그렇게 유명해? 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,892 아니면 레오한테 들어서 아는 거야? 40 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 미안한데, 난 너 처음 봐 41 00:02:25,061 --> 00:02:26,229 예전에 본 적 있다고 42 00:02:26,312 --> 00:02:29,107 네가 어리고 쪼끄만 망아지였을 때 43 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 난 기억이 안 나 44 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 하지만 가끔 이런 꿈을 꾸기는 해 45 00:02:33,319 --> 00:02:36,030 어린 시절의 내가 숲에서 사과를 따고 있어 46 00:02:36,114 --> 00:02:38,867 그러다 큰 소리가 나고 밝은 빛이 보여서 47 00:02:38,950 --> 00:02:42,370 집으로 달려가 보지만 집에는 아무도 없어 48 00:02:42,453 --> 00:02:45,206 그래, 근데 그건 꿈이 아니야 49 00:02:45,290 --> 00:02:46,499 진짜 있었던 일이지 50 00:02:47,709 --> 00:02:50,086 그래서 나 혼자 남은 거구나 51 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 너 그때 그 애구나 52 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 또 다른 바비! 53 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 그 바비랑 너랑 둘이 54 00:02:56,175 --> 00:02:58,845 세상을 지배하려는 내 계획을 망쳤잖아! 55 00:02:59,470 --> 00:03:01,055 순조롭게 진행되고 있었는데 56 00:03:01,139 --> 00:03:02,682 맞아, 잠깐만 57 00:03:05,226 --> 00:03:08,396 어째서 다시 물에 들어가지지 않는 거지? 58 00:03:08,479 --> 00:03:11,524 그건 바로 여기가 추방의 섬이기 때문이지 59 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 네가 그걸 모르다니 60 00:03:13,151 --> 00:03:16,821 너랑 인간 친구들이 날 다시 이 섬에다 가뒀으면서! 61 00:03:16,905 --> 00:03:21,284 지금부터 내가 그 은혜에 보답을 해 줘야겠지? 62 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 가만있어 봐 63 00:03:23,828 --> 00:03:26,205 넌 이제 아무런 파워도 없지? 64 00:03:26,289 --> 00:03:28,625 그걸 잊어버렸길 바랐는데! 65 00:03:29,375 --> 00:03:30,501 난 마법도 사라지고 66 00:03:30,585 --> 00:03:33,212 용도 떠나가 버렸어 67 00:03:33,296 --> 00:03:36,174 내 유일한 친구들은 말이 통하질 않아 68 00:03:38,426 --> 00:03:41,095 언제 대화란 걸 했는지 기억도 안 나 69 00:03:41,179 --> 00:03:45,350 이제 나한텐 특별한 점이 없어 70 00:03:47,060 --> 00:03:48,561 하지만… 71 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 잠깐 있어 봐 72 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 그렇지! 73 00:03:52,440 --> 00:03:53,316 뭐야? 74 00:03:54,359 --> 00:03:56,277 너무 충격적인데, 레오 75 00:03:56,361 --> 00:03:57,820 감당할 수 있겠어? 76 00:03:59,989 --> 00:04:01,824 아직 잘 모르겠어 77 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 빛이 나는데? 78 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 내 마법의 목걸이가… 79 00:04:07,163 --> 00:04:09,499 아는 인어한테 받은 거야 80 00:04:09,582 --> 00:04:11,125 난 항상 이걸 가지고 다녀 81 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 언제 바닷속에서 위급한 상황이 벌어질지 82 00:04:13,419 --> 00:04:15,046 아무도 모르니까 83 00:04:15,588 --> 00:04:17,423 무슨 일인지 알아봐야겠는데 84 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 그런 거라면 내가 도와줄 수 있어 85 00:04:20,176 --> 00:04:22,053 저기서 하면 되겠다 86 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 이 거울 안에서 두 차원아, 이어져라 87 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 연결! 88 00:04:29,227 --> 00:04:31,604 어머, 연결됐다! 다행이야 89 00:04:31,688 --> 00:04:33,731 우리 지금 큰일 났어 90 00:04:33,815 --> 00:04:35,149 물에 들어갔는데… 91 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 나 빼고 다들 조용히 좀 해 줄래? 92 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 고마워 93 00:04:40,363 --> 00:04:41,739 바비가 물의 보석을 찾았어! 94 00:04:41,823 --> 00:04:44,617 뭐야, 내가 말하려고 했거든 95 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 역시 브루클린이야! 96 00:04:46,160 --> 00:04:47,996 근데 위험에 빠진 것 같아 97 00:04:48,079 --> 00:04:51,165 수중 포털에 빨려 들어갔는데 어디로 갔는지 아무도 몰라 98 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 탈리아랑 코랄리아 님은 일 때문에 멀리 나가셨거든 99 00:04:54,585 --> 00:04:57,422 네가 와서 네 친구 찾는 걸 도와주면 좋겠어 100 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 그래, 당장 갈게 101 00:04:59,424 --> 00:05:00,591 바다로 들어와 102 00:05:00,675 --> 00:05:02,176 마중 나갈 인어를 보낼게 103 00:05:02,260 --> 00:05:05,179 오다가 추로스 가게가 있으면 좀 사다 줄래? 104 00:05:05,263 --> 00:05:06,472 엄청 맛있다며! 105 00:05:09,058 --> 00:05:12,520 레오, 널 두고 가려니까 좀 그렇긴 한데… 106 00:05:12,603 --> 00:05:14,731 브루클린을 찾아야지, 가 107 00:05:15,273 --> 00:05:16,399 걱정 마 108 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 내가 집까지 태워 줄게 109 00:05:17,942 --> 00:05:20,403 그 전에 저 알리콘에 대해 알아봐야겠지만 110 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 매콤하고 낡은 구두 냄새도 나네 111 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 이거 가져가야지! 112 00:05:32,749 --> 00:05:34,959 죄송, 잘못 걸었어요! 113 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 그럼 가 보자 114 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 안녕, 나는 바리, 얘는 윔비야 115 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 언니가 바비 맞지? 116 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 안녕, 그래 117 00:06:16,084 --> 00:06:18,961 인어가 이런 식으로 나타나는 건 처음 보는데 118 00:06:19,045 --> 00:06:20,046 그래서 날 보낸 거야 119 00:06:20,129 --> 00:06:22,757 난 아무도 못 하는 일을 할 수 있거든 120 00:06:23,925 --> 00:06:25,843 난 수중 포털을 만들어 121 00:06:26,594 --> 00:06:29,931 이건 비밀의 포털 네트워크로 통하는 지름길이야 122 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 진짜 대단한 능력을 가졌네! 123 00:06:32,934 --> 00:06:33,935 고마워 124 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 어서 날 따라와 125 00:06:42,860 --> 00:06:44,570 나한테 그 마법 쓰기만 해 봐! 126 00:06:44,654 --> 00:06:45,988 무슨 소리를 하는 거야? 127 00:06:46,906 --> 00:06:48,366 이건 그냥 폭죽이라고 128 00:06:50,660 --> 00:06:52,245 이제 알겠네 129 00:06:52,328 --> 00:06:54,288 내가 여전히 악당인 줄 아는구나? 130 00:06:54,372 --> 00:06:55,832 하지만 난 달라졌어 131 00:06:55,915 --> 00:06:58,292 달라졌다고? 진짜로? 132 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 그래, 진짜야! 133 00:07:00,253 --> 00:07:03,297 혼자가 되니 알겠더라고 내가 얼마나 틀렸고… 134 00:07:03,381 --> 00:07:04,298 사악한지? 135 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 어리석었고 말썽쟁이였는지… 136 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 맞아, 난 아주 사악했었지 137 00:07:11,055 --> 00:07:12,473 하지만 이젠 아니야 138 00:07:12,557 --> 00:07:13,641 그걸 입증하기 위해 139 00:07:13,724 --> 00:07:17,103 네가 여기서 빠져나갈 수 있도록 최선을 다해 도와줄 거야 140 00:07:19,105 --> 00:07:21,691 근데 물어보고 싶은 게 하나 있어 141 00:07:21,774 --> 00:07:24,235 어쩌다가 여기로 들어오게 된 거야? 142 00:07:24,318 --> 00:07:26,821 나도 세상을 정복하려 했는데 추방됐어 143 00:07:26,904 --> 00:07:28,239 정말이야? 144 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 농담한 건데 145 00:07:30,992 --> 00:07:32,743 반어적인 유머로군 146 00:07:32,827 --> 00:07:35,872 인간이 이렇게 유쾌한 존재일 줄 누가 알았겠어? 147 00:07:35,955 --> 00:07:38,249 아주 즐거울 거야, 널 파괴하는… 148 00:07:38,332 --> 00:07:41,210 아니, 도와주는 일이! 149 00:07:41,294 --> 00:07:43,212 미안, 버릇이 돼서 150 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 갈까? 151 00:07:48,968 --> 00:07:51,345 - 말도 안 돼! - 설마 그럴 리 있겠어? 152 00:07:51,429 --> 00:07:52,680 어머, 진짜야 153 00:07:52,763 --> 00:07:56,350 인간은 누가 발바닥을 살살 간지럽히면 웃는대 154 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 정말 와 줬구나! 155 00:08:03,566 --> 00:08:04,484 난 런던이야 156 00:08:04,567 --> 00:08:06,944 이쪽은 에밀리, 하퍼, 찰리고 157 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 바비가 물의 보석을 찾게 도와줬어 158 00:08:09,614 --> 00:08:10,448 그리고 찾았지 159 00:08:10,531 --> 00:08:13,743 근데 해적 여왕이 만들어 놓은 함정에 걸려드는 바람에 160 00:08:13,826 --> 00:08:15,995 바비가 소용돌이에 휩쓸려 갔어 161 00:08:16,078 --> 00:08:18,206 - 어디로 갔는지 알아? - 그럼! 162 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 그럴지도… 163 00:08:19,290 --> 00:08:20,875 사실은 몰라 164 00:08:20,958 --> 00:08:23,127 하지만 어디를 찾아야 하는지는 알아 165 00:08:23,211 --> 00:08:24,670 이 책에 의하면 166 00:08:24,754 --> 00:08:26,297 모든 세상은 연결돼 있어 167 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 신비로운 비밀의 포털들로 말이야 168 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 이건 백지인데? 169 00:08:33,721 --> 00:08:36,724 글씨가 물에 지워지기 전에 내가 벌써 읽었어 170 00:08:36,807 --> 00:08:39,769 요점은 네 친구가 그중 하나로 들어갔단 거야 171 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 - 어떤 거? - 그게 문제야 172 00:08:41,771 --> 00:08:42,939 모르거든 173 00:08:43,022 --> 00:08:46,150 포털은 어디로든지 갈 수 있어 인간 세상까지도 174 00:08:46,234 --> 00:08:50,071 그래서 인어가 무턱대고 포털에 들어가면 큰일 날 수 있어 175 00:08:50,154 --> 00:08:51,405 다리가 없으니까 176 00:08:51,489 --> 00:08:53,074 그럼 어떻게 바비를 찾아? 177 00:08:53,157 --> 00:08:55,409 난 비밀의 포털 시스템에 들어갈 수 있어? 178 00:08:55,493 --> 00:08:57,745 내가 네트워크를 열 수 있거든 179 00:08:57,828 --> 00:09:00,873 근데 너무 커서 어디로 통하는지 다는 몰라 180 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 또 어떤 곳은 아주 위험할 수도 있어 181 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 그런 위험이라도 당연히 감수해야지 182 00:09:05,962 --> 00:09:08,047 부탁이야, 포털을 열어 줘 183 00:09:11,926 --> 00:09:13,219 제발 조심해 184 00:09:13,803 --> 00:09:14,804 고마워 185 00:09:20,184 --> 00:09:23,020 그래, 뭐 그렇게 이상하진 않네 186 00:09:32,363 --> 00:09:37,827 소시지, 핫도그, 킬바사 핫도그 사세요! 187 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 여긴 어디야? 188 00:09:42,832 --> 00:09:45,585 잠깐, 워싱턴 스퀘어 공원이잖아? 189 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 클리블랜드는 아니죠 190 00:09:47,128 --> 00:09:48,838 킬바사 사세요! 191 00:09:48,921 --> 00:09:52,550 방금 제가 분수에서 튀어나왔는데 이상하지 않으세요? 192 00:09:53,134 --> 00:09:55,803 뉴욕이잖아요 난 별거 다 봤어요 193 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 저번엔 무슨 토끼가 194 00:09:57,346 --> 00:10:00,600 머리에 유니콘 뿔을 달고 뛰어다녔다니까요 195 00:10:00,683 --> 00:10:03,102 버니콘이? 여기에? 196 00:10:03,185 --> 00:10:05,438 혹시 저처럼 나타난 인어는 없었나요? 197 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 딴 건 몰라도 인어는 그쪽이 처음이에요 198 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 그래요, 고마워요 199 00:10:10,901 --> 00:10:14,196 포털 하나는 됐어 앞으로 몇 개 남았는지 몰라도 200 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 관광객이란… 201 00:10:19,994 --> 00:10:22,121 이거 정말 확실한 거 맞아? 202 00:10:26,626 --> 00:10:28,878 물론이지, 그럴걸 203 00:10:29,462 --> 00:10:32,757 그래, 반반이야 보험 들어 놓은 거 있지? 204 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 너무 허술해 보이는데 205 00:10:34,925 --> 00:10:36,802 뭔 일이야 있겠어 206 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 참, 돌아가면 위원회에 가서 말해 207 00:10:39,889 --> 00:10:42,099 내가 세상을 구하도록 도왔다고 뭔지 알지? 208 00:10:42,183 --> 00:10:45,269 그래, 그럴게 그때까지 살아 있다면 209 00:10:49,482 --> 00:10:51,025 어디 한번 해 보자 210 00:10:56,405 --> 00:10:58,949 진짜 되네! 아닌가? 211 00:10:59,909 --> 00:11:01,827 안 되잖아! 212 00:11:08,334 --> 00:11:11,504 좋게 생각해야지 내가 아니라 정말 다행이야 213 00:11:16,884 --> 00:11:19,762 있잖아, 거기 알리콘 씨 214 00:11:19,845 --> 00:11:21,305 알로라고 불러 215 00:11:21,389 --> 00:11:22,431 원래 이름은… 216 00:11:22,515 --> 00:11:24,642 알로이시우스? 217 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 버나드야 218 00:11:27,144 --> 00:11:30,481 그래, 아무튼 여기서 뭐 하는 거야? 219 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 공기의 보석 찾는 중 누가 훔쳐 갔거든 220 00:11:33,734 --> 00:11:36,112 알아, 우리도 찾는 중이야 221 00:11:36,195 --> 00:11:38,280 그럼 다 함께 찾아보면 어떨까? 222 00:11:39,198 --> 00:11:40,241 돕자고? 223 00:11:40,908 --> 00:11:42,952 얘 때문에 우리 종족이 쫓겨난 건데도? 224 00:11:43,035 --> 00:11:45,913 정확히는 아니지, 얘기 들었잖아 225 00:11:45,996 --> 00:11:49,250 세상을 정복하겠다고 해서 사파이어 페어리콘이 226 00:11:49,333 --> 00:11:52,128 아무도 해칠 수 없는 곳으로 그들을 보낸 거니까 227 00:11:52,211 --> 00:11:55,631 그래, 근데 그 페어리콘이라면 도로 데려올 수 있어 228 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 다른 보석들은 어디 있어? 229 00:11:59,051 --> 00:12:00,469 그건 말 못 해! 230 00:12:01,011 --> 00:12:03,347 난 맡은 임무를 망쳐 버렸다고 231 00:12:03,431 --> 00:12:08,894 처음엔 물의 보석이 없어지더니 이젠 공기의 보석까지… 232 00:12:08,978 --> 00:12:11,063 괜찮아, 네 잘못이 아니야 233 00:12:11,147 --> 00:12:13,149 나도 맨날 뭘 잃어버리거든 234 00:12:13,232 --> 00:12:15,568 어제만 해도 치아 교정기가 없어졌어 235 00:12:15,651 --> 00:12:18,988 가만, 집에 가서 찾아봐야겠는데 236 00:12:19,071 --> 00:12:21,240 그래, 같이 가서 저녁 먹자 237 00:12:21,323 --> 00:12:23,117 나? 정말로? 238 00:12:23,200 --> 00:12:25,828 나 누구한테 초대받아 본 적 없는데 239 00:12:25,911 --> 00:12:28,789 좋아, 너무 좋아! 240 00:12:28,873 --> 00:12:30,624 뭘 먹을까나? 241 00:12:30,708 --> 00:12:33,752 혹시 와플도 있어? 나 와플 좋아해! 242 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 녹차 와플만 아니라면! 243 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 풀이 먹고 싶을 땐 풀을 먹으면 되니까 244 00:12:42,094 --> 00:12:42,970 됐다 245 00:12:43,971 --> 00:12:45,347 얼마 안 남았어 246 00:12:54,356 --> 00:12:57,651 브루클린? 여기 있어? 247 00:12:57,735 --> 00:12:59,403 너는 대체 누구야? 248 00:13:01,614 --> 00:13:04,617 안녕, 염소가 말도 할 줄 안다니 249 00:13:04,700 --> 00:13:05,576 처음 알았네 250 00:13:05,659 --> 00:13:06,994 공부를 좀 했지 251 00:13:07,077 --> 00:13:09,330 인어가 인간으로 변할 줄은 몰랐네 252 00:13:11,332 --> 00:13:13,375 네가 계속 전화 거는 걔구나! 253 00:13:13,459 --> 00:13:16,212 자꾸 이상한 전화 오는 거 너무 싫어 254 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 잠깐, 잠깐만, 미안해! 255 00:13:24,386 --> 00:13:27,223 아까는 세상을 지키려고 하다가 우연히 잘못 건 거야 256 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 넬리! 257 00:13:29,099 --> 00:13:30,643 제임스랑 모리스! 258 00:13:30,726 --> 00:13:32,645 다들 제자리에 서라! 259 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 네가 세상을 지키고 있다는 소리냐? 260 00:13:35,272 --> 00:13:37,316 그래, 우린 사라진 보석을 찾아야 해 261 00:13:37,399 --> 00:13:39,944 누가 그걸 써서 사악한 짓을 하기 전에! 262 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 염소들이여, 동의하는가? 263 00:13:42,238 --> 00:13:43,656 착한 인간인 것 같은데 264 00:13:46,659 --> 00:13:48,494 들이받지 않아서 고마워 265 00:13:48,577 --> 00:13:51,664 근데 내 친구 못 봤어? 아무도? 266 00:13:51,747 --> 00:13:53,541 정말로? 모리스? 267 00:14:04,385 --> 00:14:06,136 모리스는 못 봤대 268 00:14:06,220 --> 00:14:09,473 하지만 이상한 토끼 발자국이 요즘 많이 생겼대 269 00:14:09,557 --> 00:14:11,684 또 버니콘이라고? 270 00:14:12,768 --> 00:14:14,436 알았어, 가 봐야겠다 271 00:14:14,520 --> 00:14:17,398 그리고 약속해 수신자 잘 보고 전화 걸게 272 00:14:23,320 --> 00:14:26,365 이봐, 제임스 수신자가 뭐야? 273 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 이러면 아파? 274 00:14:30,327 --> 00:14:32,079 아야, 그래! 275 00:14:32,162 --> 00:14:33,581 내 생각엔 아무래도… 276 00:14:36,250 --> 00:14:37,543 멍 들겠어 277 00:14:37,626 --> 00:14:40,379 나한테 좋은 치료제가 있지 저기 가면 278 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 뭐? 저기 어디? 279 00:14:42,965 --> 00:14:44,550 저 동굴 너머에 280 00:14:44,633 --> 00:14:46,802 따라와, 따라오라고 281 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 이게 무슨 짓이야? 282 00:14:56,270 --> 00:14:57,187 안 돼! 283 00:14:58,814 --> 00:15:00,316 안 돼, 그러지 마! 284 00:15:01,025 --> 00:15:03,444 이건 그냥 평범한 돌멩이가 아니야 285 00:15:03,527 --> 00:15:05,988 마법의 힘을 가진 돌이겠지? 286 00:15:06,071 --> 00:15:09,700 너, 사악하지 않은 도마뱀으로 다시 태어났다고 했잖아? 287 00:15:09,783 --> 00:15:12,453 당연히 거짓말이었지, 얘야 288 00:15:12,536 --> 00:15:14,747 사악한 자들은 원래 그러잖아 289 00:15:14,830 --> 00:15:17,625 자, 어떻게 해야 여기 있는 파워를 훔쳐 내서 290 00:15:17,708 --> 00:15:20,085 내 걸로 만들 수 있을까? 291 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 이리 내놔! 292 00:15:33,933 --> 00:15:35,100 바비가 돌아왔어 293 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 못 찾았어, 너무 무작위야 294 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 다른 방법은 없는 걸까? 295 00:15:40,689 --> 00:15:42,566 다른 하나가 있긴 있는데… 296 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 그 큰 거? 297 00:15:43,734 --> 00:15:45,277 그건 봉쇄됐잖아 298 00:15:45,361 --> 00:15:48,113 코랄리아 님이랑 탈리아가 그 봉쇄를 풀러 간 거야 299 00:15:48,197 --> 00:15:49,657 나 좀 거기로 데려가 줘 300 00:15:55,955 --> 00:15:58,332 코랄리아 님, 탈리아! 301 00:16:01,460 --> 00:16:03,587 다시 만나니 반갑구나, 바비 302 00:16:03,671 --> 00:16:05,339 우리가 열어 보려고 했는데 303 00:16:05,422 --> 00:16:08,300 파워 키퍼가 하지 않으면 불가능한 일이야 304 00:16:08,384 --> 00:16:12,054 아쿠아리야는 오빠와 함께 장거리 여행을 떠났단다 305 00:16:12,137 --> 00:16:14,139 머나먼 친척을 찾으러 말이지 306 00:16:14,223 --> 00:16:17,142 하지만 저번엔 네가 파워를 합칠 수 있었으니까 307 00:16:17,226 --> 00:16:19,019 이번에도 네가 도와주면 될 거야 308 00:16:19,103 --> 00:16:21,814 내가 할 수 있는 거라면 뭐든 다 도울게 309 00:16:22,564 --> 00:16:23,899 다 함께 해 보자 310 00:16:29,154 --> 00:16:31,490 뭐야, 이거 생각보다 엄청 강한데? 311 00:16:35,285 --> 00:16:37,121 다 돼 간다, 다 돼 가 312 00:16:38,288 --> 00:16:39,748 조금만 더! 313 00:16:42,918 --> 00:16:44,837 - 잘했어 - 해낼 줄 알았어 314 00:16:44,920 --> 00:16:47,965 - 성공이다 - 그래, 우리가 했어 315 00:16:48,048 --> 00:16:50,134 이게 좋기만 한 거 맞아? 316 00:16:50,217 --> 00:16:54,304 이 정도로 큰 수중 포털은 굉장히 위험할 수 있거든 317 00:16:54,388 --> 00:16:57,725 맞는 말이야 여긴 아무도 들어가 본 적이 없어 318 00:16:57,808 --> 00:17:00,060 그래서 우린 물의 보석이 319 00:17:00,144 --> 00:17:02,855 이 아래에 숨겨져 있을 거라고 생각했단다 320 00:17:02,938 --> 00:17:05,983 하지만 아니었어요 해적 여왕이 훔쳐 갔거든요 321 00:17:06,066 --> 00:17:08,652 물의 보석이 여기 없는 건 분명하지만 322 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 바비는 있을지도 몰라 323 00:17:10,320 --> 00:17:13,574 브루클린에게 가는 길이라면 들어가겠어 324 00:17:13,657 --> 00:17:17,036 받아, 만일 무슨 문제가 생기면 이걸 사용해 325 00:17:17,119 --> 00:17:18,996 그럼 여기로 돌아오게 될 거야 326 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 하지만 이건 한 번밖에 못 써 327 00:17:24,209 --> 00:17:25,210 고마워 328 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 정말 용감하다 329 00:17:37,598 --> 00:17:40,851 그거 이리 내놔 그거 네 거 아니잖아 330 00:17:44,646 --> 00:17:47,608 빨리 좀, 나한테 파워를 내놔 331 00:17:48,817 --> 00:17:52,029 그래, 이렇게 약한데도 느낌이 엄청나네 332 00:17:52,988 --> 00:17:53,906 잡았다! 333 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 이건 내 거야! 334 00:17:58,202 --> 00:17:59,119 안 돼! 335 00:18:01,872 --> 00:18:05,459 이 돌멩이는 내가 생각했던 것보다 훨씬 강력하구나 336 00:18:07,961 --> 00:18:09,004 브루클린! 337 00:18:10,339 --> 00:18:12,591 말리부, 윌한테 보석이 있어 338 00:18:12,674 --> 00:18:13,842 조심해 339 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 가만히 좀 있어 보라고! 340 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 싫은데? 341 00:18:22,101 --> 00:18:23,393 늘 하던 대로 할까? 342 00:18:24,353 --> 00:18:26,605 야, 거기! 쪼끄만 도마뱀! 343 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 날 공격해 보시지 344 00:18:28,315 --> 00:18:29,733 물론 못 하겠지만 345 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 잘할걸! 346 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 내 근처에도 안 오는데? 347 00:18:39,284 --> 00:18:41,245 각오해, 이번엔 제대로 맞힐 테니까! 348 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 잡았다! 349 00:18:43,038 --> 00:18:44,123 야! 350 00:18:45,707 --> 00:18:46,750 알잖아 351 00:18:46,834 --> 00:18:49,628 난 그냥 농담한 거였다고, 그렇지? 352 00:18:49,711 --> 00:18:51,922 우리 아직 친구인 거 맞지? 353 00:18:54,049 --> 00:18:55,467 못 말리겠네 354 00:18:55,551 --> 00:18:56,885 얼른 돌아가자 355 00:18:56,969 --> 00:18:59,596 근데 돌아갈 방법이 없어, 봐! 356 00:19:00,848 --> 00:19:02,182 방법이 있지 357 00:19:06,353 --> 00:19:08,522 잠깐, 나도 데려가, 제발! 358 00:19:08,605 --> 00:19:11,650 내가 너희를 배신하고 그 보석을 나쁘게 쓰려 했다고 359 00:19:11,733 --> 00:19:13,861 진짜로 날 나쁘게 보는 거야? 360 00:19:16,655 --> 00:19:17,698 - 맞아 - 맞아 361 00:19:25,414 --> 00:19:26,623 조용히 해! 362 00:19:26,707 --> 00:19:28,292 이건 전부 너희 때문이야 363 00:19:33,672 --> 00:19:34,756 언제 올까? 364 00:19:34,840 --> 00:19:37,342 중간에 뭐 먹고 오느라고 늦는 거 아닐까? 365 00:19:41,054 --> 00:19:42,014 돌아왔다 366 00:19:42,097 --> 00:19:43,557 - 해냈구나 - 해낼 줄 알았어! 367 00:19:43,640 --> 00:19:45,559 - 드디어! - 추로스 사 왔어? 368 00:19:45,642 --> 00:19:48,478 추로스는 없지만 대신 이걸 가져왔지 369 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 너희가 물의 보석을 찾았구나 370 00:19:50,397 --> 00:19:53,108 여러분 도움 없이는 찾지 못했을 거예요 371 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 빛이 나네? 372 00:19:55,319 --> 00:19:56,987 나 온몸이 373 00:19:57,070 --> 00:19:58,488 따끔따끔해 374 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 진짜 예쁜 색이야 375 00:20:14,254 --> 00:20:17,299 물의 보석이 정말 엄청난 파워를 가지고 있구나 376 00:20:20,344 --> 00:20:22,721 이 보석이 우리한테 말하고 있대요 377 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 우리 손에 있으면 안전할 것 같다고요 378 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 이제 그 보석으로 뭘 할 거야? 379 00:20:27,392 --> 00:20:30,812 나쁜 자들 손에 넘어가지 않게 잘 지키고 있어야지 380 00:20:30,896 --> 00:20:34,483 지름길을 원한다면 말리부로 가는 수중 포털을 열게 381 00:20:34,566 --> 00:20:37,236 그렇게 해 주면 좋지 당장 가야겠어 382 00:20:37,319 --> 00:20:38,820 좋아, 여기로 가 383 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 하나만 물어볼게 384 00:20:41,949 --> 00:20:45,452 혹시 다른 생물이 수중 포털을 드나드는 거 봤어? 385 00:20:45,535 --> 00:20:46,411 아니 386 00:20:46,495 --> 00:20:47,996 예를 들면 버니콘이나… 387 00:20:49,289 --> 00:20:51,041 버니콘은 물을 싫어해 388 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 그렇단 말이지, 고마워 389 00:20:53,460 --> 00:20:55,087 - 안녕! - 조심해 390 00:20:55,170 --> 00:20:56,380 - 행운을 빌어 - 잘 가! 391 00:20:56,463 --> 00:20:57,506 버니콘이라고? 392 00:20:57,589 --> 00:20:59,174 집에 가서 얘기해 줄게 393 00:21:05,764 --> 00:21:07,182 여전히 여기 있구나 394 00:21:07,849 --> 00:21:12,854 그리고 이젠 물의 보석이 정확히 어디 있는지도 알게 됐어 395 00:21:17,609 --> 00:21:18,986 마지막 보석을 찾아와 396 00:21:19,069 --> 00:21:21,405 찾기 전엔 돌아올 생각 하지 말고 397 00:21:23,365 --> 00:21:25,492 이 엄마는 널 사랑해요 398 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 자막: 김수영