1 00:00:07,090 --> 00:00:11,761 A tentar enganar-me, a mim, o Will, o Poderoso Lagarto Feiticeiro? 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,309 Ia jurar que tinha ouvido alguma coisa. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Eu tenho de sair daqui. 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,621 Eu sabia! 5 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Ora, ora, ora... 6 00:00:44,419 --> 00:00:47,922 O que é que temos aqui? 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,974 É de admirar 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,894 A beleza que o mundo tem a mostrar 9 00:01:00,977 --> 00:01:03,146 Desejar, sonhar 10 00:01:03,229 --> 00:01:06,191 A magia existe Basta acreditar 11 00:01:06,274 --> 00:01:08,401 Os sonhos realizar 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,738 - Com um toque de magia - Magia! 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,324 Acredita no que vais ver 14 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 Vamos fazer acontecer 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,828 Os sonhos realizar 16 00:01:18,912 --> 00:01:22,165 - Com um toque de magia - Magia! 17 00:01:28,546 --> 00:01:30,757 {\an8}Tem de haver uma saída. 18 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 Emily! 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,139 Barbie! 20 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 Olá? Estão aqui? 21 00:01:40,892 --> 00:01:42,310 Espera. Ouve! 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,187 Estás a ouvir? 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 Harper? Charlie? 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,653 Ainda bem que vos vejo! 25 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Ajudem-me a sair daqui! 26 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Afasta-te! 27 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Obrigada! 28 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Onde está a Barbie? 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Não sei! Temos de pedir ajuda! 30 00:02:07,168 --> 00:02:09,754 Venham, eu conto-vos tudo pelo caminho! 31 00:02:13,258 --> 00:02:14,717 Tu és o Alicórnio! 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,887 Da história da Fadicórnio Safira! 33 00:02:17,971 --> 00:02:20,765 Sou eu! Quer dizer que sou famoso? 34 00:02:20,849 --> 00:02:24,978 - Ou foi o Leo que falou de mim? - Sem ofensa, mas nunca nos vimos. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,229 É claro que vimos! 36 00:02:26,312 --> 00:02:29,107 Quando não passavas de um pónei minúsculo. 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 Eu não me lembro, 38 00:02:30,775 --> 00:02:34,445 mas, por vezes, tenho um sonho estranho, em que sou pequeno 39 00:02:34,529 --> 00:02:36,072 e estou a apanhar maçãs. 40 00:02:36,156 --> 00:02:38,867 E a seguir ouço um estrondo e vejo uma luz. 41 00:02:38,950 --> 00:02:42,370 Corro para casa, mas quando chego lá, não está ninguém. 42 00:02:42,453 --> 00:02:45,165 Sim! Só que isso não é um sonho. 43 00:02:45,248 --> 00:02:46,499 Aconteceu mesmo. 44 00:02:47,667 --> 00:02:50,044 Então, é por isso que eu sou o único. 45 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 Tu és aquela rapariga! 46 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 Outra Barbie! 47 00:02:54,966 --> 00:02:59,387 Tu e a outra Barbie arruinaram os meus planos de domínio mundial! 48 00:02:59,470 --> 00:03:01,723 Logo quando estavam a correr tão bem! 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,141 Espera um pouco. 50 00:03:05,226 --> 00:03:08,396 Porque é que não consigo voltar a entrar? 51 00:03:08,479 --> 00:03:11,524 Porque esta é a Ilha do Banimento. 52 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Tu devias saber isso. 53 00:03:13,234 --> 00:03:16,821 Tu e os teus amigos voltaram a prender-me aqui! 54 00:03:16,905 --> 00:03:21,284 E agora, eu posso retribuir o favor. 55 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 Um segundo. 56 00:03:23,828 --> 00:03:26,205 Tu já não tens poderes. 57 00:03:26,289 --> 00:03:28,625 Esperava que não te lembrasses. 58 00:03:29,334 --> 00:03:33,171 A minha magia desapareceu. O meu dragão desapareceu. 59 00:03:33,254 --> 00:03:36,257 Os meus únicos amigos são muito aborrecidos! 60 00:03:38,009 --> 00:03:41,137 Há séculos que não tenho uma conversa decente! 61 00:03:41,221 --> 00:03:45,350 Eu já não tenho nada, nada de especial! 62 00:03:46,976 --> 00:03:48,561 Exceto... 63 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Um momento! 64 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 Sim! 65 00:03:52,440 --> 00:03:53,316 O quê? 66 00:03:54,359 --> 00:03:56,277 Isto é complexo, Leo. 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,946 Tu vais ficar bem? 68 00:03:59,989 --> 00:04:03,952 Eu ainda não sei... Barbie, estás a brilhar. 69 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 O meu colar mágico. 70 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 Foi uma sereia quem mo deu. 71 00:04:09,540 --> 00:04:11,251 Eu viajo sempre com ele, 72 00:04:11,334 --> 00:04:15,505 pois nunca se sabe quando nos podemos ver numa emergência subaquática. 73 00:04:15,588 --> 00:04:17,423 Devia ir ver o que se passa. 74 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Na verdade, eu devo poder ajudar. 75 00:04:20,176 --> 00:04:22,053 Aquilo serve perfeitamente. 76 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 Nesta reflexão, criar uma ligação. 77 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Ligar! 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,604 Céus, nós entrámos na caverna... 79 00:04:31,688 --> 00:04:32,605 E depois... 80 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 Podem ficar em silêncio! 81 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Obrigada. 82 00:04:40,363 --> 00:04:44,617 - A Barbie encontrou a Joia de Água! - Eu é que lhe queria contar. 83 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 Boa, Brooklyn! 84 00:04:46,160 --> 00:04:47,996 Mas ela pode estar em perigo. 85 00:04:48,079 --> 00:04:51,207 Foi sugada e não sabemos onde foi parar. 86 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 A Talleigha e a Coralia foram em missão e não voltaram. 87 00:04:54,711 --> 00:04:57,422 Ajuda-nos a procurar a tua amiga. 88 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 Sim, é claro. 89 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 Vai para o mar. Enviamos alguém ter contigo. 90 00:05:02,302 --> 00:05:04,971 Se passares por uma banca de churros, trazes? 91 00:05:05,054 --> 00:05:06,806 Eu ouvi falar muito bem. 92 00:05:09,058 --> 00:05:12,520 Leo, eu não te quero deixar agora, mas... 93 00:05:12,603 --> 00:05:14,731 A Brooklyn precisa de ti. Vai. 94 00:05:15,315 --> 00:05:16,399 Não te preocupes. 95 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Levo todos para casa, 96 00:05:17,942 --> 00:05:20,570 assim que resolvermos a questão do Alicórnio. 97 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 Picante com um gostinho a sapato velho. 98 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 Não te esqueças disto! 99 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 Desculpe, número errado! 100 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 Aqui vai. 101 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 Olá, eu sou a Bahri. Este é o Wimbi. 102 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 Tu deves ser a Barbie. 103 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 Olá, sim! 104 00:06:16,084 --> 00:06:18,961 Eu nunca vi uma sereia aparecer assim. 105 00:06:19,045 --> 00:06:20,338 Por isso me enviaram. 106 00:06:20,421 --> 00:06:22,924 Faço uma coisa que ninguém consegue. 107 00:06:23,925 --> 00:06:25,718 Eu crio portais aquáticos. 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,931 Eles são atalhos na rede dos portais secretos. 109 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 Esse é um poder espantoso. 110 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 Obrigada! 111 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 Segue-me. 112 00:06:42,860 --> 00:06:45,988 - Afasta a tua magia de mim! - Do que estás a falar? 113 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 Isto só lança faíscas. 114 00:06:50,660 --> 00:06:52,245 Eu já percebi! 115 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 Achas que eu ainda sou um vilão, 116 00:06:54,413 --> 00:06:55,832 mas eu mudei! 117 00:06:55,915 --> 00:06:57,917 Tu mudaste? A sério? 118 00:06:58,417 --> 00:07:00,169 Sim, a sério! 119 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 Estar só fez-me perceber como estava errado e... 120 00:07:03,464 --> 00:07:04,298 Malvado? 121 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Desorientado. Perturbado. 122 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 Pronto! Era malvado. 123 00:07:11,055 --> 00:07:12,473 Mas já não! 124 00:07:12,557 --> 00:07:13,641 E para o provar, 125 00:07:13,724 --> 00:07:17,103 vou dar o meu melhor para te ajudar a sair desta ilha. 126 00:07:19,105 --> 00:07:21,691 Porém, tenho uma pequena pergunta. 127 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 Como é que vieste aqui parar? 128 00:07:24,152 --> 00:07:26,821 Quis dominar o mundo e também me baniram. 129 00:07:26,904 --> 00:07:27,738 A sério? 130 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Eu estou a brincar. 131 00:07:30,992 --> 00:07:32,743 Humor irónico! 132 00:07:32,827 --> 00:07:35,872 Quem diria que os humanos eram tão encantadores? 133 00:07:35,955 --> 00:07:41,210 Vai ser um prazer destruir, aliás, ajudar-te. 134 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 Desculpa, velhos hábitos. 135 00:07:43,337 --> 00:07:44,380 Vamos? 136 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 - Não pode ser! - Não pode ser verdade! 137 00:07:51,471 --> 00:07:52,680 Mas é! 138 00:07:52,763 --> 00:07:56,517 Se fizerem cócegas nos pés de um humano, ele ri-se! 139 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 Chegaste! 140 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Sou a London. 141 00:08:04,484 --> 00:08:06,944 Estas são a Emily, a Harper e a Charlie. 142 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 Estavam a ajudar a procurar a Joia de Água. 143 00:08:09,614 --> 00:08:13,743 E encontrámo-la! Mas uma antiga armadilha da Rainha Pirata foi ativada 144 00:08:13,826 --> 00:08:15,995 e a Barbie como que foi levada. 145 00:08:16,078 --> 00:08:18,206 - Sabem para onde? - Sim. 146 00:08:18,289 --> 00:08:19,332 Mais ou menos. 147 00:08:19,415 --> 00:08:20,875 Nem por isso. 148 00:08:20,958 --> 00:08:23,294 Mas temos uma ideia de onde procurar. 149 00:08:23,377 --> 00:08:24,670 De acordo com isto, 150 00:08:24,754 --> 00:08:29,050 todos os mundos estão ligados por portais secretos mágicos. 151 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 Está em branco. 152 00:08:33,721 --> 00:08:36,724 Eu li-o, antes de as palavras serem levadas. 153 00:08:36,807 --> 00:08:39,769 A questão é que, a tua amiga atravessou um deles. 154 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 - Qual? - A questão é essa. 155 00:08:41,771 --> 00:08:42,939 Nós não sabemos. 156 00:08:43,022 --> 00:08:46,150 Os portais acedem a qualquer mundo, até ao humano. 157 00:08:46,234 --> 00:08:50,321 Por isso atravessá-los às cegas é um problema para nós, as sereias. 158 00:08:50,404 --> 00:08:53,074 - Não temos pernas. - Como a encontramos? 159 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 Posso entrar nesses portais secretos? 160 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Sim, eu posso aceder à rede, 161 00:08:57,828 --> 00:09:00,873 mas ela é tão grande que não sei para onde é que vão 162 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 e alguns podem ser muito perigosos. 163 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 É um risco que estou disposta a correr. 164 00:09:05,962 --> 00:09:08,089 Por favor, abre os portais. 165 00:09:11,926 --> 00:09:13,219 Tem cuidado. 166 00:09:13,844 --> 00:09:14,804 Obrigada. 167 00:09:20,184 --> 00:09:23,020 Pronto, isto não é assim tão mau. 168 00:09:32,363 --> 00:09:37,827 Salsichas, cachorros-quentes, kielbasa, comprem os vossos cachorros! 169 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 Onde estou? 170 00:09:42,832 --> 00:09:45,585 Espera, estou no Washington Square Park? 171 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 Cleveland é que não é. 172 00:09:47,128 --> 00:09:48,838 Kielbasa! 173 00:09:48,921 --> 00:09:52,550 Não acha estranho eu ter aparecido magicamente na fonte? 174 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 Estamos em Nova Iorque, eu já vi de tudo. 175 00:09:55,928 --> 00:09:58,681 Até vi um coelho com um chifre de unicórnio 176 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 aos saltos por aqui. 177 00:10:00,683 --> 00:10:03,352 Um Coelhicórnio? Aqui? 178 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 E viu sereias por aqui? 179 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 Já vi muita coisa, mas és a única sereia. 180 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 Está bem. Obrigada. 181 00:10:10,901 --> 00:10:14,196 Um portal já está, faltam mais não sei quantos! 182 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 Turistas! 183 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Tens a certeza quanto a isto? 184 00:10:26,626 --> 00:10:28,878 É claro! Absoluta. 185 00:10:29,545 --> 00:10:32,757 Pronto, 50-50. Tens seguro, certo? 186 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 Isto é inseguro. 187 00:10:34,925 --> 00:10:36,844 Vai correr tudo bem! 188 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Quando chegares, 189 00:10:38,471 --> 00:10:42,224 informa o Concelho que ajudei a salvar o mundo. 190 00:10:42,308 --> 00:10:45,269 Claro, presumindo que vivo até lá. 191 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Aqui vai disto. 192 00:10:56,405 --> 00:10:58,824 Está a resultar! Mais ou menos. 193 00:10:59,992 --> 00:11:02,119 Nem por isso! 194 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Vendo pelo lado positivo, fico feliz por não ter sido eu. 195 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 Então, Sr. Alicórnio... 196 00:11:19,804 --> 00:11:22,556 Chama-me Alo. É diminutivo para... 197 00:11:22,640 --> 00:11:24,642 Aloísio? 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Bernard. 199 00:11:27,103 --> 00:11:30,481 Claro... Continuando, o que é que faz aqui? 200 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 Procuro a Joia de Ar. Alguém a roubou. 201 00:11:33,734 --> 00:11:36,112 Nós sabemos! Também andamos à procura. 202 00:11:36,195 --> 00:11:38,322 Podíamos procurar todos juntos. 203 00:11:39,240 --> 00:11:40,199 Ajudá-lo? 204 00:11:40,908 --> 00:11:42,952 O meu povo foi banido graças a ele. 205 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 Tecnicamente, não foi. Ouviste a história. 206 00:11:46,038 --> 00:11:47,665 Votaram para se rebelarem 207 00:11:47,748 --> 00:11:52,294 e a Fadicórnio Safira decidiu enviá-los para onde não magoariam ninguém. 208 00:11:52,378 --> 00:11:55,631 Está bem, mas a Fadicórnio pode ajudar a trazê-los. 209 00:11:56,882 --> 00:12:00,928 - Diz-nos onde estão as outras joias! - Não posso! 210 00:12:01,011 --> 00:12:03,305 Eu tinha uma missão e falhei. 211 00:12:03,389 --> 00:12:08,894 Primeiro, a Joia de Água foi roubada e agora foi a de ar! 212 00:12:08,978 --> 00:12:11,021 Está tudo bem, a culpa não é tua. 213 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 Eu estou sempre a perder coisas. 214 00:12:13,149 --> 00:12:15,568 Ainda ontem, perdi o meu aparelho! 215 00:12:15,651 --> 00:12:18,904 Na verdade, devia procurá-lo. 216 00:12:18,988 --> 00:12:21,240 Queres ir jantar lá a casa? 217 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 Eu? A sério? 218 00:12:23,117 --> 00:12:25,744 Nunca me convidaram para lado nenhum. 219 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 Sim. Sim. Sim! 220 00:12:29,039 --> 00:12:30,791 O que vamos comer? 221 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Vamos comer waffles? Adoro waffles! 222 00:12:33,752 --> 00:12:37,339 A menos que sejam de matcha. Se quiser erva, como erva. 223 00:12:42,052 --> 00:12:42,928 Muito bem. 224 00:12:43,929 --> 00:12:45,347 Eu vou conseguir! 225 00:12:54,690 --> 00:12:57,234 Brooklyn? Estás aqui? 226 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Quem vem lá? 227 00:13:01,614 --> 00:13:04,575 Olá! Não sabia que bodes sabiam falar. 228 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 É bom saber. 229 00:13:05,659 --> 00:13:09,580 Tive aulas. Não sabíamos que sereias se transformavam em pessoas. 230 00:13:11,248 --> 00:13:16,170 És tu quem nos liga sempre. Odiamos receber chamadas enganadas. 231 00:13:22,718 --> 00:13:24,261 Espere! Desculpe! 232 00:13:24,345 --> 00:13:27,223 Queríamos salvar o mundo e marcámos mal o número. 233 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 Alto Nelly! 234 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 E James e Morris. 235 00:13:30,684 --> 00:13:32,228 E todos os outros, parem! 236 00:13:32,728 --> 00:13:35,147 Querem salvar o mundo, é? 237 00:13:35,231 --> 00:13:39,944 Queremos encontrar as joias perdidas antes que alguém as use para o mal. 238 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 O que dizem, Equipa Bode? 239 00:13:42,154 --> 00:13:44,031 Ela é uma das boas! 240 00:13:46,659 --> 00:13:48,619 Obrigada por não me pisarem. 241 00:13:48,702 --> 00:13:51,622 Por acaso não viram a minha amiga? Alguém? 242 00:13:51,705 --> 00:13:53,541 Qualquer um? Morris? 243 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 Ele diz que não a viu. 244 00:14:06,011 --> 00:14:09,473 Porém, têm aparecido rastos inexplicáveis de coelho. 245 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 Mais Coelhicórnios. 246 00:14:12,851 --> 00:14:17,356 Tenho de ir e prometo que não há mais chamadas trocadas! 247 00:14:23,320 --> 00:14:26,282 James, o que é uma troca? 248 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 Isto dói? 249 00:14:30,369 --> 00:14:32,079 Sim! 250 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 Acho que tu estás... 251 00:14:36,166 --> 00:14:37,459 ... magoada. 252 00:14:37,543 --> 00:14:40,379 Eu tenho o que precisas para isso, está ali. 253 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 O quê? Mas onde? 254 00:14:42,965 --> 00:14:46,802 Temos de atravessar a caverna. Segue-me. 255 00:14:50,973 --> 00:14:52,516 O que estás a fazer? 256 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 Não! 257 00:14:58,939 --> 00:15:00,357 Não faças isso! 258 00:15:01,233 --> 00:15:03,402 Esta não é uma pedra normal. 259 00:15:03,485 --> 00:15:05,988 Tem poderes mágicos! 260 00:15:06,071 --> 00:15:09,700 Não disseste que tinhas virado para uma página bondosa? 261 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 Eu estava a mentir. 262 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 É o que nós, os malvados, fazemos. 263 00:15:14,788 --> 00:15:20,085 Agora, como é que roubo o teu poder e o torno meu? 264 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 Dá-me isso! 265 00:15:33,933 --> 00:15:35,684 Ela está a voltar. 266 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Não tive sorte, é aleatório. 267 00:15:38,979 --> 00:15:40,606 Existe outra forma? 268 00:15:40,689 --> 00:15:42,524 Bem, existe um... 269 00:15:42,608 --> 00:15:43,692 O grande? 270 00:15:43,776 --> 00:15:45,319 Mas estava selado. 271 00:15:45,402 --> 00:15:48,113 A Talleigha e a Coralia têm tentado abri-lo. 272 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 Levem-me até elas. 273 00:15:55,955 --> 00:15:58,332 Coralia! Talleigha! 274 00:16:01,377 --> 00:16:03,504 É um prazer ver-te, Barbie. 275 00:16:03,587 --> 00:16:06,924 Nós temos tentado abri-lo, mas sem a Guardiã do Poder 276 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 tem sido impossivel. 277 00:16:08,384 --> 00:16:12,012 A Aquaryah e o irmão partiram numa longa viagem 278 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 para encontrarem um parente. 279 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 Mas ajudaste-nos a unir os nossos poderes, 280 00:16:16,934 --> 00:16:19,019 por isso talvez a tua ajuda baste. 281 00:16:19,103 --> 00:16:21,814 Sabem que eu ajudo como puder. 282 00:16:22,523 --> 00:16:24,066 E juntas... 283 00:16:29,113 --> 00:16:31,490 É mais forte do que eu pensei! 284 00:16:35,285 --> 00:16:37,246 Estamos quase a abri-lo. Quase. 285 00:16:38,288 --> 00:16:39,164 Quase! 286 00:16:43,002 --> 00:16:44,670 Muito bem, equipa! 287 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 - Boa, equipa! - Conseguimos! 288 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 Boa! 289 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Mas será boa ideia? 290 00:16:50,175 --> 00:16:54,304 Um portal aquático deste tamanho pode ser perigoso. 291 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 É verdade, este nunca foi explorado. 292 00:16:57,766 --> 00:17:02,855 Por isso pensámos que a Joia de Água pudesse estar escondida no interior. 293 00:17:02,938 --> 00:17:05,983 Só que não estava, a Rainha Pirata roubou-a! 294 00:17:06,066 --> 00:17:10,195 Agora sabemos que a joia não está aqui, mas a Barbie pode estar. 295 00:17:10,279 --> 00:17:13,532 Se isto me pode levar à Brooklyn, eu vou entrar. 296 00:17:13,615 --> 00:17:16,869 Toma, usa isto se alguma coisa correr mal. 297 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 Irá trazer-te de volta. 298 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 Mas só funciona uma vez. 299 00:17:24,209 --> 00:17:25,085 Obrigada. 300 00:17:31,550 --> 00:17:33,635 É corajosa. 301 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Volta aqui, isso não é teu! 302 00:17:44,605 --> 00:17:47,608 Vá lá! Dá-me o teu poder! 303 00:17:48,776 --> 00:17:52,029 Sim! Mesmo um bocadinho já parece muito. 304 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 Apanhei-a! 305 00:17:56,575 --> 00:17:58,118 Eu é que a apanhei! 306 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Não... 307 00:18:01,830 --> 00:18:05,459 Esta rocha tem mais poder do que eu podia imaginar! 308 00:18:07,878 --> 00:18:09,171 Brooklyn! 309 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 Malibu! O Will apanhou a joia! 310 00:18:12,674 --> 00:18:13,842 Cuidado! 311 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 Podem ficar quietas? 312 00:18:19,723 --> 00:18:21,058 Não! 313 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 O plano habitual? 314 00:18:24,311 --> 00:18:26,563 Ei, tu, Lagartinho! 315 00:18:26,647 --> 00:18:28,190 Tenta acertar-me! 316 00:18:28,273 --> 00:18:29,733 Não consegues! 317 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Consigo, sim! 318 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 Nem perto chegaste. 319 00:18:39,284 --> 00:18:41,245 Isto é perto que chegue? 320 00:18:41,328 --> 00:18:42,329 Apanhei-a! 321 00:18:43,038 --> 00:18:44,123 Ei! 322 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 Vocês sabem que eu estava só a brincar, certo? 323 00:18:49,795 --> 00:18:51,880 Ainda podemos ser amigos? 324 00:18:54,174 --> 00:18:55,425 A sério? 325 00:18:55,509 --> 00:18:56,885 Temos de ir para casa! 326 00:18:56,969 --> 00:18:59,555 Não podemos ir por onde viemos, vês? 327 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 Eu resolvo. 328 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 Levem-me convosco, por favor! 329 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 Só porque vos trai e tentei usar a joia para o mal, 330 00:19:11,692 --> 00:19:14,236 vão ficar zangadas comigo? 331 00:19:16,613 --> 00:19:17,656 - Sim! - Sim! 332 00:19:24,830 --> 00:19:26,707 Calem-se! 333 00:19:26,790 --> 00:19:28,417 Isto é tudo culpa vossa. 334 00:19:33,630 --> 00:19:34,756 Onde estão? 335 00:19:34,840 --> 00:19:37,342 Terão parado para lanchar? 336 00:19:41,054 --> 00:19:42,139 Voltaram! 337 00:19:42,222 --> 00:19:43,891 - Conseguiram! - Eu sabia! 338 00:19:43,974 --> 00:19:45,517 Trouxeram churros? 339 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 Churros não, mas encontrámos isto. 340 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 Encontraram a Joia de Água. 341 00:19:50,397 --> 00:19:53,233 Não teríamos conseguido sem a ajuda de todas. 342 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 Ela brilha! 343 00:19:55,319 --> 00:19:56,945 Eu sinto-me... 344 00:19:57,029 --> 00:19:58,405 ... a formigar! 345 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 Cores bonitas! 346 00:20:14,254 --> 00:20:17,299 A Joia de Água tem grandes poderes. 347 00:20:20,344 --> 00:20:25,390 Ele diz que a joia quer que saibamos que ela se sente segura nas nossas mãos. 348 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 Que vão fazer agora que a têm? 349 00:20:27,392 --> 00:20:30,812 Temos de garantir que ela não cai nas mãos erradas. 350 00:20:30,896 --> 00:20:34,441 Posso abrir um portal em Malibu, se precisarem de um atalho. 351 00:20:34,524 --> 00:20:37,277 Isso seria ótimo. Temos de voltar! 352 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 Muito bem, podem ir. 353 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 Só mais uma coisa. 354 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 Viram mais alguém a usar os portais? 355 00:20:45,494 --> 00:20:46,370 Não. 356 00:20:46,453 --> 00:20:47,996 Talvez uns Coelhicórnios? 357 00:20:49,289 --> 00:20:51,041 Eles odeiam água. 358 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 Interessante. Obrigada! 359 00:20:53,460 --> 00:20:55,045 - Adeus! - Fiquem bem! 360 00:20:55,128 --> 00:20:56,380 - Boa sorte! - Adeus! 361 00:20:56,463 --> 00:20:57,506 Coelhicórnios? 362 00:20:57,589 --> 00:20:59,424 Explico quando chegarmos. 363 00:21:05,722 --> 00:21:07,641 A Joia de Ar ainda está aqui. 364 00:21:07,724 --> 00:21:12,854 E agora, sabemos exatamente onde é que a Joia de Água está. Sim. 365 00:21:17,567 --> 00:21:19,069 Encontra a última joia. 366 00:21:19,152 --> 00:21:21,363 Não voltes até conseguires. 367 00:21:23,365 --> 00:21:25,701 E outra coisa, a mamã adora-te! 368 00:21:58,567 --> 00:22:01,069 Legendas: Ana Salgado