1
00:00:07,090 --> 00:00:11,761
A tentar enganar-me, a mim,
o Will, o Poderoso Lagarto Feiticeiro?
2
00:00:15,932 --> 00:00:18,309
Ia jurar que tinha ouvido alguma coisa.
3
00:00:22,272 --> 00:00:24,441
Eu tenho de sair daqui.
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,621
Eu sabia!
5
00:00:42,542 --> 00:00:44,335
Ora, ora, ora...
6
00:00:44,419 --> 00:00:47,922
O que é que temos aqui?
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,974
É de admirar
8
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
A beleza que o mundo tem a mostrar
9
00:01:00,977 --> 00:01:03,146
Desejar, sonhar
10
00:01:03,229 --> 00:01:06,191
A magia existe
Basta acreditar
11
00:01:06,274 --> 00:01:08,401
Os sonhos realizar
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,738
- Com um toque de magia
- Magia!
13
00:01:11,821 --> 00:01:14,324
Acredita no que vais ver
14
00:01:14,407 --> 00:01:16,367
Vamos fazer acontecer
15
00:01:16,451 --> 00:01:18,828
Os sonhos realizar
16
00:01:18,912 --> 00:01:22,165
- Com um toque de magia
- Magia!
17
00:01:28,546 --> 00:01:30,757
{\an8}Tem de haver uma saída.
18
00:01:36,095 --> 00:01:37,138
Emily!
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,139
Barbie!
20
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
Olá? Estão aqui?
21
00:01:40,892 --> 00:01:42,310
Espera. Ouve!
22
00:01:43,019 --> 00:01:44,187
Estás a ouvir?
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
Harper? Charlie?
24
00:01:49,526 --> 00:01:51,653
Ainda bem que vos vejo!
25
00:01:51,736 --> 00:01:53,154
Ajudem-me a sair daqui!
26
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Afasta-te!
27
00:02:00,620 --> 00:02:01,746
Obrigada!
28
00:02:03,331 --> 00:02:04,707
Onde está a Barbie?
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
Não sei!
Temos de pedir ajuda!
30
00:02:07,168 --> 00:02:09,754
Venham, eu conto-vos tudo pelo caminho!
31
00:02:13,258 --> 00:02:14,717
Tu és o Alicórnio!
32
00:02:14,801 --> 00:02:17,887
Da história da Fadicórnio Safira!
33
00:02:17,971 --> 00:02:20,765
Sou eu!
Quer dizer que sou famoso?
34
00:02:20,849 --> 00:02:24,978
- Ou foi o Leo que falou de mim?
- Sem ofensa, mas nunca nos vimos.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,229
É claro que vimos!
36
00:02:26,312 --> 00:02:29,107
Quando não passavas
de um pónei minúsculo.
37
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
Eu não me lembro,
38
00:02:30,775 --> 00:02:34,445
mas, por vezes, tenho um sonho estranho,
em que sou pequeno
39
00:02:34,529 --> 00:02:36,072
e estou a apanhar maçãs.
40
00:02:36,156 --> 00:02:38,867
E a seguir ouço um estrondo
e vejo uma luz.
41
00:02:38,950 --> 00:02:42,370
Corro para casa, mas quando chego lá,
não está ninguém.
42
00:02:42,453 --> 00:02:45,165
Sim! Só que isso não é um sonho.
43
00:02:45,248 --> 00:02:46,499
Aconteceu mesmo.
44
00:02:47,667 --> 00:02:50,044
Então, é por isso que eu sou o único.
45
00:02:50,920 --> 00:02:52,839
Tu és aquela rapariga!
46
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
Outra Barbie!
47
00:02:54,966 --> 00:02:59,387
Tu e a outra Barbie arruinaram
os meus planos de domínio mundial!
48
00:02:59,470 --> 00:03:01,723
Logo quando estavam a correr tão bem!
49
00:03:01,806 --> 00:03:03,141
Espera um pouco.
50
00:03:05,226 --> 00:03:08,396
Porque é que não consigo voltar a entrar?
51
00:03:08,479 --> 00:03:11,524
Porque esta é a Ilha do Banimento.
52
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Tu devias saber isso.
53
00:03:13,234 --> 00:03:16,821
Tu e os teus amigos voltaram
a prender-me aqui!
54
00:03:16,905 --> 00:03:21,284
E agora, eu posso retribuir o favor.
55
00:03:22,577 --> 00:03:23,745
Um segundo.
56
00:03:23,828 --> 00:03:26,205
Tu já não tens poderes.
57
00:03:26,289 --> 00:03:28,625
Esperava que não te lembrasses.
58
00:03:29,334 --> 00:03:33,171
A minha magia desapareceu.
O meu dragão desapareceu.
59
00:03:33,254 --> 00:03:36,257
Os meus únicos amigos
são muito aborrecidos!
60
00:03:38,009 --> 00:03:41,137
Há séculos que não tenho
uma conversa decente!
61
00:03:41,221 --> 00:03:45,350
Eu já não tenho nada, nada de especial!
62
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
Exceto...
63
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
Um momento!
64
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Sim!
65
00:03:52,440 --> 00:03:53,316
O quê?
66
00:03:54,359 --> 00:03:56,277
Isto é complexo, Leo.
67
00:03:56,361 --> 00:03:57,946
Tu vais ficar bem?
68
00:03:59,989 --> 00:04:03,952
Eu ainda não sei...
Barbie, estás a brilhar.
69
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
O meu colar mágico.
70
00:04:07,163 --> 00:04:09,457
Foi uma sereia quem mo deu.
71
00:04:09,540 --> 00:04:11,251
Eu viajo sempre com ele,
72
00:04:11,334 --> 00:04:15,505
pois nunca se sabe quando nos podemos ver
numa emergência subaquática.
73
00:04:15,588 --> 00:04:17,423
Devia ir ver o que se passa.
74
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
Na verdade, eu devo poder ajudar.
75
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
Aquilo serve perfeitamente.
76
00:04:23,221 --> 00:04:26,766
Nesta reflexão, criar uma ligação.
77
00:04:26,849 --> 00:04:27,684
Ligar!
78
00:04:29,227 --> 00:04:31,604
Céus, nós entrámos na caverna...
79
00:04:31,688 --> 00:04:32,605
E depois...
80
00:04:35,233 --> 00:04:38,444
Podem ficar em silêncio!
81
00:04:39,362 --> 00:04:40,280
Obrigada.
82
00:04:40,363 --> 00:04:44,617
- A Barbie encontrou a Joia de Água!
- Eu é que lhe queria contar.
83
00:04:44,701 --> 00:04:46,077
Boa, Brooklyn!
84
00:04:46,160 --> 00:04:47,996
Mas ela pode estar em perigo.
85
00:04:48,079 --> 00:04:51,207
Foi sugada
e não sabemos onde foi parar.
86
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
A Talleigha e a Coralia foram
em missão e não voltaram.
87
00:04:54,711 --> 00:04:57,422
Ajuda-nos a procurar a tua amiga.
88
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
Sim, é claro.
89
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
Vai para o mar.
Enviamos alguém ter contigo.
90
00:05:02,302 --> 00:05:04,971
Se passares
por uma banca de churros, trazes?
91
00:05:05,054 --> 00:05:06,806
Eu ouvi falar muito bem.
92
00:05:09,058 --> 00:05:12,520
Leo, eu não te quero deixar agora, mas...
93
00:05:12,603 --> 00:05:14,731
A Brooklyn precisa de ti. Vai.
94
00:05:15,315 --> 00:05:16,399
Não te preocupes.
95
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Levo todos para casa,
96
00:05:17,942 --> 00:05:20,570
assim que resolvermos
a questão do Alicórnio.
97
00:05:22,280 --> 00:05:25,241
Picante com um gostinho a sapato velho.
98
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
Não te esqueças disto!
99
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
Desculpe, número errado!
100
00:05:41,632 --> 00:05:43,009
Aqui vai.
101
00:06:08,659 --> 00:06:11,704
Olá, eu sou a Bahri. Este é o Wimbi.
102
00:06:12,246 --> 00:06:13,873
Tu deves ser a Barbie.
103
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
Olá, sim!
104
00:06:16,084 --> 00:06:18,961
Eu nunca vi uma sereia aparecer assim.
105
00:06:19,045 --> 00:06:20,338
Por isso me enviaram.
106
00:06:20,421 --> 00:06:22,924
Faço uma coisa que ninguém consegue.
107
00:06:23,925 --> 00:06:25,718
Eu crio portais aquáticos.
108
00:06:26,594 --> 00:06:29,931
Eles são atalhos
na rede dos portais secretos.
109
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
Esse é um poder espantoso.
110
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
Obrigada!
111
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
Segue-me.
112
00:06:42,860 --> 00:06:45,988
- Afasta a tua magia de mim!
- Do que estás a falar?
113
00:06:46,906 --> 00:06:48,616
Isto só lança faíscas.
114
00:06:50,660 --> 00:06:52,245
Eu já percebi!
115
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
Achas que eu ainda sou um vilão,
116
00:06:54,413 --> 00:06:55,832
mas eu mudei!
117
00:06:55,915 --> 00:06:57,917
Tu mudaste? A sério?
118
00:06:58,417 --> 00:07:00,169
Sim, a sério!
119
00:07:00,253 --> 00:07:03,381
Estar só fez-me perceber
como estava errado e...
120
00:07:03,464 --> 00:07:04,298
Malvado?
121
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
Desorientado. Perturbado.
122
00:07:08,136 --> 00:07:10,972
Pronto! Era malvado.
123
00:07:11,055 --> 00:07:12,473
Mas já não!
124
00:07:12,557 --> 00:07:13,641
E para o provar,
125
00:07:13,724 --> 00:07:17,103
vou dar o meu melhor
para te ajudar a sair desta ilha.
126
00:07:19,105 --> 00:07:21,691
Porém, tenho uma pequena pergunta.
127
00:07:21,774 --> 00:07:24,068
Como é que vieste aqui parar?
128
00:07:24,152 --> 00:07:26,821
Quis dominar o mundo e também me baniram.
129
00:07:26,904 --> 00:07:27,738
A sério?
130
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Eu estou a brincar.
131
00:07:30,992 --> 00:07:32,743
Humor irónico!
132
00:07:32,827 --> 00:07:35,872
Quem diria que os humanos
eram tão encantadores?
133
00:07:35,955 --> 00:07:41,210
Vai ser um prazer destruir,
aliás, ajudar-te.
134
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
Desculpa, velhos hábitos.
135
00:07:43,337 --> 00:07:44,380
Vamos?
136
00:07:48,968 --> 00:07:51,387
- Não pode ser!
- Não pode ser verdade!
137
00:07:51,471 --> 00:07:52,680
Mas é!
138
00:07:52,763 --> 00:07:56,517
Se fizerem cócegas nos pés de um humano,
ele ri-se!
139
00:08:02,356 --> 00:08:03,483
Chegaste!
140
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
Sou a London.
141
00:08:04,484 --> 00:08:06,944
Estas são a Emily, a Harper e a Charlie.
142
00:08:07,028 --> 00:08:09,530
Estavam a ajudar
a procurar a Joia de Água.
143
00:08:09,614 --> 00:08:13,743
E encontrámo-la! Mas uma antiga
armadilha da Rainha Pirata foi ativada
144
00:08:13,826 --> 00:08:15,995
e a Barbie como que foi levada.
145
00:08:16,078 --> 00:08:18,206
- Sabem para onde?
- Sim.
146
00:08:18,289 --> 00:08:19,332
Mais ou menos.
147
00:08:19,415 --> 00:08:20,875
Nem por isso.
148
00:08:20,958 --> 00:08:23,294
Mas temos uma ideia de onde procurar.
149
00:08:23,377 --> 00:08:24,670
De acordo com isto,
150
00:08:24,754 --> 00:08:29,050
todos os mundos estão ligados
por portais secretos mágicos.
151
00:08:31,802 --> 00:08:33,638
Está em branco.
152
00:08:33,721 --> 00:08:36,724
Eu li-o, antes de as palavras
serem levadas.
153
00:08:36,807 --> 00:08:39,769
A questão é que,
a tua amiga atravessou um deles.
154
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
- Qual?
- A questão é essa.
155
00:08:41,771 --> 00:08:42,939
Nós não sabemos.
156
00:08:43,022 --> 00:08:46,150
Os portais acedem a qualquer mundo,
até ao humano.
157
00:08:46,234 --> 00:08:50,321
Por isso atravessá-los às cegas é
um problema para nós, as sereias.
158
00:08:50,404 --> 00:08:53,074
- Não temos pernas.
- Como a encontramos?
159
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
Posso entrar nesses portais secretos?
160
00:08:55,576 --> 00:08:57,745
Sim, eu posso aceder à rede,
161
00:08:57,828 --> 00:09:00,873
mas ela é tão grande
que não sei para onde é que vão
162
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
e alguns podem ser muito perigosos.
163
00:09:03,417 --> 00:09:05,878
É um risco que estou disposta a correr.
164
00:09:05,962 --> 00:09:08,089
Por favor, abre os portais.
165
00:09:11,926 --> 00:09:13,219
Tem cuidado.
166
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
Obrigada.
167
00:09:20,184 --> 00:09:23,020
Pronto, isto não é assim tão mau.
168
00:09:32,363 --> 00:09:37,827
Salsichas, cachorros-quentes, kielbasa,
comprem os vossos cachorros!
169
00:09:40,997 --> 00:09:42,123
Onde estou?
170
00:09:42,832 --> 00:09:45,585
Espera, estou no Washington Square Park?
171
00:09:45,668 --> 00:09:47,044
Cleveland é que não é.
172
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
Kielbasa!
173
00:09:48,921 --> 00:09:52,550
Não acha estranho eu ter aparecido
magicamente na fonte?
174
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
Estamos em Nova Iorque, eu já vi de tudo.
175
00:09:55,928 --> 00:09:58,681
Até vi um coelho
com um chifre de unicórnio
176
00:09:58,764 --> 00:10:00,600
aos saltos por aqui.
177
00:10:00,683 --> 00:10:03,352
Um Coelhicórnio? Aqui?
178
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
E viu sereias por aqui?
179
00:10:05,521 --> 00:10:08,149
Já vi muita coisa, mas és a única sereia.
180
00:10:08,232 --> 00:10:10,109
Está bem. Obrigada.
181
00:10:10,901 --> 00:10:14,196
Um portal já está,
faltam mais não sei quantos!
182
00:10:18,034 --> 00:10:19,410
Turistas!
183
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Tens a certeza quanto a isto?
184
00:10:26,626 --> 00:10:28,878
É claro! Absoluta.
185
00:10:29,545 --> 00:10:32,757
Pronto, 50-50. Tens seguro, certo?
186
00:10:33,341 --> 00:10:34,842
Isto é inseguro.
187
00:10:34,925 --> 00:10:36,844
Vai correr tudo bem!
188
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Quando chegares,
189
00:10:38,471 --> 00:10:42,224
informa o Concelho
que ajudei a salvar o mundo.
190
00:10:42,308 --> 00:10:45,269
Claro, presumindo que vivo até lá.
191
00:10:49,732 --> 00:10:51,108
Aqui vai disto.
192
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
Está a resultar! Mais ou menos.
193
00:10:59,992 --> 00:11:02,119
Nem por isso!
194
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
Vendo pelo lado positivo,
fico feliz por não ter sido eu.
195
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
Então, Sr. Alicórnio...
196
00:11:19,804 --> 00:11:22,556
Chama-me Alo. É diminutivo para...
197
00:11:22,640 --> 00:11:24,642
Aloísio?
198
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Bernard.
199
00:11:27,103 --> 00:11:30,481
Claro...
Continuando, o que é que faz aqui?
200
00:11:30,564 --> 00:11:33,651
Procuro a Joia de Ar. Alguém a roubou.
201
00:11:33,734 --> 00:11:36,112
Nós sabemos! Também andamos à procura.
202
00:11:36,195 --> 00:11:38,322
Podíamos procurar todos juntos.
203
00:11:39,240 --> 00:11:40,199
Ajudá-lo?
204
00:11:40,908 --> 00:11:42,952
O meu povo
foi banido graças a ele.
205
00:11:43,035 --> 00:11:45,955
Tecnicamente, não foi.
Ouviste a história.
206
00:11:46,038 --> 00:11:47,665
Votaram para se rebelarem
207
00:11:47,748 --> 00:11:52,294
e a Fadicórnio Safira decidiu enviá-los
para onde não magoariam ninguém.
208
00:11:52,378 --> 00:11:55,631
Está bem, mas a Fadicórnio
pode ajudar a trazê-los.
209
00:11:56,882 --> 00:12:00,928
- Diz-nos onde estão as outras joias!
- Não posso!
210
00:12:01,011 --> 00:12:03,305
Eu tinha uma missão e falhei.
211
00:12:03,389 --> 00:12:08,894
Primeiro, a Joia de Água foi roubada
e agora foi a de ar!
212
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Está tudo bem, a culpa não é tua.
213
00:12:11,105 --> 00:12:13,065
Eu estou sempre a perder coisas.
214
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
Ainda ontem, perdi o meu aparelho!
215
00:12:15,651 --> 00:12:18,904
Na verdade, devia procurá-lo.
216
00:12:18,988 --> 00:12:21,240
Queres ir jantar lá a casa?
217
00:12:21,323 --> 00:12:23,033
Eu? A sério?
218
00:12:23,117 --> 00:12:25,744
Nunca me convidaram para lado nenhum.
219
00:12:25,828 --> 00:12:28,956
Sim. Sim. Sim!
220
00:12:29,039 --> 00:12:30,791
O que vamos comer?
221
00:12:30,875 --> 00:12:33,669
Vamos comer waffles? Adoro waffles!
222
00:12:33,752 --> 00:12:37,339
A menos que sejam de matcha.
Se quiser erva, como erva.
223
00:12:42,052 --> 00:12:42,928
Muito bem.
224
00:12:43,929 --> 00:12:45,347
Eu vou conseguir!
225
00:12:54,690 --> 00:12:57,234
Brooklyn? Estás aqui?
226
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Quem vem lá?
227
00:13:01,614 --> 00:13:04,575
Olá! Não sabia que bodes sabiam falar.
228
00:13:04,658 --> 00:13:05,576
É bom saber.
229
00:13:05,659 --> 00:13:09,580
Tive aulas. Não sabíamos que sereias
se transformavam em pessoas.
230
00:13:11,248 --> 00:13:16,170
És tu quem nos liga sempre.
Odiamos receber chamadas enganadas.
231
00:13:22,718 --> 00:13:24,261
Espere! Desculpe!
232
00:13:24,345 --> 00:13:27,223
Queríamos salvar o mundo
e marcámos mal o número.
233
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
Alto Nelly!
234
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
E James e Morris.
235
00:13:30,684 --> 00:13:32,228
E todos os outros, parem!
236
00:13:32,728 --> 00:13:35,147
Querem salvar o mundo, é?
237
00:13:35,231 --> 00:13:39,944
Queremos encontrar as joias perdidas
antes que alguém as use para o mal.
238
00:13:40,027 --> 00:13:42,071
O que dizem, Equipa Bode?
239
00:13:42,154 --> 00:13:44,031
Ela é uma das boas!
240
00:13:46,659 --> 00:13:48,619
Obrigada por não me pisarem.
241
00:13:48,702 --> 00:13:51,622
Por acaso não viram a minha amiga? Alguém?
242
00:13:51,705 --> 00:13:53,541
Qualquer um? Morris?
243
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
Ele diz que não a viu.
244
00:14:06,011 --> 00:14:09,473
Porém, têm aparecido rastos inexplicáveis
de coelho.
245
00:14:09,557 --> 00:14:11,392
Mais Coelhicórnios.
246
00:14:12,851 --> 00:14:17,356
Tenho de ir e prometo que não
há mais chamadas trocadas!
247
00:14:23,320 --> 00:14:26,282
James, o que é uma troca?
248
00:14:29,451 --> 00:14:30,286
Isto dói?
249
00:14:30,369 --> 00:14:32,079
Sim!
250
00:14:32,162 --> 00:14:33,998
Acho que tu estás...
251
00:14:36,166 --> 00:14:37,459
... magoada.
252
00:14:37,543 --> 00:14:40,379
Eu tenho o que precisas para isso,
está ali.
253
00:14:40,462 --> 00:14:42,882
O quê? Mas onde?
254
00:14:42,965 --> 00:14:46,802
Temos de atravessar a caverna. Segue-me.
255
00:14:50,973 --> 00:14:52,516
O que estás a fazer?
256
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Não!
257
00:14:58,939 --> 00:15:00,357
Não faças isso!
258
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
Esta não é uma pedra normal.
259
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
Tem poderes mágicos!
260
00:15:06,071 --> 00:15:09,700
Não disseste que tinhas virado
para uma página bondosa?
261
00:15:09,783 --> 00:15:12,369
Eu estava a mentir.
262
00:15:12,453 --> 00:15:14,705
É o que nós, os malvados, fazemos.
263
00:15:14,788 --> 00:15:20,085
Agora, como é que roubo
o teu poder e o torno meu?
264
00:15:20,669 --> 00:15:22,171
Dá-me isso!
265
00:15:33,933 --> 00:15:35,684
Ela está a voltar.
266
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
Não tive sorte, é aleatório.
267
00:15:38,979 --> 00:15:40,606
Existe outra forma?
268
00:15:40,689 --> 00:15:42,524
Bem, existe um...
269
00:15:42,608 --> 00:15:43,692
O grande?
270
00:15:43,776 --> 00:15:45,319
Mas estava selado.
271
00:15:45,402 --> 00:15:48,113
A Talleigha e a Coralia
têm tentado abri-lo.
272
00:15:48,197 --> 00:15:49,823
Levem-me até elas.
273
00:15:55,955 --> 00:15:58,332
Coralia! Talleigha!
274
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
É um prazer ver-te, Barbie.
275
00:16:03,587 --> 00:16:06,924
Nós temos tentado abri-lo,
mas sem a Guardiã do Poder
276
00:16:07,007 --> 00:16:08,300
tem sido impossivel.
277
00:16:08,384 --> 00:16:12,012
A Aquaryah e o irmão partiram
numa longa viagem
278
00:16:12,096 --> 00:16:14,098
para encontrarem um parente.
279
00:16:14,181 --> 00:16:16,850
Mas ajudaste-nos a unir os nossos poderes,
280
00:16:16,934 --> 00:16:19,019
por isso talvez a tua ajuda baste.
281
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
Sabem que eu ajudo como puder.
282
00:16:22,523 --> 00:16:24,066
E juntas...
283
00:16:29,113 --> 00:16:31,490
É mais forte do que eu pensei!
284
00:16:35,285 --> 00:16:37,246
Estamos quase a abri-lo. Quase.
285
00:16:38,288 --> 00:16:39,164
Quase!
286
00:16:43,002 --> 00:16:44,670
Muito bem, equipa!
287
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
- Boa, equipa!
- Conseguimos!
288
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
Boa!
289
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
Mas será boa ideia?
290
00:16:50,175 --> 00:16:54,304
Um portal aquático deste tamanho
pode ser perigoso.
291
00:16:54,388 --> 00:16:57,683
É verdade, este nunca foi explorado.
292
00:16:57,766 --> 00:17:02,855
Por isso pensámos que a Joia de Água
pudesse estar escondida no interior.
293
00:17:02,938 --> 00:17:05,983
Só que não estava,
a Rainha Pirata roubou-a!
294
00:17:06,066 --> 00:17:10,195
Agora sabemos que a joia não está aqui,
mas a Barbie pode estar.
295
00:17:10,279 --> 00:17:13,532
Se isto me pode levar à Brooklyn,
eu vou entrar.
296
00:17:13,615 --> 00:17:16,869
Toma, usa isto se alguma coisa correr mal.
297
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Irá trazer-te de volta.
298
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
Mas só funciona uma vez.
299
00:17:24,209 --> 00:17:25,085
Obrigada.
300
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
É corajosa.
301
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Volta aqui, isso não é teu!
302
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Vá lá! Dá-me o teu poder!
303
00:17:48,776 --> 00:17:52,029
Sim! Mesmo um bocadinho já parece muito.
304
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
Apanhei-a!
305
00:17:56,575 --> 00:17:58,118
Eu é que a apanhei!
306
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Não...
307
00:18:01,830 --> 00:18:05,459
Esta rocha tem mais poder
do que eu podia imaginar!
308
00:18:07,878 --> 00:18:09,171
Brooklyn!
309
00:18:10,339 --> 00:18:12,174
Malibu! O Will apanhou a joia!
310
00:18:12,674 --> 00:18:13,842
Cuidado!
311
00:18:17,596 --> 00:18:19,640
Podem ficar quietas?
312
00:18:19,723 --> 00:18:21,058
Não!
313
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
O plano habitual?
314
00:18:24,311 --> 00:18:26,563
Ei, tu, Lagartinho!
315
00:18:26,647 --> 00:18:28,190
Tenta acertar-me!
316
00:18:28,273 --> 00:18:29,733
Não consegues!
317
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Consigo, sim!
318
00:18:37,324 --> 00:18:39,201
Nem perto chegaste.
319
00:18:39,284 --> 00:18:41,245
Isto é perto que chegue?
320
00:18:41,328 --> 00:18:42,329
Apanhei-a!
321
00:18:43,038 --> 00:18:44,123
Ei!
322
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
Vocês sabem que eu estava
só a brincar, certo?
323
00:18:49,795 --> 00:18:51,880
Ainda podemos ser amigos?
324
00:18:54,174 --> 00:18:55,425
A sério?
325
00:18:55,509 --> 00:18:56,885
Temos de ir para casa!
326
00:18:56,969 --> 00:18:59,555
Não podemos ir por onde viemos, vês?
327
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
Eu resolvo.
328
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
Levem-me convosco, por favor!
329
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
Só porque vos trai
e tentei usar a joia para o mal,
330
00:19:11,692 --> 00:19:14,236
vão ficar zangadas comigo?
331
00:19:16,613 --> 00:19:17,656
- Sim!
- Sim!
332
00:19:24,830 --> 00:19:26,707
Calem-se!
333
00:19:26,790 --> 00:19:28,417
Isto é tudo culpa vossa.
334
00:19:33,630 --> 00:19:34,756
Onde estão?
335
00:19:34,840 --> 00:19:37,342
Terão parado para lanchar?
336
00:19:41,054 --> 00:19:42,139
Voltaram!
337
00:19:42,222 --> 00:19:43,891
- Conseguiram!
- Eu sabia!
338
00:19:43,974 --> 00:19:45,517
Trouxeram churros?
339
00:19:45,601 --> 00:19:48,478
Churros não, mas encontrámos isto.
340
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
Encontraram a Joia de Água.
341
00:19:50,397 --> 00:19:53,233
Não teríamos conseguido
sem a ajuda de todas.
342
00:19:54,151 --> 00:19:55,235
Ela brilha!
343
00:19:55,319 --> 00:19:56,945
Eu sinto-me...
344
00:19:57,029 --> 00:19:58,405
... a formigar!
345
00:20:12,461 --> 00:20:14,171
Cores bonitas!
346
00:20:14,254 --> 00:20:17,299
A Joia de Água tem grandes poderes.
347
00:20:20,344 --> 00:20:25,390
Ele diz que a joia quer que saibamos
que ela se sente segura nas nossas mãos.
348
00:20:25,474 --> 00:20:27,309
Que vão fazer agora que a têm?
349
00:20:27,392 --> 00:20:30,812
Temos de garantir que ela
não cai nas mãos erradas.
350
00:20:30,896 --> 00:20:34,441
Posso abrir um portal em Malibu,
se precisarem de um atalho.
351
00:20:34,524 --> 00:20:37,277
Isso seria ótimo. Temos de voltar!
352
00:20:37,361 --> 00:20:38,862
Muito bem, podem ir.
353
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Só mais uma coisa.
354
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
Viram mais alguém a usar os portais?
355
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Não.
356
00:20:46,453 --> 00:20:47,996
Talvez uns Coelhicórnios?
357
00:20:49,289 --> 00:20:51,041
Eles odeiam água.
358
00:20:51,124 --> 00:20:53,377
Interessante. Obrigada!
359
00:20:53,460 --> 00:20:55,045
- Adeus!
- Fiquem bem!
360
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
- Boa sorte!
- Adeus!
361
00:20:56,463 --> 00:20:57,506
Coelhicórnios?
362
00:20:57,589 --> 00:20:59,424
Explico quando chegarmos.
363
00:21:05,722 --> 00:21:07,641
A Joia de Ar ainda está aqui.
364
00:21:07,724 --> 00:21:12,854
E agora, sabemos exatamente
onde é que a Joia de Água está. Sim.
365
00:21:17,567 --> 00:21:19,069
Encontra a última joia.
366
00:21:19,152 --> 00:21:21,363
Não voltes até conseguires.
367
00:21:23,365 --> 00:21:25,701
E outra coisa, a mamã adora-te!
368
00:21:58,567 --> 00:22:01,069
Legendas: Ana Salgado