1 00:00:07,590 --> 00:00:12,011 想要偷襲 我這個強大的魔法師蜥蜴威爾? 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,309 我明明聽到這邊有動靜的 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 我得趕快離開這裡 4 00:00:37,620 --> 00:00:38,621 果然有人 5 00:00:42,542 --> 00:00:44,753 真是意外啊 6 00:00:44,836 --> 00:00:48,173 看看這是誰啊? 7 00:00:55,346 --> 00:00:58,016 睜開眼,這世界 8 00:00:58,099 --> 00:01:00,810 多麼美麗,讓我如此著迷 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,188 許個願,大膽些 10 00:01:03,271 --> 00:01:05,899 魔法就在身邊,相信有奇跡 11 00:01:05,982 --> 00:01:08,359 我相信,某一天,夢想一定實現 12 00:01:08,443 --> 00:01:11,905 - 再來點魔法 - 魔法 13 00:01:11,988 --> 00:01:14,407 只要相信自己 14 00:01:14,491 --> 00:01:16,242 掌握成功祕密 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,870 我相信,某一天,夢想一定實現 16 00:01:18,953 --> 00:01:22,457 - 再來點魔法 - 魔法 17 00:01:28,505 --> 00:01:30,882 {\an8}這裡肯定有出口能出去 18 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 艾米莉? 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,097 芭比? 20 00:01:38,181 --> 00:01:39,974 有人嗎?妳們在這裡嗎? 21 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 等一下,妳聽 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,395 有聽到嗎? 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,442 哈珀?查莉? 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,611 能見到妳們真是太好了 25 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 快點救我出去 26 00:01:53,613 --> 00:01:54,864 退後一點 27 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 謝謝妳們 28 00:02:03,373 --> 00:02:04,707 芭比去哪裡了? 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,876 我也不知道,我們得去找人幫忙 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,295 快點,我們邊走邊說吧 31 00:02:13,258 --> 00:02:14,717 你是獨角飛馬? 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,887 就是藍寶石仙角獸故事裡面的那個 33 00:02:17,971 --> 00:02:19,139 正是在下 34 00:02:19,222 --> 00:02:20,765 我居然這麼有名嗎? 35 00:02:20,849 --> 00:02:22,892 還是他剛剛才告訴你們的? 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 無意冒犯,但我沒見過你 37 00:02:25,061 --> 00:02:26,312 是你不記得了 38 00:02:26,396 --> 00:02:29,107 當時你只是一匹不懂事的小馬 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 我真的沒印象了 40 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 但是我有時候確實會夢到 41 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 小時候的我在森林裡面摘蘋果 42 00:02:36,197 --> 00:02:38,700 突然有一陣巨響和強光襲來 43 00:02:38,783 --> 00:02:42,370 我跑回家,但是發現大家都不見了 44 00:02:42,453 --> 00:02:45,039 沒錯,不過這並不是夢 45 00:02:45,123 --> 00:02:46,499 是真的發生了 46 00:02:47,750 --> 00:02:50,295 所以我才一直孤身一人 47 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 我記得妳是誰 48 00:02:53,464 --> 00:02:54,883 妳就是那個芭比 49 00:02:54,966 --> 00:02:59,387 之前就是妳和另一個芭比 一起破壞了我的偉大計畫 50 00:02:59,470 --> 00:03:01,222 不然我早就成功了 51 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 那你繼續遺憾吧 52 00:03:05,393 --> 00:03:08,396 我為什麼沒辦法原路返回? 53 00:03:08,479 --> 00:03:11,608 因為這個地方叫做放逐島啊 54 00:03:11,691 --> 00:03:13,192 這一點妳比我更清楚 55 00:03:13,276 --> 00:03:16,821 就是因為妳和妳的朋友 我才再次被困在這裡 56 00:03:16,905 --> 00:03:21,284 現在就讓我來好好地報答妳吧 57 00:03:22,493 --> 00:03:23,745 先等一下 58 00:03:23,828 --> 00:03:26,205 你已經沒有魔力了 59 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 我還以為妳忘記這件事了 60 00:03:29,375 --> 00:03:30,501 我的魔法消失了 61 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 而且我的龍也不見了 62 00:03:33,171 --> 00:03:36,257 我現在只剩下這些無聊的朋友 63 00:03:38,426 --> 00:03:41,054 我已經很久沒好好跟人說過話了 64 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 我身上的那些特色現在全部消失了 65 00:03:47,310 --> 00:03:48,561 不過呢 66 00:03:48,645 --> 00:03:50,104 等一下 67 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 太好了 68 00:03:52,440 --> 00:03:53,441 什麼? 69 00:03:54,275 --> 00:03:56,277 這消息有點沉重,里奧 70 00:03:56,361 --> 00:03:57,987 你還好嗎? 71 00:03:59,906 --> 00:04:02,075 我還在慢慢消化 72 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 芭比,妳的包在發光 73 00:04:04,911 --> 00:04:06,704 是我的魔法項鍊 74 00:04:06,788 --> 00:04:09,415 是一個美人魚送給我的 75 00:04:09,499 --> 00:04:11,125 我不管去哪裡都會帶著它 76 00:04:11,209 --> 00:04:15,463 因為誰也不知道 我什麼時候會在水下遇到麻煩 77 00:04:15,546 --> 00:04:17,382 不知道她們出了什麼事? 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,968 給我看看,我可能有辦法幫妳 79 00:04:20,635 --> 00:04:22,053 我來試試那招 80 00:04:23,346 --> 00:04:26,724 倒影從中相映,感應彼此心靈 81 00:04:26,808 --> 00:04:28,017 連接 82 00:04:29,185 --> 00:04:31,771 - 我們找不到芭比了,她不見了 - 我們該怎麼辦啊? 83 00:04:31,854 --> 00:04:34,232 - 然後在那裡找你們 - 洞穴也找了 84 00:04:34,315 --> 00:04:36,526 - 但是都找不到你們 - 妳們幾個能不能住口 85 00:04:36,609 --> 00:04:38,403 讓我先說啊? 86 00:04:39,320 --> 00:04:40,238 謝謝 87 00:04:40,321 --> 00:04:41,781 芭比找到了水之石 88 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 妳幹嘛要搶我的話? 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 做得好,布魯克林 90 00:04:46,160 --> 00:04:47,954 但她現在可能有危險 91 00:04:48,037 --> 00:04:51,124 她被捲入了一個漩渦 我們不知道她去哪裡了 92 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 泰麗婭和科拉利婭出去執行任務 還沒有回來 93 00:04:54,585 --> 00:04:57,422 所以我們需要妳來幫忙找回妳的朋友 94 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 沒問題,我馬上去 95 00:04:59,424 --> 00:05:00,550 直接到海裡 96 00:05:00,633 --> 00:05:02,176 我們會派人在那裡接妳 97 00:05:02,260 --> 00:05:04,929 路上若有賣吉拿棒的 可以幫我帶一份嗎? 98 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 我聽說很好吃 99 00:05:09,058 --> 00:05:12,478 里奧,我知道 你現在很需要陪伴,但是… 100 00:05:12,562 --> 00:05:14,689 布魯克林需要妳,快去吧 101 00:05:15,273 --> 00:05:16,399 不用擔心 102 00:05:16,482 --> 00:05:17,817 搞清楚來龍去脈後 103 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 我會把大家安全送回去的 104 00:05:22,238 --> 00:05:25,241 真的好辣啊,還有一股舊皮鞋味 105 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 別忘了妳的項鍊 106 00:05:32,749 --> 00:05:35,084 不好意思,我打錯了 107 00:05:41,591 --> 00:05:43,051 準備出發了 108 00:06:08,659 --> 00:06:11,662 妳好,我是巴赫里,牠是威比 109 00:06:12,205 --> 00:06:13,873 妳一定是芭比吧? 110 00:06:13,956 --> 00:06:15,958 是的,妳們好 111 00:06:16,042 --> 00:06:18,961 妳們這個出場方式還真是新鮮 112 00:06:19,045 --> 00:06:22,757 她們派我來 就是因為我有個獨一無二的本領 113 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 我能創造傳送門 114 00:06:26,552 --> 00:06:29,889 這是迅速進入祕密傳送門系統的通道 115 00:06:30,723 --> 00:06:32,850 妳竟然有這麼棒的能力 116 00:06:32,934 --> 00:06:34,018 謝謝誇獎 117 00:06:35,478 --> 00:06:37,230 快點跟我來吧 118 00:06:42,902 --> 00:06:44,487 把你的魔法拿遠一點 119 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 這根本就不是什麼魔法 120 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 只是一支仙女棒而已 121 00:06:51,369 --> 00:06:52,328 我明白了 122 00:06:52,411 --> 00:06:54,288 妳還把我當成一個壞人 123 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 但我已經變好了 124 00:06:55,873 --> 00:06:57,792 你變好了?真的嗎? 125 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 真的,相信我 126 00:07:00,253 --> 00:07:03,214 在自我反省後,我意識到我之前是… 127 00:07:03,297 --> 00:07:04,298 那麼邪惡? 128 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 是“誤入歧途”,惹了點麻煩 129 00:07:08,177 --> 00:07:10,930 好吧,我就是邪惡,可以了吧? 130 00:07:11,013 --> 00:07:12,432 但我已經改邪歸正了 131 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 為了證明這一點 132 00:07:13,933 --> 00:07:17,103 我決定要想辦法幫妳逃出這座放逐島 133 00:07:19,105 --> 00:07:21,649 不過我很好奇一件事 134 00:07:21,732 --> 00:07:24,193 妳為什麼會到這裡來呢? 135 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 和你一樣 因為想征服世界而遭到驅逐 136 00:07:26,904 --> 00:07:28,239 真的嗎? 137 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 我開玩笑的 138 00:07:30,950 --> 00:07:32,452 妳真有幽默感 139 00:07:32,952 --> 00:07:35,872 沒想到竟然還有這麼有意思的人類 140 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 請妳給我一個機會讓我搗亂… 141 00:07:38,166 --> 00:07:40,626 不是,應該是讓我“幫助”妳 142 00:07:41,252 --> 00:07:43,212 不好意思,舊習慣難改 143 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 走吧? 144 00:07:48,926 --> 00:07:51,345 - 不會吧? - 妳一定是在騙人吧? 145 00:07:51,429 --> 00:07:52,680 我沒騙妳們 146 00:07:52,763 --> 00:07:56,476 只要搔癢人類的腳底板 他們就會笑出來 147 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 妳終於來啦 148 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 我是倫敦 149 00:08:04,734 --> 00:08:07,069 她們是艾米莉、哈珀和查莉 150 00:08:07,153 --> 00:08:09,489 她們之前都在幫芭比找水之石 151 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 我們找到了 152 00:08:10,531 --> 00:08:13,451 但後來我們不小心觸發了 海盜女王的陷阱 153 00:08:13,534 --> 00:08:15,995 芭比就這樣被漩渦捲走了 154 00:08:16,078 --> 00:08:18,206 - 漩渦通向哪裡? - 這個嘛… 155 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 其實我們… 156 00:08:19,290 --> 00:08:20,875 不太清楚 157 00:08:20,958 --> 00:08:23,169 但是我們知道哪裡有線索 158 00:08:23,252 --> 00:08:24,629 這本書上寫 159 00:08:24,712 --> 00:08:28,633 神奇的祕密傳送門連接著所有的世界 160 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 這是空白的 161 00:08:33,721 --> 00:08:36,682 之前是有字的 但泡了水之後全都消失了 162 00:08:36,766 --> 00:08:39,769 據我分析 妳的朋友是進入了某個傳送門 163 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 - 哪一個? - 問題就在這裡 164 00:08:41,771 --> 00:08:42,980 我們不知道 165 00:08:43,064 --> 00:08:46,108 傳送門連接所有世界,包括人類世界 166 00:08:46,192 --> 00:08:50,029 所以我們美人魚 不能隨便進入傳送門去找人 167 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 我們沒有腿 168 00:08:51,489 --> 00:08:52,949 那我們要怎麼找她? 169 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 我可以進入祕密的傳送門系統嗎? 170 00:08:55,535 --> 00:08:57,703 可以,我能開啟傳送門系統 171 00:08:57,787 --> 00:09:00,831 但裡面太大了 不知道每扇門通往哪裡 172 00:09:00,915 --> 00:09:03,334 其中一些地方可能會很危險 173 00:09:03,417 --> 00:09:05,878 為了救出朋友,我願意承擔風險 174 00:09:05,962 --> 00:09:08,047 麻煩妳了,幫我打開傳送門 175 00:09:11,926 --> 00:09:13,219 妳要小心 176 00:09:13,886 --> 00:09:14,929 我會的 177 00:09:20,142 --> 00:09:23,062 很好,目前為止還算順利 178 00:09:32,321 --> 00:09:37,785 各式香腸,走過路過千萬不要錯過 179 00:09:40,955 --> 00:09:42,164 這是哪裡? 180 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 等一下,這是華盛頓廣場公園? 181 00:09:45,626 --> 00:09:47,086 不然妳以為在哪? 182 00:09:47,169 --> 00:09:48,838 賣香腸了 183 00:09:48,921 --> 00:09:52,550 我很神奇地從噴泉裡冒出來 你不覺得奇怪嗎? 184 00:09:52,633 --> 00:09:55,803 紐約就是這樣,天天都有怪事發生 185 00:09:55,886 --> 00:09:58,764 我還看過一隻 頭上長著獨角獸角的兔子 186 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 在這裡跳來跳去呢 187 00:10:00,683 --> 00:10:03,060 獨角兔?在這裡? 188 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 那你有沒有見過其他的美人魚呢? 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 那倒沒有,美人魚只有妳一個 190 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 那好吧,謝謝你 191 00:10:10,860 --> 00:10:14,113 已經排除一個了 不知道後面還有多少個 192 00:10:17,992 --> 00:10:19,410 一看就是遊客 193 00:10:19,493 --> 00:10:22,121 你真的確定要這樣嗎? 194 00:10:26,626 --> 00:10:28,836 確定啊,沒問題 195 00:10:29,503 --> 00:10:31,130 有一半的把握 196 00:10:31,213 --> 00:10:32,757 妳應該有買保險吧? 197 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 這也太不安全了 198 00:10:34,925 --> 00:10:36,802 不會有事的 199 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 等妳回去之後 200 00:10:38,512 --> 00:10:42,350 一定要讓協會知道 我也幫忙拯救了世界,幫我美言幾句 201 00:10:42,433 --> 00:10:45,269 沒問題…前提是我能安全回去 202 00:10:49,690 --> 00:10:51,275 那我就開始了 203 00:10:56,405 --> 00:10:58,783 真的可以,應該吧 204 00:10:59,950 --> 00:11:02,078 話說得太早了 205 00:11:08,334 --> 00:11:11,754 往好的方面想,至少掉下去的不是我 206 00:11:17,009 --> 00:11:19,678 那個…獨角飛馬先生 207 00:11:19,762 --> 00:11:20,888 叫我阿羅 208 00:11:21,389 --> 00:11:22,556 我的全名是… 209 00:11:22,640 --> 00:11:24,642 阿羅伊休斯? 210 00:11:25,226 --> 00:11:26,143 其實是柏納德 211 00:11:27,061 --> 00:11:30,481 好的…總之,你到這裡來幹嘛? 212 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 我要找風之石,有人把它偷走了 213 00:11:33,734 --> 00:11:36,070 我們知道,我們也在找它 214 00:11:36,153 --> 00:11:38,280 不如我們大家一起找怎麼樣? 215 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 你要幫牠? 216 00:11:40,908 --> 00:11:42,952 就是因為牠,半人馬才被驅逐的 217 00:11:43,035 --> 00:11:45,454 其實不能怪牠,你也知道的 218 00:11:45,996 --> 00:11:47,790 是半人馬投票選擇暴力 219 00:11:47,873 --> 00:11:49,333 導致藍寶石仙角獸 220 00:11:49,417 --> 00:11:51,919 只能把他們送去與世隔絕的地方 221 00:11:52,002 --> 00:11:53,045 我知道 222 00:11:53,129 --> 00:11:55,631 可是牠的仙角獸朋友 可以把他們送回來 223 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 告訴我們其他寶石在哪裡 224 00:11:59,093 --> 00:12:00,928 我根本不知道 225 00:12:01,011 --> 00:12:03,264 我就只有一個任務,然後還搞砸了 226 00:12:03,347 --> 00:12:07,476 一開始是水之石被偷 現在連風之石也丟了 227 00:12:08,978 --> 00:12:10,980 別哭了,你不用太自責 228 00:12:11,063 --> 00:12:13,023 我也總是丟三落四的 229 00:12:13,107 --> 00:12:15,526 昨天晚上我還弄丟了牙齒維持器 230 00:12:15,609 --> 00:12:18,863 其實我應該回家好好找找 231 00:12:18,946 --> 00:12:21,240 對了,想不想去我家吃頓飯? 232 00:12:21,323 --> 00:12:22,992 我?可以嗎? 233 00:12:23,075 --> 00:12:25,703 還從來沒人邀請我去家裡過呢 234 00:12:25,786 --> 00:12:28,914 我願意… 235 00:12:28,998 --> 00:12:30,749 那我們要吃什麼呢? 236 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 有沒有鬆餅?我最喜歡吃鬆餅了 237 00:12:33,711 --> 00:12:37,339 但我不喜歡抹茶口味 吃那種口味還不如直接吃草 238 00:12:42,094 --> 00:12:42,928 好了 239 00:12:43,888 --> 00:12:45,347 我可以的 240 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 布魯克林? 241 00:12:56,233 --> 00:12:57,234 妳在嗎? 242 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 是誰闖進來了? 243 00:13:01,614 --> 00:13:04,533 你們好,我沒見過會說話的山羊 244 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 真了不起 245 00:13:05,659 --> 00:13:06,994 我專門學過 246 00:13:07,077 --> 00:13:09,121 我們也沒見過美人魚變成人 247 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 妳就是那個一直打電話的人 248 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 我們最討厭別人打錯電話了 249 00:13:22,843 --> 00:13:24,386 等一下…對不起 250 00:13:24,470 --> 00:13:27,223 我們是為了拯救世界 才不小心打錯電話的 251 00:13:28,182 --> 00:13:29,016 內利 252 00:13:29,099 --> 00:13:30,392 詹姆斯、莫里斯 253 00:13:30,476 --> 00:13:32,645 所有羊先停下來 254 00:13:32,728 --> 00:13:35,105 妳說你們要拯救世界嗎? 255 00:13:35,189 --> 00:13:37,191 沒錯,我們正在尋找失竊的寶石 256 00:13:37,274 --> 00:13:39,944 免得有人用那些寶石做壞事 257 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 你們說呢,各位成員? 258 00:13:42,112 --> 00:13:43,656 她應該是個好人 259 00:13:46,659 --> 00:13:48,452 謝謝你們決定不踩扁我 260 00:13:48,536 --> 00:13:50,329 我的朋友有沒有來過這裡? 261 00:13:50,829 --> 00:13:52,456 長這樣,看過嗎? 262 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 莫里斯? 263 00:14:04,301 --> 00:14:06,053 莫里斯說牠沒見過 264 00:14:06,136 --> 00:14:09,473 但是這裡最近 莫名其妙出現很多兔子的腳印 265 00:14:09,557 --> 00:14:11,725 看來又是獨角兔 266 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 謝謝,我該走了 267 00:14:14,436 --> 00:14:17,731 我保證以後不會再誤撥電話了 268 00:14:23,279 --> 00:14:26,240 問你,詹姆斯 “誤撥”是什麼意思? 269 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 這樣痛不痛? 270 00:14:31,120 --> 00:14:32,079 好痛啊 271 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 我覺得妳好像… 272 00:14:36,125 --> 00:14:37,418 有點瘀青 273 00:14:37,501 --> 00:14:40,379 我有治療瘀青的藥,就在那邊 274 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 什麼?在哪裡啊? 275 00:14:42,965 --> 00:14:46,760 穿過山洞就行,跟我來… 276 00:14:50,973 --> 00:14:52,391 你要做什麼? 277 00:14:56,186 --> 00:14:57,271 糟了 278 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 不要,別跑 279 00:15:01,275 --> 00:15:03,444 這可不是普通的石頭 280 00:15:03,527 --> 00:15:05,988 它有神奇的魔力 281 00:15:06,071 --> 00:15:09,700 你剛剛不是才說 自己已經改過向善了嗎? 282 00:15:09,783 --> 00:15:12,536 那當然是騙妳的啦,傻瓜 283 00:15:12,620 --> 00:15:14,663 江山易改,本性難移嘛 284 00:15:14,747 --> 00:15:19,668 讓我好好研究 該怎麼將它的魔力為我所用 285 00:15:20,669 --> 00:15:21,754 還給我 286 00:15:33,933 --> 00:15:35,100 她回來了 287 00:15:36,936 --> 00:15:38,938 一無所獲,根本找不到 288 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 還有其他的辦法嗎? 289 00:15:40,689 --> 00:15:42,691 是還有一個… 290 00:15:42,775 --> 00:15:43,692 妳是說那個? 291 00:15:43,776 --> 00:15:45,194 它已經被封印了吧? 292 00:15:45,277 --> 00:15:48,113 科拉利婭和泰麗婭一直在努力解封它 293 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 拜託了,帶我去找她們 294 00:15:55,955 --> 00:15:58,290 科拉利婭、泰麗婭 295 00:16:01,335 --> 00:16:03,587 真的很高興見到妳,芭比 296 00:16:03,671 --> 00:16:06,924 我們一直想打開它 但沒有能量守護者 297 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 根本就打不開 298 00:16:08,384 --> 00:16:11,971 阿奎利亞還有她的哥哥出遠門了 299 00:16:12,054 --> 00:16:14,056 要去尋找他們的遠親 300 00:16:14,139 --> 00:16:17,101 之前妳曾經成功匯聚過我們的力量 301 00:16:17,184 --> 00:16:19,019 也許這次妳也能幫我們 302 00:16:19,103 --> 00:16:21,814 不管妳們需要我做什麼,我都願意 303 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 那麼大家一起來 304 00:16:29,363 --> 00:16:31,490 天啊,比我想像中還要困難 305 00:16:35,285 --> 00:16:37,246 就快要成功了,差一點 306 00:16:38,288 --> 00:16:39,164 別停啊 307 00:16:43,002 --> 00:16:44,628 - 好耶 - 大家辛苦了 308 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 - 美人魚最棒 - 太好了 309 00:16:46,714 --> 00:16:47,965 - 我們做到了 - 好耶 310 00:16:48,048 --> 00:16:50,050 但是這樣做真的好嗎? 311 00:16:50,134 --> 00:16:54,304 這麼大的傳送門可能會非常危險 312 00:16:54,388 --> 00:16:57,641 沒錯,這裡從來沒有被探索過 313 00:16:57,725 --> 00:17:02,855 所以我們才以為 水之石可能就被藏在這裡 314 00:17:02,938 --> 00:17:05,983 但是它不在,它被海盜女王偷走了 315 00:17:06,066 --> 00:17:10,154 雖然寶石已經不在這裡了 但是芭比可能在裡面 316 00:17:10,237 --> 00:17:13,615 只要能找到布魯克林,我一定要進去 317 00:17:13,699 --> 00:17:16,869 拿去,遇到危險了就用這個 318 00:17:17,536 --> 00:17:19,621 它可以帶妳回到這裡 319 00:17:21,457 --> 00:17:23,584 但是只能使用一次 320 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 謝謝妳 321 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 她好勇敢 322 00:17:37,514 --> 00:17:40,851 快還給我,這又不是你的東西 323 00:17:44,605 --> 00:17:47,608 快點啊,把你的魔力給我 324 00:17:48,734 --> 00:17:52,029 太好了,這東西的力量還真強大 325 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 還給我 326 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 它現在是我的了 327 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 不 328 00:18:01,789 --> 00:18:05,417 這塊寶石擁有的力量 比我想像中還要強大 329 00:18:08,087 --> 00:18:09,338 布魯克林 330 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 馬里布,威爾搶走了寶石 331 00:18:12,674 --> 00:18:13,842 快閃開 332 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 妳們就不能站著別動嗎? 333 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 當然不行 334 00:18:22,101 --> 00:18:23,393 我們用老辦法? 335 00:18:24,269 --> 00:18:26,522 你,愚蠢的小蜥蜴 336 00:18:26,605 --> 00:18:28,148 有本事就來打倒我 337 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 你肯定做不到 338 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 誰說我不行的? 339 00:18:37,282 --> 00:18:39,201 你果然還差得遠呢 340 00:18:39,284 --> 00:18:41,245 妳馬上就知道我的厲害了… 341 00:18:41,328 --> 00:18:42,371 到手了 342 00:18:42,996 --> 00:18:44,123 等等 343 00:18:45,916 --> 00:18:49,586 妳們知道我剛剛只是在開玩笑吧? 344 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 我們還是好朋友吧? 345 00:18:54,133 --> 00:18:55,384 真的沒救了 346 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 我們趕緊回去吧 347 00:18:56,969 --> 00:18:59,513 但是沒辦法原路返回了,妳看? 348 00:19:00,889 --> 00:19:02,182 我有辦法 349 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 等一下,帶我走吧,拜託了 350 00:19:08,605 --> 00:19:11,483 雖然我欺騙了妳們 而且還想用寶石做壞事 351 00:19:11,567 --> 00:19:14,194 但我真的有那麼十惡不赦嗎? 352 00:19:16,572 --> 00:19:17,739 - 有 - 有 353 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 看什麼看? 354 00:19:26,748 --> 00:19:28,417 這全都是你們的錯 355 00:19:33,589 --> 00:19:34,756 還沒回來嗎? 356 00:19:34,840 --> 00:19:37,342 可能是為了買零食回來才耽誤了 357 00:19:40,554 --> 00:19:42,181 - 她們回來了 - 她們回來了 358 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 - 她們成功了 - 就知道她們可以 359 00:19:43,849 --> 00:19:45,392 - 終於回來了 - 有買吉拿棒嗎? 360 00:19:45,475 --> 00:19:48,478 沒有吉拿棒,但我們帶了這個回來 361 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 妳們找到了水之石 362 00:19:50,397 --> 00:19:53,192 多虧了大家的幫助 363 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 它在發光 364 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 我覺得… 365 00:19:56,987 --> 00:19:58,655 身上癢癢的 366 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 好漂亮的顏色啊 367 00:20:14,254 --> 00:20:17,299 水之石展現出了強大的力量 368 00:20:20,344 --> 00:20:22,721 牠說寶石對我們說 369 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 在我們手裡,它感覺很安心 370 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 妳們現在有什麼打算? 371 00:20:27,392 --> 00:20:30,812 我們首先要確保 它不會落入壞人的手裡 372 00:20:30,896 --> 00:20:34,399 想快點回去的話 我可以打開去馬里布的傳送門 373 00:20:34,483 --> 00:20:37,152 那就太好了,我們確實得回去了 374 00:20:37,236 --> 00:20:38,904 好了,進去吧 375 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 對了,還有一件事 376 00:20:41,990 --> 00:20:45,369 妳有沒有見過別人用這樣的傳送門? 377 00:20:45,452 --> 00:20:46,495 沒有 378 00:20:46,578 --> 00:20:47,996 比如說獨角兔? 379 00:20:49,289 --> 00:20:51,041 獨角兔最討厭水了 380 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 是這樣嗎?謝了 381 00:20:53,460 --> 00:20:54,378 - 再見 - 再見 382 00:20:54,461 --> 00:20:56,338 - 注意安全 - 祝妳們好運 383 00:20:56,421 --> 00:20:57,464 什麼獨角兔? 384 00:20:57,547 --> 00:20:59,633 回去之後慢慢告訴妳 385 00:21:05,764 --> 00:21:07,599 幸好風之石還在這裡 386 00:21:07,683 --> 00:21:08,850 現在 387 00:21:08,934 --> 00:21:12,854 我們還知道了 水之石的確切位置,對吧? 388 00:21:17,609 --> 00:21:21,571 找到最後一顆寶石,找不到就別回來 389 00:21:23,365 --> 00:21:25,659 忘記說了,媽媽愛你 390 00:22:01,111 --> 00:22:05,991 {\an8}字幕翻譯:留嘉伶