1
00:00:03,211 --> 00:00:04,504
¿Ya está lista?
2
00:00:05,296 --> 00:00:06,840
Está buenísima.
3
00:00:09,342 --> 00:00:10,343
Pero ¿qué…?
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,475
- ¿Qué habéis hecho?
- ¡Nada!
5
00:00:17,559 --> 00:00:21,104
Mi pie no ha podido ser.
Es demasiado delicado.
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,489
Es hermoso saber
7
00:00:31,573 --> 00:00:34,117
lo que este mundo puede ofrecer.
8
00:00:34,200 --> 00:00:39,456
Pues tus sueños también podrán cumplirse
aquí sin perder la fe.
9
00:00:39,539 --> 00:00:44,586
Lo podemos lograr si tenemos magia.
10
00:00:45,378 --> 00:00:49,758
Solo has de creer, solo lo has de ver.
11
00:00:49,841 --> 00:00:55,096
Lo podemos lograr si tenemos magia.
12
00:01:01,603 --> 00:01:05,315
{\an8}¿Estás bien?
Acabarás cogiéndole el tranquillo.
13
00:01:05,398 --> 00:01:08,693
{\an8}Es una habilidad que no quiero aprender.
14
00:01:08,777 --> 00:01:13,615
Me ha encantado ser sirena,
pero prefiero la tierra firme.
15
00:01:14,616 --> 00:01:16,451
Oye, ¿dónde estamos?
16
00:01:16,534 --> 00:01:17,535
Hola.
17
00:01:18,369 --> 00:01:20,497
¿Qué hacíais en mi jacuzzi?
18
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
Aquí estamos.
19
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
¿Ves como no ha sido mi pie?
20
00:01:24,584 --> 00:01:29,714
Qué gracia. El jacuzzi está conectado
a portales mágicos.
21
00:01:29,798 --> 00:01:31,216
Es… muy guay.
22
00:01:31,299 --> 00:01:34,344
Sentimos la intrusión. Tened buen día.
23
00:01:34,427 --> 00:01:35,929
Ha sido muy raro.
24
00:01:38,556 --> 00:01:39,933
Debo encontrar a Ken.
25
00:01:40,016 --> 00:01:44,312
Cuando fui a buscarte,
mediaba entre Leo, Ali y Rocki.
26
00:01:44,395 --> 00:01:46,314
- No es poca cosa.
- Buena idea.
27
00:01:46,397 --> 00:01:47,899
Hablaré con Teresa.
28
00:01:47,982 --> 00:01:51,986
A ver si averiguamos cómo usan
los portales mágicos los conicornios.
29
00:01:52,070 --> 00:01:56,116
¿No estarás aquí
porque papá y mamá están enfadados?
30
00:01:56,199 --> 00:01:58,868
- ¿O sí?
- ¿Qué? No.
31
00:01:58,952 --> 00:02:00,829
¿Enfadados?
32
00:02:07,168 --> 00:02:08,503
Dos horas tarde.
33
00:02:08,586 --> 00:02:12,090
Ni una llamada, ni un mensaje,
ni un emoji de "estoy bien".
34
00:02:12,173 --> 00:02:14,134
¿Hay un emoji de "estoy bien"?
35
00:02:14,884 --> 00:02:16,344
Ese no es el tema.
36
00:02:16,427 --> 00:02:18,847
No ha sido culpa mía.
37
00:02:18,930 --> 00:02:21,057
Ha faltado un DJ
38
00:02:21,141 --> 00:02:24,727
y debía hacer una sesión doble.
No he podido
39
00:02:24,811 --> 00:02:27,730
parar para avisaros.
40
00:02:27,814 --> 00:02:32,068
- Estoy bien. ¿Cuál es el problema?
- ¿Cuál es el problema?
41
00:02:33,361 --> 00:02:34,737
Dile cuál es.
42
00:02:34,821 --> 00:02:37,240
No has hecho lo que dijiste que harías.
43
00:02:37,323 --> 00:02:39,742
Y nos tenías muy preocupados.
44
00:02:39,826 --> 00:02:43,371
O sea que esto va
de que no confiáis en mí.
45
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
No, va de ser responsable.
46
00:02:45,790 --> 00:02:48,626
Y para alentarte a serlo,
tendrás tareas extras
47
00:02:48,710 --> 00:02:51,170
- a partir de ya.
- ¿Qué? ¿Ya?
48
00:02:51,254 --> 00:02:55,174
Pero debo contestar mensajes
y jugar a videojuegos.
49
00:02:55,258 --> 00:02:58,177
Pues haberlo pensado antes.
50
00:02:58,761 --> 00:03:00,471
¡Eso no es justo!
51
00:03:00,555 --> 00:03:04,058
¿Y eso me va a enseñar a ser responsable?
52
00:03:04,142 --> 00:03:06,936
Cuando tengas hijos, te acordarás
53
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
y sabrás qué se siente.
54
00:03:09,230 --> 00:03:12,317
¿Esa es la lección que le enseñamos?
55
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
Una de ellas, hay que enseñarle muchas.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
El rastrillo te espera.
57
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
Están superenfadados.
58
00:03:22,785 --> 00:03:27,206
Nunca me olvidaré de llamarlos.
Cuando tenga móvil, claro.
59
00:03:30,877 --> 00:03:35,840
¿Queréis que viva en esta casita
que hay fuera de vuestra casa?
60
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
¡Bien!
61
00:03:36,841 --> 00:03:40,011
Ideal para un caballo. Y para alicornios…
62
00:03:40,094 --> 00:03:41,763
Quédate cuanto quieras.
63
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
¿Vais a tratar bien
a la culpable del destierro?
64
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
No me disgusta la idea.
65
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
La tendremos vigilada
hasta que las gemas estén a salvo.
66
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
Esta lo está.
67
00:03:53,483 --> 00:03:57,570
Qué maravilla,
has encontrado la gema de agua.
68
00:03:57,654 --> 00:04:00,490
¡Estamos un pasito más cerca
de salvar Mesmer!
69
00:04:00,990 --> 00:04:02,533
Y de encontrar a mi gente.
70
00:04:03,910 --> 00:04:05,954
¿Por qué estás triste?
71
00:04:06,037 --> 00:04:11,960
El logro de Barbie me recuerda que fui yo
quien fracasó en primer lugar.
72
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
Solo fracasarás si te rindes.
73
00:04:14,420 --> 00:04:19,676
Busca otra forma de esconder la gema
para que esté más segura.
74
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
- Sé que lo conseguirás.
- Yo no.
75
00:04:21,886 --> 00:04:23,846
No me da buena espina.
76
00:04:23,930 --> 00:04:28,768
¿No será porque es un caballo y no un pez?
¿Cómo va a darte mala espina? Venga ya.
77
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
Mejor que la esconda yo.
78
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
No, ese es mi trabajo, yo lo haré.
79
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
No, ni hablar. Déjamelo a mí.
80
00:04:39,153 --> 00:04:41,489
¡Suéltala! ¡Sé lo que hago!
81
00:04:45,785 --> 00:04:49,372
- Ya voy yo.
- No. Eso me corresponde a mí.
82
00:04:53,459 --> 00:04:57,255
Hola, amiguito peludito.… ¿Me das la gema?
83
00:05:01,175 --> 00:05:06,139
¡Oye! ¡Cuidado! ¡Vuelve aquí!
¿Adónde te la llevas?
84
00:05:10,476 --> 00:05:12,103
¡Todo controlado!
85
00:05:14,564 --> 00:05:16,607
¿Veis por qué no me fío?
86
00:05:19,694 --> 00:05:23,698
Lo único que me enseña esto
es que me muero de sed.
87
00:05:29,245 --> 00:05:31,497
Desearía que se volvieran las tornas
88
00:05:31,581 --> 00:05:35,710
y mis padres supieran
lo complicado que es ser hijo.
89
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
¿Skipper?
90
00:05:42,425 --> 00:05:46,512
¿Has visto a una ardilla
que lleva una gema mágica?
91
00:05:47,263 --> 00:05:51,392
- ¿Una gema como esta?
- ¡Sí! Desastre evitado.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,854
¡Menos mal
que la hemos encontrado a tiempo!
93
00:05:54,937 --> 00:05:57,648
¡Barbie, ven aquí! Pinta mal…
94
00:05:59,442 --> 00:06:00,902
- ¿Qué?
- ¿Todo bien?
95
00:06:00,985 --> 00:06:03,529
Nosotras sí, pero…
96
00:06:05,323 --> 00:06:07,867
¡Qué achuchables!
97
00:06:08,743 --> 00:06:11,996
Dos bebés. ¿Cómo se llaman?
98
00:06:12,080 --> 00:06:14,373
George y Margaret.
99
00:06:15,208 --> 00:06:16,709
Pero qué cucada,
100
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
se llaman igual que vuestros padres.
101
00:06:19,921 --> 00:06:22,840
Eso es porque ¡son nuestros padres!
102
00:06:25,009 --> 00:06:27,428
¿Cómo ha pasado esto?
103
00:06:27,512 --> 00:06:30,598
No lo sé. Han pasado de preparar batidos
104
00:06:30,681 --> 00:06:32,642
a llevar pañales.
105
00:06:32,725 --> 00:06:35,269
Se han transformado delante de nosotras.
106
00:06:35,353 --> 00:06:39,607
- Alguien debió pedir un deseo.
- Yo no, esta vez.
107
00:06:39,690 --> 00:06:41,901
- Oh, no…
- Oh, no, ¿qué?
108
00:06:41,984 --> 00:06:47,115
Yo deseé que se cambiaran las tornas
y que ellos fueran los hijos.
109
00:06:47,198 --> 00:06:48,908
¿Por qué se ha cumplido?
110
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
La gema de agua, ¿la sujetabas?
111
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
Pues sí.
112
00:06:54,080 --> 00:06:57,750
Eso significa que todo esto es culpa mía.
113
00:06:57,834 --> 00:07:02,213
Que no cunda el pánico.
Rocki, sabrás cómo solucionarlo.
114
00:07:02,296 --> 00:07:04,924
Dime que mis padres no se quedarán así.
115
00:07:05,007 --> 00:07:07,635
Vale, pero te mentiría.
116
00:07:07,718 --> 00:07:10,638
- ¿Qué?
- Los hechizos de las gemas son complejos.
117
00:07:10,721 --> 00:07:12,432
No soy una experta.
118
00:07:12,515 --> 00:07:14,434
No podemos dejarlos así.
119
00:07:14,517 --> 00:07:17,603
Soy muy pequeña para tener
a unos bebés como padres.
120
00:07:17,687 --> 00:07:21,774
¿Quién me llevará a fútbol?
¡Ni llegan a los pedales!
121
00:07:21,858 --> 00:07:25,278
Tranquila. Habrá alguien que nos ayude.
122
00:07:25,361 --> 00:07:29,115
Tendrá que ser
alguien supermágico y poderoso
123
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
y viejuno también,
que le gusten los dulces.
124
00:07:32,034 --> 00:07:35,371
- ¿Los dulces?
- Habrá que picar algo mientras tanto.
125
00:07:35,455 --> 00:07:38,249
- ¿Y conoces a alguien así?
- No.
126
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
Yo sí.
127
00:07:39,250 --> 00:07:42,587
Uno de los magos más poderosos de Mesmer,
pero no sé
128
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
si me dirigirá la palabra.
129
00:07:44,464 --> 00:07:46,340
Cuéntanos más sobre él.
130
00:07:46,424 --> 00:07:52,180
Antes de nada, ¿podríais mirar a ver
qué bebé necesita que lo cambien?
131
00:07:55,224 --> 00:07:57,768
- Gracias.
- No hay de qué.
132
00:07:57,852 --> 00:08:01,898
Quiero ayudaros
y aprender sobre los conicornios.
133
00:08:01,981 --> 00:08:05,401
Pelonchita, ¿hay algo por aquí
sobre la red de portales?
134
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Ha encontrado algo.
135
00:08:15,077 --> 00:08:16,037
¿Qué es eso?
136
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
- ¿Otra gema?
- No… Es una…
137
00:08:20,374 --> 00:08:21,584
gominola.
138
00:08:23,794 --> 00:08:27,757
Si puede de ayudar a mis padres,
debemos intentarlo.
139
00:08:27,840 --> 00:08:30,176
¿Tan mal están las cosas en tu mundo?
140
00:08:30,259 --> 00:08:33,679
Hice algo horrible.
Yo no me dirigiría la palabra.
141
00:08:34,514 --> 00:08:38,392
- Fuiste tú quien robó la gema de aire.
- No…
142
00:08:38,476 --> 00:08:42,146
Pero robé algo.
Cogí una poción transformadora.
143
00:08:42,230 --> 00:08:44,524
Así me convertí en humano.
144
00:08:44,607 --> 00:08:46,317
Y me llevé una varita.
145
00:08:46,400 --> 00:08:50,655
Quería devolverla,
pero resulta que se me rompió.
146
00:08:51,405 --> 00:08:52,907
Limpios como una patena.
147
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
Ha sido rarísimo.
148
00:08:58,496 --> 00:09:00,540
Leo, te lo suplico.
149
00:09:00,623 --> 00:09:04,252
Si ese mago puede ayudarnos, habla con él.
150
00:09:04,335 --> 00:09:06,921
Pero ¿cómo regreso a Mesmer?
151
00:09:07,004 --> 00:09:09,674
Pues de la única forma posible.
152
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
Con alas.
153
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
¿Me pides ayuda?
154
00:09:17,473 --> 00:09:20,977
¿Aunque perdiera la gema de aire
y la de agua dos veces?
155
00:09:21,060 --> 00:09:22,937
No tengo otra opción.
156
00:09:23,020 --> 00:09:25,773
Está esperando un "sí, por favor".
157
00:09:28,568 --> 00:09:31,529
- Sí, por favor.
- ¡Sí que te ayudaré!
158
00:09:31,612 --> 00:09:32,780
En cuanto volvamos,
159
00:09:32,863 --> 00:09:37,076
me dejarás esconder la gema de agua
para que pueda enmendar mi error.
160
00:09:38,619 --> 00:09:39,870
De acuerdo.
161
00:09:41,581 --> 00:09:45,209
Súbete.
Pero ojo con las plumas, son delicadas.
162
00:09:50,339 --> 00:09:51,966
Esto es muy raro…
163
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
Os ayudaré.
164
00:09:59,932 --> 00:10:02,351
¡Volveremos lo antes posible!
165
00:10:02,435 --> 00:10:03,477
¡No tardéis!
166
00:10:08,107 --> 00:10:09,483
Todo controlado.
167
00:10:16,240 --> 00:10:19,368
¡Míranos! Ser responsable es díver.
168
00:10:19,452 --> 00:10:22,455
Lo sería, si no me diera tanto respeto.
169
00:10:22,538 --> 00:10:27,043
No pensé que haría de canguro
con mis padres.
170
00:10:32,340 --> 00:10:34,717
Esta casa no está a prueba de bebés.
171
00:10:34,800 --> 00:10:37,136
Te enseñaré cómo se hace.
172
00:10:40,431 --> 00:10:42,433
Los biberones ya están.
173
00:10:43,184 --> 00:10:45,353
¿Hola? ¡He vuelto!
174
00:10:46,562 --> 00:10:50,066
¡Skipper!
¿Por qué nadie vigila a papá y mamá?
175
00:10:51,025 --> 00:10:54,695
¡Estoy preparando el biberón!
Coge las tronas.
176
00:10:54,779 --> 00:10:57,573
No deberías dejarlos sin vigilancia.
177
00:10:57,657 --> 00:11:00,326
- Sé lo que hago.
- ¿Y Chelsea y Stacie?
178
00:11:00,409 --> 00:11:02,495
Ellas también están aquí.
179
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
Sabes lo rápidos que son.
180
00:11:11,504 --> 00:11:13,506
¿Adónde han ido?
181
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
¡Sí!
182
00:11:22,556 --> 00:11:26,268
- Cuanto más vuelo, más pesado se vuelve.
- He comido mucho.
183
00:11:26,352 --> 00:11:28,437
Rocki ha dicho que nos ayudaría.
184
00:11:28,521 --> 00:11:30,439
Yo digo muchas cosas.
185
00:11:31,190 --> 00:11:33,442
- ¿Hemos llegado ya?
- Casi…
186
00:11:33,526 --> 00:11:36,195
Hay que pasar esa colina
y llegar al valle.
187
00:11:36,278 --> 00:11:39,240
Ya… No puedo más.
188
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
Pues tocará ir a pie.
189
00:11:52,253 --> 00:11:53,462
Buen plan.
190
00:11:56,298 --> 00:11:58,259
¿Mamá? ¿Papá?
191
00:11:58,342 --> 00:12:00,428
¿Dónde os habéis metido?
192
00:12:00,511 --> 00:12:03,431
¡Mamá bebé! ¿Papá bebé?
193
00:12:03,514 --> 00:12:05,766
¡Salid de vuestro escondite!
194
00:12:05,850 --> 00:12:08,644
- ¿Ha habido suerte?
- No. ¿Dónde estarán?
195
00:12:08,727 --> 00:12:10,271
Los bebés no desaparecen.
196
00:12:10,354 --> 00:12:13,524
Ni los adultos se convierten en bebés,
197
00:12:13,607 --> 00:12:14,733
pero aquí estamos.
198
00:12:15,317 --> 00:12:17,236
Espera, ¿y mi carreta?
199
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
¡No! ¡He debido dejarme la puerta abierta!
200
00:12:25,035 --> 00:12:28,247
¡El camión de reciclaje se la lleva!
201
00:12:28,330 --> 00:12:30,875
¿Cómo no han visto a los bebés?
202
00:12:30,958 --> 00:12:33,502
¡No pueden reciclar a papá y mamá!
203
00:12:33,586 --> 00:12:36,005
Quedaos aquí. Skipper, conmigo.
204
00:12:37,673 --> 00:12:39,508
Estoy muy asustada.
205
00:12:39,592 --> 00:12:41,010
Confía en ellas.
206
00:12:41,093 --> 00:12:43,804
No dejarán que les pase nada.
207
00:12:48,893 --> 00:12:52,229
Esto está mucho más lejos
de lo que parecía.
208
00:12:52,313 --> 00:12:55,483
¿Por qué no nos adelantamos
Ali y yo volando y…?
209
00:12:55,566 --> 00:12:56,775
No… Espera.
210
00:12:57,443 --> 00:13:00,779
Guardemos silencio
si no queremos que salte la alarma.
211
00:13:00,863 --> 00:13:04,450
Recuerdo esa alarma, sonaba como algo así…
212
00:13:10,956 --> 00:13:13,250
- Así no era.
- ¿Qué hacemos?
213
00:13:13,334 --> 00:13:14,210
¡Corred!
214
00:13:20,132 --> 00:13:22,718
Parará para recoger más cosas.
215
00:13:22,801 --> 00:13:25,679
Eso espero. La gente recicla mucho.
216
00:13:26,680 --> 00:13:28,015
- ¡No!
- ¡No!
217
00:13:28,098 --> 00:13:29,517
¡Gira!
218
00:13:29,600 --> 00:13:31,018
¡Estoy girando!
219
00:13:55,668 --> 00:13:57,628
Vale, estamos a salvo.
220
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
¿Quién anda ahí?
221
00:14:05,386 --> 00:14:06,303
Soy yo.
222
00:14:10,307 --> 00:14:12,017
¿Leo?
223
00:14:12,893 --> 00:14:14,103
Hola, padre.
224
00:14:29,118 --> 00:14:30,619
¡Cuidado!
225
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
Cuatro, siete, tres…
226
00:14:41,755 --> 00:14:44,133
¡No! ¡Va directa a la playa!
227
00:14:48,262 --> 00:14:50,598
Llegaremos antes a pie.
228
00:14:55,603 --> 00:14:56,854
¡Ahí está!
229
00:14:58,772 --> 00:15:00,399
¿Ese es su padre?
230
00:15:00,482 --> 00:15:03,444
En realidad no, pero Leo lo llama así.
231
00:15:03,527 --> 00:15:06,488
Titan lo cuidó
cuando los centauros desaparecieron.
232
00:15:06,572 --> 00:15:11,535
Pero qué mayor que estás,
hacía tanto tiempo que no te veía.
233
00:15:11,619 --> 00:15:13,871
Me tenías en vilo.
234
00:15:13,954 --> 00:15:16,916
Ni un mensaje, ni una llamada…
235
00:15:16,999 --> 00:15:19,752
¡Haber mandado un emoji mágico!
236
00:15:19,835 --> 00:15:23,339
- ¿Existe un emoji mágico?
- ¿Qué es un emoji?
237
00:15:24,006 --> 00:15:28,010
¿Podríamos hablarlo luego?
Mis amigas te necesitan.
238
00:15:29,970 --> 00:15:32,765
Rocki, Ali, él es Titan.
239
00:15:32,848 --> 00:15:36,810
Ali y yo nos conocemos
de hace muchísimos años.
240
00:15:36,894 --> 00:15:38,270
Me alegra verte.
241
00:15:38,354 --> 00:15:41,148
Pasad y contadme lo que necesitáis.
242
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
¿Ya está? ¿No te enfadas?
243
00:15:43,442 --> 00:15:45,569
Por supuesto que no, Leo.
244
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
Me tenías más preocupado que enfadado.
245
00:15:48,906 --> 00:15:51,992
Ser padre no es tarea fácil.
246
00:15:52,076 --> 00:15:56,163
Hablemos mientras tomamos un vaso de leche
como en los viejos tiempos.
247
00:15:56,246 --> 00:15:57,748
Me encantaría,
248
00:15:57,831 --> 00:16:01,085
pero en otro momento, no puedo quedarme.
249
00:16:01,585 --> 00:16:04,880
La gema de agua convirtió
en bebés a unos padres.
250
00:16:04,964 --> 00:16:07,341
¿Tú tienes la gema de agua?
251
00:16:09,051 --> 00:16:15,099
El hechizo de una gema solo se rompe
con el hechizo de una gema contraria.
252
00:16:15,182 --> 00:16:18,352
¿Cuál es la gema contraria a la de agua?
253
00:16:18,435 --> 00:16:21,480
La gema de tierra.
254
00:16:21,563 --> 00:16:25,526
- Pero no sabemos dónde está.
- Yo sí. Y él también.
255
00:16:30,030 --> 00:16:34,660
¡Suban en globo aerostático!
¡Vengan y diviértanse!
256
00:16:34,743 --> 00:16:38,330
Disfruten de la suave brisa de Malibú.
257
00:16:38,414 --> 00:16:43,585
Observen el litoral de California
desde una altura muy peligrosa.
258
00:16:43,669 --> 00:16:47,172
¡Es tan seguro que pueden subir bebés!
259
00:16:48,007 --> 00:16:50,843
- ¡Necesitamos uno!
- ¡Ahí van dos bebés!
260
00:16:50,926 --> 00:16:53,429
¿Bebés? ¿Estás loca?
261
00:16:53,512 --> 00:16:55,556
¿En un globo aerostático?
262
00:16:55,639 --> 00:16:58,892
Eso es un peligro. ¡Id! ¡Subid enseguida!
263
00:17:04,273 --> 00:17:07,568
¿La tenías tú y no me lo dijiste?
264
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Nunca preguntaste.
265
00:17:09,236 --> 00:17:13,073
Pero sabías que solo encontraría
a mi familia con las gemas.
266
00:17:13,157 --> 00:17:17,494
Con las tres gemas, yo solo tengo una.
267
00:17:17,578 --> 00:17:23,834
Cuando supe que habían robado la de aire,
tú ya te habías marchado.
268
00:17:23,917 --> 00:17:28,547
Intenté contactar contigo,
pero no me respondiste.
269
00:17:28,630 --> 00:17:31,216
Pensé que solo querrías gritarme.
270
00:17:31,300 --> 00:17:36,430
Lo que hiciste fue egoísta,
y peligroso, y muy muy doloroso,
271
00:17:37,264 --> 00:17:40,642
pero sé cuánto significa para ti
encontrar a tu familia.
272
00:17:40,726 --> 00:17:42,936
Te he criado como a un hijo.
273
00:17:44,813 --> 00:17:51,653
Siempre tuve claro que algún día llegaría
el momento de entregarte esto.
274
00:17:52,529 --> 00:17:57,367
- ¿Esa es la gema de tierra?
- Lo es. Sabía que la protegería.
275
00:17:57,451 --> 00:18:00,287
¿Por qué ahora? ¿Porque me marché?
276
00:18:00,370 --> 00:18:03,457
No, porque has vuelto.
277
00:18:03,540 --> 00:18:07,169
Hace falta valor
para asumir nuestros errores.
278
00:18:08,253 --> 00:18:12,216
Úsala con cabeza. Ahora te pertenece, Leo.
279
00:18:17,387 --> 00:18:18,388
Gracias.
280
00:18:18,472 --> 00:18:22,768
Aunque encuentre a mi familia,
siempre te querré.
281
00:18:22,851 --> 00:18:26,230
Y yo a ti también.
282
00:18:28,816 --> 00:18:32,820
Cuánto amor, ¿nos vamos?
Debemos salvar a unos bebés.
283
00:18:35,906 --> 00:18:38,659
¿Tendrán miedo? Mamá y papá, digo.
284
00:18:38,742 --> 00:18:40,786
No lo sé, espero que no.
285
00:18:40,869 --> 00:18:43,038
Están a mucha altura.
286
00:18:43,122 --> 00:18:45,165
- Si se cayeran…
- No se caerán.
287
00:18:45,249 --> 00:18:48,544
Debemos encontrar la forma de acercarnos.
288
00:18:50,587 --> 00:18:51,880
¡La cuerda-guía!
289
00:18:51,964 --> 00:18:55,676
Podemos atar su globo al nuestro
y bajarlo.
290
00:19:02,933 --> 00:19:04,143
Tengo una idea.
291
00:19:07,396 --> 00:19:08,647
Cuidado, Barbie.
292
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
- ¡Tú puedes!
- ¡La tengo!
293
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Suerte que aprendimos a pilotarlos
el año pasado.
294
00:19:15,195 --> 00:19:18,115
¡Bájanos, Skipper, digo capitana!
295
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
Despacio. Bajad con cuidado.
296
00:19:25,414 --> 00:19:27,541
- ¡Coja la cuerda!
- ¡Bájenos!
297
00:19:29,334 --> 00:19:31,670
- ¡Mamá, papá!
- ¡Estamos aquí!
298
00:19:34,006 --> 00:19:36,466
- ¡Oh, no!
- ¿Y los bebés?
299
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
¿Quince mensajes?
300
00:19:40,637 --> 00:19:43,140
¿Quién me llama desde casa?
301
00:19:45,225 --> 00:19:47,186
Os fuisteis y los encontramos.
302
00:19:47,269 --> 00:19:51,356
Deberíais estar más pendientes del móvil.
Es vuestra responsabilidad.
303
00:19:51,440 --> 00:19:54,860
No volveré a perderos de vista nunca más.
304
00:19:55,861 --> 00:19:58,572
Bueno, ¿sabéis algo de Leo y Rocki?
305
00:19:58,655 --> 00:20:01,742
¡Tenemos la gema de tierra!
Podrá romper el hechizo.
306
00:20:01,825 --> 00:20:05,329
- ¿Y qué digo?
- Debes escuchar a tu corazón.
307
00:20:06,955 --> 00:20:09,291
Bueno, pues allá va.
308
00:20:11,335 --> 00:20:15,881
Siento mucho no haberos avisado
de que iba a llegar tarde.
309
00:20:15,964 --> 00:20:21,053
No era consciente de cuánto os preocupáis
cuando no sabéis dónde estoy.
310
00:20:21,136 --> 00:20:27,184
Si regresáis, os prometo que de ahora
en adelante seré superresponsable.
311
00:20:34,816 --> 00:20:36,526
- ¡Yupi!
- ¿Qué…?
312
00:20:37,027 --> 00:20:38,445
Hola, hijas.
313
00:20:38,528 --> 00:20:41,740
- ¿Y eso?
- No queríamos más mascotas.
314
00:20:44,117 --> 00:20:48,747
- Oye, ¿no hacíamos batidos?
- Los batidos pueden esperar.
315
00:20:50,374 --> 00:20:51,833
Gracias, Leo.
316
00:21:28,495 --> 00:21:30,998
Subtítulos: Beatriz Serrano Puertollano