1 00:00:03,211 --> 00:00:04,504 ¿Ya está lista? 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,840 Está buenísima. 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,343 Pero ¿qué…? 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 - ¿Qué habéis hecho? - ¡Nada! 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,104 Mi pie no ha podido ser. Es demasiado delicado. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,489 Es hermoso saber 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 lo que este mundo puede ofrecer. 8 00:00:34,200 --> 00:00:39,456 Pues tus sueños también podrán cumplirse aquí sin perder la fe. 9 00:00:39,539 --> 00:00:44,586 Lo podemos lograr si tenemos magia. 10 00:00:45,378 --> 00:00:49,758 Solo has de creer, solo lo has de ver. 11 00:00:49,841 --> 00:00:55,096 Lo podemos lograr si tenemos magia. 12 00:01:01,603 --> 00:01:05,315 {\an8}¿Estás bien? Acabarás cogiéndole el tranquillo. 13 00:01:05,398 --> 00:01:08,693 {\an8}Es una habilidad que no quiero aprender. 14 00:01:08,777 --> 00:01:13,615 Me ha encantado ser sirena, pero prefiero la tierra firme. 15 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 Oye, ¿dónde estamos? 16 00:01:16,534 --> 00:01:17,535 Hola. 17 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 ¿Qué hacíais en mi jacuzzi? 18 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Aquí estamos. 19 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 ¿Ves como no ha sido mi pie? 20 00:01:24,584 --> 00:01:29,714 Qué gracia. El jacuzzi está conectado a portales mágicos. 21 00:01:29,798 --> 00:01:31,216 Es… muy guay. 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,344 Sentimos la intrusión. Tened buen día. 23 00:01:34,427 --> 00:01:35,929 Ha sido muy raro. 24 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Debo encontrar a Ken. 25 00:01:40,016 --> 00:01:44,312 Cuando fui a buscarte, mediaba entre Leo, Ali y Rocki. 26 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 - No es poca cosa. - Buena idea. 27 00:01:46,397 --> 00:01:47,899 Hablaré con Teresa. 28 00:01:47,982 --> 00:01:51,986 A ver si averiguamos cómo usan los portales mágicos los conicornios. 29 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 ¿No estarás aquí porque papá y mamá están enfadados? 30 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 - ¿O sí? - ¿Qué? No. 31 00:01:58,952 --> 00:02:00,829 ¿Enfadados? 32 00:02:07,168 --> 00:02:08,503 Dos horas tarde. 33 00:02:08,586 --> 00:02:12,090 Ni una llamada, ni un mensaje, ni un emoji de "estoy bien". 34 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 ¿Hay un emoji de "estoy bien"? 35 00:02:14,884 --> 00:02:16,344 Ese no es el tema. 36 00:02:16,427 --> 00:02:18,847 No ha sido culpa mía. 37 00:02:18,930 --> 00:02:21,057 Ha faltado un DJ 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 y debía hacer una sesión doble. No he podido 39 00:02:24,811 --> 00:02:27,730 parar para avisaros. 40 00:02:27,814 --> 00:02:32,068 - Estoy bien. ¿Cuál es el problema? - ¿Cuál es el problema? 41 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 Dile cuál es. 42 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 No has hecho lo que dijiste que harías. 43 00:02:37,323 --> 00:02:39,742 Y nos tenías muy preocupados. 44 00:02:39,826 --> 00:02:43,371 O sea que esto va de que no confiáis en mí. 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 No, va de ser responsable. 46 00:02:45,790 --> 00:02:48,626 Y para alentarte a serlo, tendrás tareas extras 47 00:02:48,710 --> 00:02:51,170 - a partir de ya. - ¿Qué? ¿Ya? 48 00:02:51,254 --> 00:02:55,174 Pero debo contestar mensajes y jugar a videojuegos. 49 00:02:55,258 --> 00:02:58,177 Pues haberlo pensado antes. 50 00:02:58,761 --> 00:03:00,471 ¡Eso no es justo! 51 00:03:00,555 --> 00:03:04,058 ¿Y eso me va a enseñar a ser responsable? 52 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 Cuando tengas hijos, te acordarás 53 00:03:07,020 --> 00:03:09,147 y sabrás qué se siente. 54 00:03:09,230 --> 00:03:12,317 ¿Esa es la lección que le enseñamos? 55 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 Una de ellas, hay que enseñarle muchas. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 El rastrillo te espera. 57 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 Están superenfadados. 58 00:03:22,785 --> 00:03:27,206 Nunca me olvidaré de llamarlos. Cuando tenga móvil, claro. 59 00:03:30,877 --> 00:03:35,840 ¿Queréis que viva en esta casita que hay fuera de vuestra casa? 60 00:03:35,924 --> 00:03:36,758 ¡Bien! 61 00:03:36,841 --> 00:03:40,011 Ideal para un caballo. Y para alicornios… 62 00:03:40,094 --> 00:03:41,763 Quédate cuanto quieras. 63 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 ¿Vais a tratar bien a la culpable del destierro? 64 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 No me disgusta la idea. 65 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 La tendremos vigilada hasta que las gemas estén a salvo. 66 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Esta lo está. 67 00:03:53,483 --> 00:03:57,570 Qué maravilla, has encontrado la gema de agua. 68 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 ¡Estamos un pasito más cerca de salvar Mesmer! 69 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 Y de encontrar a mi gente. 70 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 ¿Por qué estás triste? 71 00:04:06,037 --> 00:04:11,960 El logro de Barbie me recuerda que fui yo quien fracasó en primer lugar. 72 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 Solo fracasarás si te rindes. 73 00:04:14,420 --> 00:04:19,676 Busca otra forma de esconder la gema para que esté más segura. 74 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 - Sé que lo conseguirás. - Yo no. 75 00:04:21,886 --> 00:04:23,846 No me da buena espina. 76 00:04:23,930 --> 00:04:28,768 ¿No será porque es un caballo y no un pez? ¿Cómo va a darte mala espina? Venga ya. 77 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 Mejor que la esconda yo. 78 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 No, ese es mi trabajo, yo lo haré. 79 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 No, ni hablar. Déjamelo a mí. 80 00:04:39,153 --> 00:04:41,489 ¡Suéltala! ¡Sé lo que hago! 81 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 - Ya voy yo. - No. Eso me corresponde a mí. 82 00:04:53,459 --> 00:04:57,255 Hola, amiguito peludito.… ¿Me das la gema? 83 00:05:01,175 --> 00:05:06,139 ¡Oye! ¡Cuidado! ¡Vuelve aquí! ¿Adónde te la llevas? 84 00:05:10,476 --> 00:05:12,103 ¡Todo controlado! 85 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 ¿Veis por qué no me fío? 86 00:05:19,694 --> 00:05:23,698 Lo único que me enseña esto es que me muero de sed. 87 00:05:29,245 --> 00:05:31,497 Desearía que se volvieran las tornas 88 00:05:31,581 --> 00:05:35,710 y mis padres supieran lo complicado que es ser hijo. 89 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 ¿Skipper? 90 00:05:42,425 --> 00:05:46,512 ¿Has visto a una ardilla que lleva una gema mágica? 91 00:05:47,263 --> 00:05:51,392 - ¿Una gema como esta? - ¡Sí! Desastre evitado. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,854 ¡Menos mal que la hemos encontrado a tiempo! 93 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 ¡Barbie, ven aquí! Pinta mal… 94 00:05:59,442 --> 00:06:00,902 - ¿Qué? - ¿Todo bien? 95 00:06:00,985 --> 00:06:03,529 Nosotras sí, pero… 96 00:06:05,323 --> 00:06:07,867 ¡Qué achuchables! 97 00:06:08,743 --> 00:06:11,996 Dos bebés. ¿Cómo se llaman? 98 00:06:12,080 --> 00:06:14,373 George y Margaret. 99 00:06:15,208 --> 00:06:16,709 Pero qué cucada, 100 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 se llaman igual que vuestros padres. 101 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 Eso es porque ¡son nuestros padres! 102 00:06:25,009 --> 00:06:27,428 ¿Cómo ha pasado esto? 103 00:06:27,512 --> 00:06:30,598 No lo sé. Han pasado de preparar batidos 104 00:06:30,681 --> 00:06:32,642 a llevar pañales. 105 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 Se han transformado delante de nosotras. 106 00:06:35,353 --> 00:06:39,607 - Alguien debió pedir un deseo. - Yo no, esta vez. 107 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 - Oh, no… - Oh, no, ¿qué? 108 00:06:41,984 --> 00:06:47,115 Yo deseé que se cambiaran las tornas y que ellos fueran los hijos. 109 00:06:47,198 --> 00:06:48,908 ¿Por qué se ha cumplido? 110 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 La gema de agua, ¿la sujetabas? 111 00:06:51,911 --> 00:06:53,037 Pues sí. 112 00:06:54,080 --> 00:06:57,750 Eso significa que todo esto es culpa mía. 113 00:06:57,834 --> 00:07:02,213 Que no cunda el pánico. Rocki, sabrás cómo solucionarlo. 114 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 Dime que mis padres no se quedarán así. 115 00:07:05,007 --> 00:07:07,635 Vale, pero te mentiría. 116 00:07:07,718 --> 00:07:10,638 - ¿Qué? - Los hechizos de las gemas son complejos. 117 00:07:10,721 --> 00:07:12,432 No soy una experta. 118 00:07:12,515 --> 00:07:14,434 No podemos dejarlos así. 119 00:07:14,517 --> 00:07:17,603 Soy muy pequeña para tener a unos bebés como padres. 120 00:07:17,687 --> 00:07:21,774 ¿Quién me llevará a fútbol? ¡Ni llegan a los pedales! 121 00:07:21,858 --> 00:07:25,278 Tranquila. Habrá alguien que nos ayude. 122 00:07:25,361 --> 00:07:29,115 Tendrá que ser alguien supermágico y poderoso 123 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 y viejuno también, que le gusten los dulces. 124 00:07:32,034 --> 00:07:35,371 - ¿Los dulces? - Habrá que picar algo mientras tanto. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 - ¿Y conoces a alguien así? - No. 126 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Yo sí. 127 00:07:39,250 --> 00:07:42,587 Uno de los magos más poderosos de Mesmer, pero no sé 128 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 si me dirigirá la palabra. 129 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 Cuéntanos más sobre él. 130 00:07:46,424 --> 00:07:52,180 Antes de nada, ¿podríais mirar a ver qué bebé necesita que lo cambien? 131 00:07:55,224 --> 00:07:57,768 - Gracias. - No hay de qué. 132 00:07:57,852 --> 00:08:01,898 Quiero ayudaros y aprender sobre los conicornios. 133 00:08:01,981 --> 00:08:05,401 Pelonchita, ¿hay algo por aquí sobre la red de portales? 134 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Ha encontrado algo. 135 00:08:15,077 --> 00:08:16,037 ¿Qué es eso? 136 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 - ¿Otra gema? - No… Es una… 137 00:08:20,374 --> 00:08:21,584 gominola. 138 00:08:23,794 --> 00:08:27,757 Si puede de ayudar a mis padres, debemos intentarlo. 139 00:08:27,840 --> 00:08:30,176 ¿Tan mal están las cosas en tu mundo? 140 00:08:30,259 --> 00:08:33,679 Hice algo horrible. Yo no me dirigiría la palabra. 141 00:08:34,514 --> 00:08:38,392 - Fuiste tú quien robó la gema de aire. - No… 142 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 Pero robé algo. Cogí una poción transformadora. 143 00:08:42,230 --> 00:08:44,524 Así me convertí en humano. 144 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 Y me llevé una varita. 145 00:08:46,400 --> 00:08:50,655 Quería devolverla, pero resulta que se me rompió. 146 00:08:51,405 --> 00:08:52,907 Limpios como una patena. 147 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 Ha sido rarísimo. 148 00:08:58,496 --> 00:09:00,540 Leo, te lo suplico. 149 00:09:00,623 --> 00:09:04,252 Si ese mago puede ayudarnos, habla con él. 150 00:09:04,335 --> 00:09:06,921 Pero ¿cómo regreso a Mesmer? 151 00:09:07,004 --> 00:09:09,674 Pues de la única forma posible. 152 00:09:09,757 --> 00:09:11,425 Con alas. 153 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 ¿Me pides ayuda? 154 00:09:17,473 --> 00:09:20,977 ¿Aunque perdiera la gema de aire y la de agua dos veces? 155 00:09:21,060 --> 00:09:22,937 No tengo otra opción. 156 00:09:23,020 --> 00:09:25,773 Está esperando un "sí, por favor". 157 00:09:28,568 --> 00:09:31,529 - Sí, por favor. - ¡Sí que te ayudaré! 158 00:09:31,612 --> 00:09:32,780 En cuanto volvamos, 159 00:09:32,863 --> 00:09:37,076 me dejarás esconder la gema de agua para que pueda enmendar mi error. 160 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 De acuerdo. 161 00:09:41,581 --> 00:09:45,209 Súbete. Pero ojo con las plumas, son delicadas. 162 00:09:50,339 --> 00:09:51,966 Esto es muy raro… 163 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 Os ayudaré. 164 00:09:59,932 --> 00:10:02,351 ¡Volveremos lo antes posible! 165 00:10:02,435 --> 00:10:03,477 ¡No tardéis! 166 00:10:08,107 --> 00:10:09,483 Todo controlado. 167 00:10:16,240 --> 00:10:19,368 ¡Míranos! Ser responsable es díver. 168 00:10:19,452 --> 00:10:22,455 Lo sería, si no me diera tanto respeto. 169 00:10:22,538 --> 00:10:27,043 No pensé que haría de canguro con mis padres. 170 00:10:32,340 --> 00:10:34,717 Esta casa no está a prueba de bebés. 171 00:10:34,800 --> 00:10:37,136 Te enseñaré cómo se hace. 172 00:10:40,431 --> 00:10:42,433 Los biberones ya están. 173 00:10:43,184 --> 00:10:45,353 ¿Hola? ¡He vuelto! 174 00:10:46,562 --> 00:10:50,066 ¡Skipper! ¿Por qué nadie vigila a papá y mamá? 175 00:10:51,025 --> 00:10:54,695 ¡Estoy preparando el biberón! Coge las tronas. 176 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 No deberías dejarlos sin vigilancia. 177 00:10:57,657 --> 00:11:00,326 - Sé lo que hago. - ¿Y Chelsea y Stacie? 178 00:11:00,409 --> 00:11:02,495 Ellas también están aquí. 179 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 Sabes lo rápidos que son. 180 00:11:11,504 --> 00:11:13,506 ¿Adónde han ido? 181 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 ¡Sí! 182 00:11:22,556 --> 00:11:26,268 - Cuanto más vuelo, más pesado se vuelve. - He comido mucho. 183 00:11:26,352 --> 00:11:28,437 Rocki ha dicho que nos ayudaría. 184 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 Yo digo muchas cosas. 185 00:11:31,190 --> 00:11:33,442 - ¿Hemos llegado ya? - Casi… 186 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 Hay que pasar esa colina y llegar al valle. 187 00:11:36,278 --> 00:11:39,240 Ya… No puedo más. 188 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 Pues tocará ir a pie. 189 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 Buen plan. 190 00:11:56,298 --> 00:11:58,259 ¿Mamá? ¿Papá? 191 00:11:58,342 --> 00:12:00,428 ¿Dónde os habéis metido? 192 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 ¡Mamá bebé! ¿Papá bebé? 193 00:12:03,514 --> 00:12:05,766 ¡Salid de vuestro escondite! 194 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 - ¿Ha habido suerte? - No. ¿Dónde estarán? 195 00:12:08,727 --> 00:12:10,271 Los bebés no desaparecen. 196 00:12:10,354 --> 00:12:13,524 Ni los adultos se convierten en bebés, 197 00:12:13,607 --> 00:12:14,733 pero aquí estamos. 198 00:12:15,317 --> 00:12:17,236 Espera, ¿y mi carreta? 199 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 ¡No! ¡He debido dejarme la puerta abierta! 200 00:12:25,035 --> 00:12:28,247 ¡El camión de reciclaje se la lleva! 201 00:12:28,330 --> 00:12:30,875 ¿Cómo no han visto a los bebés? 202 00:12:30,958 --> 00:12:33,502 ¡No pueden reciclar a papá y mamá! 203 00:12:33,586 --> 00:12:36,005 Quedaos aquí. Skipper, conmigo. 204 00:12:37,673 --> 00:12:39,508 Estoy muy asustada. 205 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 Confía en ellas. 206 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 No dejarán que les pase nada. 207 00:12:48,893 --> 00:12:52,229 Esto está mucho más lejos de lo que parecía. 208 00:12:52,313 --> 00:12:55,483 ¿Por qué no nos adelantamos Ali y yo volando y…? 209 00:12:55,566 --> 00:12:56,775 No… Espera. 210 00:12:57,443 --> 00:13:00,779 Guardemos silencio si no queremos que salte la alarma. 211 00:13:00,863 --> 00:13:04,450 Recuerdo esa alarma, sonaba como algo así… 212 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 - Así no era. - ¿Qué hacemos? 213 00:13:13,334 --> 00:13:14,210 ¡Corred! 214 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 Parará para recoger más cosas. 215 00:13:22,801 --> 00:13:25,679 Eso espero. La gente recicla mucho. 216 00:13:26,680 --> 00:13:28,015 - ¡No! - ¡No! 217 00:13:28,098 --> 00:13:29,517 ¡Gira! 218 00:13:29,600 --> 00:13:31,018 ¡Estoy girando! 219 00:13:55,668 --> 00:13:57,628 Vale, estamos a salvo. 220 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 ¿Quién anda ahí? 221 00:14:05,386 --> 00:14:06,303 Soy yo. 222 00:14:10,307 --> 00:14:12,017 ¿Leo? 223 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 Hola, padre. 224 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 ¡Cuidado! 225 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 Cuatro, siete, tres… 226 00:14:41,755 --> 00:14:44,133 ¡No! ¡Va directa a la playa! 227 00:14:48,262 --> 00:14:50,598 Llegaremos antes a pie. 228 00:14:55,603 --> 00:14:56,854 ¡Ahí está! 229 00:14:58,772 --> 00:15:00,399 ¿Ese es su padre? 230 00:15:00,482 --> 00:15:03,444 En realidad no, pero Leo lo llama así. 231 00:15:03,527 --> 00:15:06,488 Titan lo cuidó cuando los centauros desaparecieron. 232 00:15:06,572 --> 00:15:11,535 Pero qué mayor que estás, hacía tanto tiempo que no te veía. 233 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 Me tenías en vilo. 234 00:15:13,954 --> 00:15:16,916 Ni un mensaje, ni una llamada… 235 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 ¡Haber mandado un emoji mágico! 236 00:15:19,835 --> 00:15:23,339 - ¿Existe un emoji mágico? - ¿Qué es un emoji? 237 00:15:24,006 --> 00:15:28,010 ¿Podríamos hablarlo luego? Mis amigas te necesitan. 238 00:15:29,970 --> 00:15:32,765 Rocki, Ali, él es Titan. 239 00:15:32,848 --> 00:15:36,810 Ali y yo nos conocemos de hace muchísimos años. 240 00:15:36,894 --> 00:15:38,270 Me alegra verte. 241 00:15:38,354 --> 00:15:41,148 Pasad y contadme lo que necesitáis. 242 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 ¿Ya está? ¿No te enfadas? 243 00:15:43,442 --> 00:15:45,569 Por supuesto que no, Leo. 244 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 Me tenías más preocupado que enfadado. 245 00:15:48,906 --> 00:15:51,992 Ser padre no es tarea fácil. 246 00:15:52,076 --> 00:15:56,163 Hablemos mientras tomamos un vaso de leche como en los viejos tiempos. 247 00:15:56,246 --> 00:15:57,748 Me encantaría, 248 00:15:57,831 --> 00:16:01,085 pero en otro momento, no puedo quedarme. 249 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 La gema de agua convirtió en bebés a unos padres. 250 00:16:04,964 --> 00:16:07,341 ¿Tú tienes la gema de agua? 251 00:16:09,051 --> 00:16:15,099 El hechizo de una gema solo se rompe con el hechizo de una gema contraria. 252 00:16:15,182 --> 00:16:18,352 ¿Cuál es la gema contraria a la de agua? 253 00:16:18,435 --> 00:16:21,480 La gema de tierra. 254 00:16:21,563 --> 00:16:25,526 - Pero no sabemos dónde está. - Yo sí. Y él también. 255 00:16:30,030 --> 00:16:34,660 ¡Suban en globo aerostático! ¡Vengan y diviértanse! 256 00:16:34,743 --> 00:16:38,330 Disfruten de la suave brisa de Malibú. 257 00:16:38,414 --> 00:16:43,585 Observen el litoral de California desde una altura muy peligrosa. 258 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 ¡Es tan seguro que pueden subir bebés! 259 00:16:48,007 --> 00:16:50,843 - ¡Necesitamos uno! - ¡Ahí van dos bebés! 260 00:16:50,926 --> 00:16:53,429 ¿Bebés? ¿Estás loca? 261 00:16:53,512 --> 00:16:55,556 ¿En un globo aerostático? 262 00:16:55,639 --> 00:16:58,892 Eso es un peligro. ¡Id! ¡Subid enseguida! 263 00:17:04,273 --> 00:17:07,568 ¿La tenías tú y no me lo dijiste? 264 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Nunca preguntaste. 265 00:17:09,236 --> 00:17:13,073 Pero sabías que solo encontraría a mi familia con las gemas. 266 00:17:13,157 --> 00:17:17,494 Con las tres gemas, yo solo tengo una. 267 00:17:17,578 --> 00:17:23,834 Cuando supe que habían robado la de aire, tú ya te habías marchado. 268 00:17:23,917 --> 00:17:28,547 Intenté contactar contigo, pero no me respondiste. 269 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 Pensé que solo querrías gritarme. 270 00:17:31,300 --> 00:17:36,430 Lo que hiciste fue egoísta, y peligroso, y muy muy doloroso, 271 00:17:37,264 --> 00:17:40,642 pero sé cuánto significa para ti encontrar a tu familia. 272 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 Te he criado como a un hijo. 273 00:17:44,813 --> 00:17:51,653 Siempre tuve claro que algún día llegaría el momento de entregarte esto. 274 00:17:52,529 --> 00:17:57,367 - ¿Esa es la gema de tierra? - Lo es. Sabía que la protegería. 275 00:17:57,451 --> 00:18:00,287 ¿Por qué ahora? ¿Porque me marché? 276 00:18:00,370 --> 00:18:03,457 No, porque has vuelto. 277 00:18:03,540 --> 00:18:07,169 Hace falta valor para asumir nuestros errores. 278 00:18:08,253 --> 00:18:12,216 Úsala con cabeza. Ahora te pertenece, Leo. 279 00:18:17,387 --> 00:18:18,388 Gracias. 280 00:18:18,472 --> 00:18:22,768 Aunque encuentre a mi familia, siempre te querré. 281 00:18:22,851 --> 00:18:26,230 Y yo a ti también. 282 00:18:28,816 --> 00:18:32,820 Cuánto amor, ¿nos vamos? Debemos salvar a unos bebés. 283 00:18:35,906 --> 00:18:38,659 ¿Tendrán miedo? Mamá y papá, digo. 284 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 No lo sé, espero que no. 285 00:18:40,869 --> 00:18:43,038 Están a mucha altura. 286 00:18:43,122 --> 00:18:45,165 - Si se cayeran… - No se caerán. 287 00:18:45,249 --> 00:18:48,544 Debemos encontrar la forma de acercarnos. 288 00:18:50,587 --> 00:18:51,880 ¡La cuerda-guía! 289 00:18:51,964 --> 00:18:55,676 Podemos atar su globo al nuestro y bajarlo. 290 00:19:02,933 --> 00:19:04,143 Tengo una idea. 291 00:19:07,396 --> 00:19:08,647 Cuidado, Barbie. 292 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 - ¡Tú puedes! - ¡La tengo! 293 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Suerte que aprendimos a pilotarlos el año pasado. 294 00:19:15,195 --> 00:19:18,115 ¡Bájanos, Skipper, digo capitana! 295 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 Despacio. Bajad con cuidado. 296 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 - ¡Coja la cuerda! - ¡Bájenos! 297 00:19:29,334 --> 00:19:31,670 - ¡Mamá, papá! - ¡Estamos aquí! 298 00:19:34,006 --> 00:19:36,466 - ¡Oh, no! - ¿Y los bebés? 299 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 ¿Quince mensajes? 300 00:19:40,637 --> 00:19:43,140 ¿Quién me llama desde casa? 301 00:19:45,225 --> 00:19:47,186 Os fuisteis y los encontramos. 302 00:19:47,269 --> 00:19:51,356 Deberíais estar más pendientes del móvil. Es vuestra responsabilidad. 303 00:19:51,440 --> 00:19:54,860 No volveré a perderos de vista nunca más. 304 00:19:55,861 --> 00:19:58,572 Bueno, ¿sabéis algo de Leo y Rocki? 305 00:19:58,655 --> 00:20:01,742 ¡Tenemos la gema de tierra! Podrá romper el hechizo. 306 00:20:01,825 --> 00:20:05,329 - ¿Y qué digo? - Debes escuchar a tu corazón. 307 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 Bueno, pues allá va. 308 00:20:11,335 --> 00:20:15,881 Siento mucho no haberos avisado de que iba a llegar tarde. 309 00:20:15,964 --> 00:20:21,053 No era consciente de cuánto os preocupáis cuando no sabéis dónde estoy. 310 00:20:21,136 --> 00:20:27,184 Si regresáis, os prometo que de ahora en adelante seré superresponsable. 311 00:20:34,816 --> 00:20:36,526 - ¡Yupi! - ¿Qué…? 312 00:20:37,027 --> 00:20:38,445 Hola, hijas. 313 00:20:38,528 --> 00:20:41,740 - ¿Y eso? - No queríamos más mascotas. 314 00:20:44,117 --> 00:20:48,747 - Oye, ¿no hacíamos batidos? - Los batidos pueden esperar. 315 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 Gracias, Leo. 316 00:21:28,495 --> 00:21:30,998 Subtítulos: Beatriz Serrano Puertollano