1 00:00:03,211 --> 00:00:04,796 - पानी बिल्कुल ठीक है ना? - हाँ। 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,673 ये बहुत ज़्यादा गरम हो गया। 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,468 ये क्या? 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,517 - ये क्या किया तुमने? - कुछ नहीं। 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,104 मेरा पैर इससे जल सकता था, क्योंकि ये बहुत नाज़ुक है। 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,531 कितनी हसीन 7 00:00:31,614 --> 00:00:34,159 ये दुनिया देखो कितनी रंगीन 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,745 सपने देखो 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,497 क्योंकि मैजिक हर पल है मुमकिन 10 00:00:39,581 --> 00:00:44,043 आसमान छुएंगे जब होगा मैजिक 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,336 मैजिक 12 00:00:45,420 --> 00:00:49,799 मन में हो विश्वास, तो तुम बनोगे ख़ास 13 00:00:49,883 --> 00:00:54,512 सपने पूरे होंगे जब होगा मैजिक 14 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 मैजिक 15 00:01:01,603 --> 00:01:05,315 {\an8}तुम ठीक हो? दो, चार और ट्रिप्स मारोगी तो आदत पड़ जाएगी। 16 00:01:05,398 --> 00:01:08,735 {\an8}ये ऐसी आदत है जो मुझे ना ही पड़े तो बेहतर होगा। 17 00:01:08,818 --> 00:01:13,531 मुझे मरमेड बन कर अच्छा लगा, लेकिन मुझे वापस ज़मीन पर आकर बहुत ख़ुशी हो रही है। 18 00:01:15,116 --> 00:01:16,493 वैसे, हम आ कहाँ गए? 19 00:01:16,576 --> 00:01:17,535 - हाय। - हाय। 20 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 तुम मेरे स्पा में क्या कर रही हो, हाँ? 21 00:01:21,581 --> 00:01:22,665 तो हम यहाँ हैं? 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 मैंने कहा था ना मैंने कुछ नहीं किया? 23 00:01:24,584 --> 00:01:29,756 हाय! बात ये है कि ये स्पा जुड़ा हुआ है एक मैजिकल अंडर वाटर पोर्टल सिस्टम से। 24 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 तो, ये काफ़ी कूल है। 25 00:01:31,341 --> 00:01:34,344 दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। अपना दिन एन्जॉय करो। 26 00:01:34,427 --> 00:01:35,804 ये कुछ अजीब नहीं था? 27 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 मुझे केन से मिलना है। 28 00:01:40,016 --> 00:01:44,312 जब मैं तुम्हें ढूंढ़ने गई थी, तो उसके साथ थे लियो और ऐलो और रॉकी। 29 00:01:44,395 --> 00:01:46,356 - सोचो उसका क्या हाल होगा। - ठीक सोचा। 30 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 मैं जाकर टेरेसा से मिलती हूँ, 31 00:01:47,941 --> 00:01:51,569 और पता लगाती हूँ कि बनिकॉर्न्स मैजिक पोर्टल कैसे यूज़ करते हैं। 32 00:01:52,070 --> 00:01:55,740 हाय, बार्बी, तुम यहाँ इसलिए तो नहीं हो क्योंकि मॉम-डैड गुस्से में हैं? 33 00:01:56,241 --> 00:01:58,910 - ऐसा है क्या? - क्या? नहीं। 34 00:01:58,993 --> 00:02:00,662 वो गुस्से में क्यों होंगे? 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,545 दो घंटे लेट। 36 00:02:08,628 --> 00:02:12,090 ना कोई कॉल, ना कोई टेक्स्ट, और ना ही कोई “मैं ठीक हूँ” इमोजी। 37 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 यानि कि “मैं ठीक हूँ” इमोजी होता है? 38 00:02:14,926 --> 00:02:16,344 बात को बदलो मत, स्किपर। 39 00:02:16,427 --> 00:02:18,888 ठीक है, पर ये मेरी गलती नहीं है। 40 00:02:18,972 --> 00:02:21,099 मेरी बारी के बाद वाला डीजे नहीं पहुंचा, 41 00:02:21,182 --> 00:02:24,769 इसलिए तो मुझे दो-दो शिफ्ट करनी पड़ गई, और बीच में कोई ब्रेक भी नहीं था 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,772 कि मैं आपको खबर कर पाती और देखिये मैं ठीक हूँ। 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 तो इतनी बड़ी बात क्या है? 44 00:02:29,232 --> 00:02:32,110 इतनी बड़ी बात क्या है? यानि कोई बड़ी बात नहीं है? 45 00:02:33,403 --> 00:02:34,737 तुम बताओ बड़ी बात क्या है? 46 00:02:34,821 --> 00:02:37,282 तुमने जो वादा किया था वो पूरा ही नहीं किया। 47 00:02:37,365 --> 00:02:39,742 तुम्हारी खबर न मिलने पर हमें चिंता हो गई। 48 00:02:39,826 --> 00:02:43,371 ओह, तो बात ये है कि आपको मुझ पर भरोसा नहीं है। 49 00:02:43,454 --> 00:02:45,748 नहीं, बात ज़िम्मेदारी समझने की है। 50 00:02:45,832 --> 00:02:48,668 और ये समझने के लिए अब तुम्हें एक्सट्रा काम करने होंगे। 51 00:02:48,751 --> 00:02:51,212 - वो भी अभी से। - क्या? क्यों? 52 00:02:51,296 --> 00:02:55,174 पर मुझे तो अभी मैसेजेस करने हैं, और… और गेम्स भी खेलने हैं। 53 00:02:55,258 --> 00:02:58,177 ये तो तब सोचना चाहिए था जब हमें फ़ोन करना भूल गई। 54 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 ये तो बहुत ग़लत है। 55 00:03:00,597 --> 00:03:04,058 ऐसा करने से मुझे ज़िम्मेदारी का एहसास कैसे होगा? 56 00:03:04,142 --> 00:03:06,978 ताकि कल जब तुम्हारे बच्चे हों तब तुम्हें एहसास हो, 57 00:03:07,061 --> 00:03:09,147 कि उनकी खबर ना मिले तो कैसा फील होता है। 58 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 हनी, क्या हमें वाकई इसे ये सबक सिखाना चाहिए? 59 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 बहुत सारे सबक हैं जो हम इसे सिखा सकते हैं। 60 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 चलो, काम के लिए तैयार हो जाओ। 61 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 मॉम और डैड तो बहुत ज़्यादा नाराज़ हैं। 62 00:03:22,827 --> 00:03:27,123 मैं तो उन्हें कभी फ़ोन करना नहीं भूलूँगी, लेकिन पहले मुझे फ़ोन तो मिल जाए। 63 00:03:30,919 --> 00:03:33,838 तुम चाहते हो मैं यहाँ रहूँ, इस छोटे से घर में 64 00:03:33,922 --> 00:03:35,840 जो तुम्हारे घर के बाहर है? 65 00:03:35,924 --> 00:03:36,758 हाँ! 66 00:03:36,841 --> 00:03:40,053 एक छोटे हॉर्स के लिए परफेक्ट है, या हॉर्स जैसे के लिए। 67 00:03:40,136 --> 00:03:41,804 तुम जब तक चाहो यहाँ पर रह सकते हो। 68 00:03:41,888 --> 00:03:44,807 तो तुम लोग इसके साथ इतने स्पेशल तरीके से पेश आओगे? 69 00:03:44,891 --> 00:03:46,392 मुझे तो बिल्कुल ठीक लगता है। 70 00:03:46,476 --> 00:03:49,896 जब तक सारे रत्न सेफ्ली नहीं रखे जाते, हम इस पर नज़र रख सकते हैं। 71 00:03:49,979 --> 00:03:51,022 ये वाला तो है! 72 00:03:53,524 --> 00:03:57,570 ओह, कितनी अच्छी बात है। तो तुमने पानी का रत्न ढूंढ लिया। 73 00:03:57,654 --> 00:04:00,531 हम मेस्मर की रक्षा करने के करीब आ गए हैं। 74 00:04:01,032 --> 00:04:02,533 शायद मेरे लोग भी मिल जाएं। 75 00:04:03,952 --> 00:04:05,995 हे, मेरे दोस्त, तुम उदास क्यों हो गए? 76 00:04:06,079 --> 00:04:11,960 ओह, बार्बी की सफलता ने मुझे याद दिला दिया कि ये सब मेरे असफ़ल होने की वजह से हुआ था। 77 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 असफ़ल वो होते हैं जो हार मानते हैं। 78 00:04:14,462 --> 00:04:17,048 तुम्हें पानी के रत्न को छुपाने का नया तरीका ढूँढना होगा, 79 00:04:17,131 --> 00:04:19,634 ताकि वो उतना सुरक्षित हो जाए जितना मुमकिन है। 80 00:04:19,717 --> 00:04:20,927 मुझे पता है तुम कर सकते हो। 81 00:04:21,010 --> 00:04:23,888 मैं इस पर एक पैसे का भी भरोसा नहीं कर सकता। 82 00:04:23,972 --> 00:04:26,266 अरे पर पैसे लगाने की क्या ज़रूरत है? 83 00:04:26,349 --> 00:04:28,184 ये छोटा सा है, तुम्हें कोई फ़ायदा नहीं होगा। 84 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 अच्छा ये होगा कि इसे मैं छुपाऊँ। 85 00:04:32,188 --> 00:04:35,066 नहीं, ये मेरा काम है, मैं ही करूंगा। 86 00:04:35,858 --> 00:04:38,444 तुम्हारा नहीं है, ये काम मैं करूंगा। 87 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 छोड़ दो, मुझे पता है मैं क्या कर रहा हूँ। 88 00:04:45,827 --> 00:04:49,247 - मैं लाती हूँ। - नहीं नहीं, ये ज़िम्मेदारी मेरी है। 89 00:04:53,501 --> 00:04:57,213 हैलो, छोटी सी गिलहरी। क्या मुझे वो रत्न दोगी? 90 00:05:01,175 --> 00:05:06,139 अरे, ये क्या कर रही हो तुम? वापस आओ। कहाँ ले जा रही हो उसे? 91 00:05:10,476 --> 00:05:11,853 इसे तो मैं देखता हूँ। 92 00:05:14,605 --> 00:05:16,065 समझा, मैं भरोसा क्यों नहीं करता? 93 00:05:19,694 --> 00:05:23,281 इससे तो मैं सिर्फ़ यही सीख रही हूँ कि मुझे बहुत प्यास लगी हुई है। 94 00:05:29,287 --> 00:05:31,539 काश ऐसा हो कि पासा पलट जाए। 95 00:05:31,622 --> 00:05:35,251 फिर मेरे पेरेंट्स् को आज कल के बच्चों की मुश्किलों का पता चलेगा। 96 00:05:35,835 --> 00:05:36,794 स्किपर! 97 00:05:41,257 --> 00:05:42,341 वाओ! 98 00:05:42,425 --> 00:05:44,761 क्या तुमने यहाँ किसी गिलहरी को आते हुए देखा 99 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 जिसके पास एक जादुई रत्न हो? 100 00:05:47,305 --> 00:05:51,434 - क्या वो ऐसा दिखता है? - येस! चलो, बला टल गई। 101 00:05:51,517 --> 00:05:54,896 थैंक गॉड कि हमें ये मिल गया इससे पहले कि कुछ बुरा हो जाता। 102 00:05:54,979 --> 00:05:57,690 बार्बी, जल्दी आओ, गड़बड़ हो गई है। 103 00:05:59,484 --> 00:06:00,902 - क्या हो गया? - क्या तुम तो ठीक हो? 104 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 हम तो ठीक हैं, पर… 105 00:06:05,323 --> 00:06:07,575 ये कितने प्यारे हैं। 106 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 दो बच्चे। इनके नाम क्या-क्या हैं? 107 00:06:12,080 --> 00:06:14,373 जॉर्ज और मार्ग्रेट। 108 00:06:15,249 --> 00:06:16,751 कितनी प्यारी बात है। 109 00:06:16,834 --> 00:06:19,837 इनका भी वही नाम है जो तुम्हारे पेरेंट्स् का है। 110 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 वो इसलिए क्योंकि यही हमारे पेरेंट्स् हैं। 111 00:06:25,051 --> 00:06:27,428 लेकिन ये कैसे हो गया? 112 00:06:27,512 --> 00:06:30,640 हम नहीं जानते। एक मिनट पहले मॉम डैड हमारे लिए स्मूदीस बना रहे थे 113 00:06:30,723 --> 00:06:32,683 और अचानक डायपर्स में आ गए। 114 00:06:32,767 --> 00:06:35,269 ये हमारी आँखों के सामने बच्चों में बदल गए। 115 00:06:35,353 --> 00:06:39,607 - किसी ने उन पर जादू किया होगा। - मैंने नहीं किया, यकीनन। 116 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 - ओह नहीं - ओह नहीं, क्या? 117 00:06:41,984 --> 00:06:47,156 मैंने विश किया था कि पासा पलट जाए, यानि वो छोटे बच्चे बन जाएँ। 118 00:06:47,240 --> 00:06:48,908 पर ऐसा सच कैसे हो गया? 119 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 पानी का रत्न, विश मांगते वक़्त तुम्हारे हाथ में था क्या? 120 00:06:51,911 --> 00:06:52,954 हाँ, था। 121 00:06:54,080 --> 00:06:57,375 तो इसका मतलब इस सब की ज़िम्मेदार मैं हूँ। 122 00:06:57,875 --> 00:07:02,255 तुम घबराओ मत। रॉकी, तुम्हें ज़रूर पता होगा कि ये कैसे ठीक करना है, है ना? 123 00:07:02,338 --> 00:07:04,924 प्लीज़ कह दो ये हमेशा के लिए बच्चे नहीं रहेंगे। 124 00:07:05,007 --> 00:07:07,635 ओके, पर ऐसा सच नहीं होगा। 125 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 - क्या? - रत्नों का जादू टेढ़ा होता है। 126 00:07:10,763 --> 00:07:12,432 मैं उनके बारे में ज़्यादा नहीं जानती। 127 00:07:12,515 --> 00:07:14,475 हम इन्हें ऐसे तो नहीं रहने दे सकते। 128 00:07:14,559 --> 00:07:17,645 मैं ख़ुद छोटी हूँ, बेबीज़ मेरे माँ-बाप कैसे हो सकते हैं? 129 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 अब ये मुझे सॉकर प्रैक्टिस पर कैसे ले जाएंगे? 130 00:07:19,730 --> 00:07:21,774 इनके पैर ही कितने छोटे हैं। 131 00:07:21,858 --> 00:07:25,278 तुम चिंता मत करो, चेल्स, कोई तो होगा जो हमारी मदद कर सके। 132 00:07:25,361 --> 00:07:29,157 और जिसके पास बहुत सी जादुई शक्ति हो, जो ताकतवर हो 133 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 और बूढ़ा भी हो, जिसे मीठा पसंद हो। 134 00:07:32,243 --> 00:07:35,413 - मीठा पसंद हो? - वो काम करेंगे, हम खाएँगे। 135 00:07:35,496 --> 00:07:37,582 - तुम किसी ऐसे को जानती हो? - नहीं। 136 00:07:38,249 --> 00:07:39,167 मैं जानता हूँ। 137 00:07:39,250 --> 00:07:42,628 मेस्मर के शक्तिशाली जादूगरों में से एक है, पर… पता नहीं 138 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 अब वो मुझसे बात भी करेंगे या नहीं। 139 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 ठीक है, तो हमें इनके बारे में बताओ। 140 00:07:46,424 --> 00:07:52,138 शुरू करने से पहले कोई ये तो बताओ कि किस बेबी का डायपर बदलना है? 141 00:07:55,391 --> 00:07:57,810 - इसके लिए थैंक यू, टेरेसा। - ऑफ़ कोर्स। 142 00:07:57,894 --> 00:07:59,812 दोस्तों की मदद के लिए मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 143 00:07:59,896 --> 00:08:01,397 और बनिकॉर्न्स को जानने के लिए भी। 144 00:08:01,981 --> 00:08:02,940 अच्छा, प्यारे बनी? 145 00:08:03,024 --> 00:08:05,234 यहाँ मैजिक पोर्टल सिस्टम का कोई रास्ता है क्या? 146 00:08:12,533 --> 00:08:13,993 शायद ये कुछ बताना चाहता है। 147 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 ये क्या है? 148 00:08:16,787 --> 00:08:19,707 - एक और रत्न? - नहीं, ये तो… 149 00:08:20,416 --> 00:08:21,584 जेलीबीन है। 150 00:08:23,836 --> 00:08:27,798 लियो, अगर कोई भी तरीका है मेरे पेरेंट्स् की मदद करने का तो कोशिश करनी होगी। 151 00:08:27,882 --> 00:08:30,176 क्या वाक़ई घर पर सब कुछ इतना बुरा है? 152 00:08:30,259 --> 00:08:33,721 मैंने कुछ इतना बुरा किया है कि मैं ख़ुद को माफ़ नहीं कर पा रहा। 153 00:08:34,555 --> 00:08:38,392 - तो तुम्हीं ने चोरी किया है हवा का रत्न। - नहीं। 154 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 पर कुछ और चुराया था। मैंने रूप बदलने वाली दवा चोरी की थी। 155 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 उसी की वज़ह से मैं इंसान बन पाया था। 156 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 और एक जादुई छड़ी थी। 157 00:08:46,400 --> 00:08:50,571 मैं उसे वापस करना चाहता था पर फिर, ऐसा हो गया। 158 00:08:51,405 --> 00:08:52,823 बिल्कुल साफ़ हो गए। 159 00:08:55,618 --> 00:08:56,994 ये दिन भी देखना था। 160 00:08:58,538 --> 00:09:00,581 लियो, मैं हाथ जोड़ती हूँ। 161 00:09:00,665 --> 00:09:04,252 अगर ये जादूगर कुछ भी कर सकते हैं तो तुम्हें उनसे बात करनी ही होगी। 162 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 हाँ पर मैं मेस्मर में वापस कैसे घुस पाऊँगा? 163 00:09:07,046 --> 00:09:09,715 वहाँ जाने का तो सिर्फ़ एक ही तरीका है, 164 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 वो है पंख के साथ। 165 00:09:15,930 --> 00:09:17,431 तुम्हें मेरी मदद चाहिए? 166 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 पर मैंने तो हवा का रत्न खो दिया था। पानी का रत्न भी, दो बार! 167 00:09:21,060 --> 00:09:22,937 कोई और तरीका होता तो तुमसे मदद क्यों माँगता? 168 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 शायद इतना ही कहना काफी है, “येस प्लीज़।” 169 00:09:28,609 --> 00:09:31,571 - “येस प्लीज़।” - मैं ज़रूर मदद करूंगा। 170 00:09:31,654 --> 00:09:32,822 पर वापस आने के बाद, 171 00:09:32,905 --> 00:09:37,076 तुम मुझे पानी का रत्न छुपाने दोगे ताकि मैं अपनी ग़लती सुधार सकूँ। 172 00:09:38,661 --> 00:09:39,870 अच्छा ठीक है। 173 00:09:39,954 --> 00:09:44,792 अब ये हुई ना बात! बैठो, पर ज़रा पंखों का ख्याल रखना, बहुत नाज़ुक हैं। 174 00:09:50,381 --> 00:09:51,966 ये तो कुछ अजीब ही हो गया। 175 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 मैं कुछ करती हूँ। 176 00:09:59,932 --> 00:10:02,393 हम जितनी जल्दी हो सके वापस आएंगे। 177 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 जल्दी आना। 178 00:10:04,395 --> 00:10:05,855 चलो! 179 00:10:08,149 --> 00:10:09,483 ठीक है। 180 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 देखो तो हमें, ज़िम्मेदारी उठाने में अलग मज़ा है। 181 00:10:19,577 --> 00:10:22,455 ज़रूर अच्छा लगता, अगर मुझे इतना डर ना लग रहा होता। 182 00:10:22,538 --> 00:10:24,415 सोचा नहीं था मेरा बेबी सिट्टर का एक्सपीरियंस 183 00:10:24,498 --> 00:10:26,626 अपने ही पेरेंट्स् पर यूज़ करना पड़ेगा। 184 00:10:32,340 --> 00:10:34,300 इस घर को बेबी प्रूफ करने की ज़रूरत है। 185 00:10:34,800 --> 00:10:36,886 चलो चेल्सी, देखते हैं इसे कैसे करें। 186 00:10:40,473 --> 00:10:42,350 बेबी फॉर्मूला का टाइम हो गया। 187 00:10:43,684 --> 00:10:45,436 हैलो? मैं आ गई। 188 00:10:46,687 --> 00:10:50,107 स्किपर! मॉम और डैड को यहाँ अकेला क्यों छोड़ा है? 189 00:10:51,025 --> 00:10:54,695 मैं उनका लंच बना रही हूँ, तुम हाई चेयर्स ला सकती हो? 190 00:10:54,779 --> 00:10:57,615 ओके, पर तुम्हें उन्हें अकेला नहीं छोड़ना चाहिए था। 191 00:10:57,698 --> 00:11:00,368 - मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ। - चेल्सी और स्टेसी कहाँ हैं? 192 00:11:00,451 --> 00:11:01,911 वो दोनों भी यहीं कहीं हैं। 193 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 पता है ना बेबीज़ फास्ट होते हैं? 194 00:11:11,504 --> 00:11:12,963 - कहाँ चले गए? - कहाँ चले गए? 195 00:11:15,466 --> 00:11:16,550 येस! 196 00:11:22,598 --> 00:11:24,934 जितना उड़ रहा हूँ उतना भारी होता जा रहा है। 197 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 मैंने खाना ज़्यादा खाया है। 198 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 वैसे भी रॉकी ने कहा वो संभाल लेगी। 199 00:11:28,521 --> 00:11:30,189 हाँ, मैं बहुत कुछ कहती हूँ। 200 00:11:31,232 --> 00:11:33,484 - हम पहुंचे कि नहीं? - हाँ, बस पहुँच ही गए। 201 00:11:33,567 --> 00:11:36,195 हमें बस उस पहाड़ के पीछे उतरना है। 202 00:11:36,278 --> 00:11:39,281 मुझे नहीं लगता। 203 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 यहाँ से पैदल चलना होगा। 204 00:11:52,253 --> 00:11:53,504 अच्छा आइडिया है। 205 00:11:56,340 --> 00:11:58,300 मॉम? डैड? 206 00:11:58,384 --> 00:12:00,428 आप लोग कहाँ हो? 207 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 बेबी मॉम? बेबी डैड? 208 00:12:03,514 --> 00:12:05,766 प्लीज़ बाहर आ जाओ, आप कहाँ चले गए हो? 209 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 - मिले क्या? - नहीं? दोनोंं आखिर कहाँ गए? 210 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 बच्चे ऐसे ही गायब नहीं हो जाएंगे। 211 00:12:10,396 --> 00:12:13,524 और बड़े ऐसे ही बच्चों में बदल भी नहीं जाते हैं। 212 00:12:13,607 --> 00:12:14,733 पर यहाँ ऐसा हुआ है। 213 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 रुको, वो गाड़ी कहाँ चली गई? 214 00:12:18,571 --> 00:12:21,991 ओह नो, मैंने ही दरवाज़ा खुला छोड़ दिया होगा। 215 00:12:25,035 --> 00:12:28,122 वो रीसाइकिल वाला ट्रक। उसमे मेरी गाड़ी चली गई। 216 00:12:28,205 --> 00:12:30,833 आख़िर उन्होंने बेबीज़ को कैसे नहीं देखा? 217 00:12:30,916 --> 00:12:33,502 उन्हें मॉम और डैड को रीसाइकिल मत करने देना। 218 00:12:33,586 --> 00:12:36,046 तुम दोनों यहीं रुको। स्किपर, मेरे साथ चलो। 219 00:12:37,673 --> 00:12:39,550 मुझे बहुत डर लग रहा है, स्टेसी। 220 00:12:39,633 --> 00:12:41,051 मुझे उन पर भरोसा है। 221 00:12:41,135 --> 00:12:43,596 वो दोनों हमारे पेरेंट्स् को कुछ नहीं होने देंगी। 222 00:12:48,934 --> 00:12:52,313 ये रास्ता तो हवा के मुक़ाबले बहुत लंबा है। 223 00:12:52,396 --> 00:12:55,524 क्यों न मैं और ऐलो आगे उड़ जाएँ और फिर… 224 00:12:55,608 --> 00:12:56,817 नहीं, रुको। 225 00:12:57,485 --> 00:13:00,779 हमें बहुत शांत रहना होगा ताकि यहाँ का अलार्म ना बज जाए। 226 00:13:00,863 --> 00:13:04,200 मुझे याद है वो अलार्म। उसकी आवाज़ कुछ ऐसी थी। 227 00:13:10,998 --> 00:13:13,250 - ऐसा तो कुछ नहीं था। - अब हम क्या करें? 228 00:13:13,334 --> 00:13:14,251 भागो! 229 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 वो और समान उठाने के लिए कहीं रास्ते में रुकेगा, है ना? 230 00:13:22,801 --> 00:13:25,679 रुकना तो चाहिए, आज कल लोग बहुत कुछ रीसाइकल करते हैं। 231 00:13:26,722 --> 00:13:28,057 - ओह नहीं! - नहीं! 232 00:13:28,140 --> 00:13:29,558 घुमाओ! 233 00:13:29,642 --> 00:13:31,018 घुमा तो रही हूँ! 234 00:13:55,709 --> 00:13:57,503 ठीक है, यहाँ हम सेफ रहेंगे। 235 00:14:01,340 --> 00:14:03,884 वहाँ कौन है? 236 00:14:05,427 --> 00:14:06,303 मैं हूँ। 237 00:14:10,307 --> 00:14:12,142 लियो? 238 00:14:12,893 --> 00:14:14,186 हैलो, डैड। 239 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 संभल के! 240 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 473… 241 00:14:41,755 --> 00:14:44,008 ओह नहीं, ये तो बीच की तरफ़ जा रहा है। 242 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 पैदल जाएंगे तो और बेहतर होगा। 243 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 वो देखो वहाँ। 244 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 ये इसके डैड हैं? 245 00:15:00,482 --> 00:15:03,527 असली वाले नहीं, पर लियो हमेशा उन्हें यही बुलाता है। 246 00:15:03,611 --> 00:15:06,488 सेन्टॉर्स के ग़ायब होने के बाद टाइटन ने लियो का ख्याल रखा। 247 00:15:07,072 --> 00:15:11,535 तुम कितने बड़े हो गए हो, कितने सालों बाद देख रहा हूँ तुम्हें। 248 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 मुझे तुम्हारी कितनी चिंता थी। 249 00:15:13,954 --> 00:15:16,916 ना तुम चिट्ठी लिखते हो, ना कॉल करते हो, 250 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 कोई जादुई इमोजी तक नहीं भेजते। 251 00:15:19,835 --> 00:15:23,380 - कोई जादुई इमोजी भी होती है? - ये इमोजी क्या होता है? 252 00:15:24,506 --> 00:15:28,052 क्या हम ये बात बाद में करें? मेरे दोस्तों को आपकी मदद चाहिए। 253 00:15:30,012 --> 00:15:32,765 रॉकी, ऐलो, ये है मेरे डैड। 254 00:15:32,848 --> 00:15:36,852 ऐलो और मैं तो मिल चुके हैं, कई सालों पहले। 255 00:15:36,936 --> 00:15:38,270 फिर मिलकर ख़ुशी हुई। 256 00:15:38,354 --> 00:15:41,148 आओ और मुझे बताओ तुम्हें क्या चाहिए। 257 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 इसका मतलब आप मुझसे नाराज़ नहीं है? 258 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 बिल्कुल नहीं, लियो। 259 00:15:45,694 --> 00:15:48,822 मुझे हमेशा गुस्से से ज़्यादा तुम्हारी चिंता थी। 260 00:15:48,906 --> 00:15:51,992 माँ-बाप बनना इतना आसान काम भी नहीं है। 261 00:15:52,076 --> 00:15:56,205 चलो, पहले की तरह एक कप गरम दूध के साथ इस बारे में बात करते हैं। 262 00:15:56,288 --> 00:15:57,331 बहुत ख़ुशी से। 263 00:15:57,831 --> 00:16:01,126 पर किसी और समय। मैं रुक नहीं सकता। 264 00:16:01,627 --> 00:16:04,505 मेरे फ्रेंड के पेरेंट्स् पानी के रत्न से बच्चे बन गए। 265 00:16:05,005 --> 00:16:07,383 तुम्हारे पास पानी का रत्न है? 266 00:16:09,093 --> 00:16:12,179 एक ही तरीका है एक रत्न के जादू को पलटने का, 267 00:16:12,721 --> 00:16:15,099 उसके उल्टे रत्न के जादुई मंत्र से। 268 00:16:15,683 --> 00:16:18,352 और पानी के रत्न का उल्टा मंत्र क्या होगा? 269 00:16:18,435 --> 00:16:21,480 एक धरती के रत्न का मंत्र चाहिए। 270 00:16:21,563 --> 00:16:25,484 - हम नहीं जानते धरती का रत्न कहाँ है। - मैं जानता हूँ, और ये भी जानते हैं। 271 00:16:30,072 --> 00:16:34,702 हॉट एयर बलून राइड! आइए मज़ा लीजिये हॉट एयर बलून सवारी का। 272 00:16:34,785 --> 00:16:38,330 हवा में तैरते हुए मैलिबू के नज़ारे का पूरा मज़ा लीजिये। 273 00:16:38,414 --> 00:16:43,627 देखिये बेहद ख़ूबसूरत कैलिफ़ोर्निया कोस्टलाइन खतरनाक ऊंचाइयों से। 274 00:16:43,711 --> 00:16:47,172 इतना सेफ़ है कि हम छोटे बच्चों को भी राइड करने देते हैं। 275 00:16:48,048 --> 00:16:50,926 - हमें बलून चाहिए। - उस वाले बलून में छोटे बच्चे हैं। 276 00:16:51,010 --> 00:16:53,470 बच्चे हैं? तुम पागल तो नहीं हो? 277 00:16:53,554 --> 00:16:55,556 एक हॉट एयर बलून में? 278 00:16:55,639 --> 00:16:58,851 ये तो बिल्कुल सेफ़ नहीं है, जाओ, जल्दी जाओ यहाँ से। 279 00:17:04,314 --> 00:17:07,568 तो इतने टाइम से आपके पास धरती का रत्न था और बताया नहीं? 280 00:17:07,651 --> 00:17:09,194 तुमने कभी पूछा ही नहीं। 281 00:17:09,278 --> 00:17:11,697 पर आप तो जानते थे कि उन रत्नों को ही जोड़ कर 282 00:17:11,780 --> 00:17:13,073 मेरे परिवार का पता चल सकता है। 283 00:17:13,157 --> 00:17:17,077 हाँ, तीनों रत्नों को मिलाकर। मेरे पास सिर्फ़ एक ही था। 284 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 और जब तक मुझे पता चला कि हवा का रत्न चोरी हो गया, 285 00:17:21,582 --> 00:17:23,667 तुम यहाँ से भाग चुके थे। 286 00:17:24,168 --> 00:17:28,547 मैंने तुम्हें कई सारी कॉल्स कीं पर तुमने मेरी किसी कॉल का जवाब नहीं दिया। 287 00:17:28,630 --> 00:17:30,758 मुझे लगा आप मुझसे काफ़ी नाराज़ होंगे। 288 00:17:31,300 --> 00:17:36,472 जो तुमने किया वो बहुत स्वार्थी था और खतरनाक और मुझे बहुत दुख भी हुआ। 289 00:17:37,264 --> 00:17:40,684 पर मैं जानता हूँ तुम्हारे लिए अपने परिवार को ढूँढना कितना ज़रूरी है। 290 00:17:40,768 --> 00:17:42,936 मैंने तुम्हें अपने बेटे की तरह पाला है। 291 00:17:44,813 --> 00:17:49,318 और मैं हमेशा से जानता था कि एक दिन आएगा जब बिल्कुल सही वक़्त होगा 292 00:17:49,401 --> 00:17:51,653 तुम्हें ये देने का… 293 00:17:52,571 --> 00:17:57,367 - तो ये है धरती का रत्न? - यही है, ये इनके पास सेफ़ था। 294 00:17:57,451 --> 00:18:00,329 लेकिन ये अभी क्यों, क्योंकि मैं भाग गया था? 295 00:18:00,412 --> 00:18:03,499 नहीं… क्योंकि तुम वापस आ गए। 296 00:18:03,582 --> 00:18:07,211 अपनी ग़लती को मानने के लिए बहुत हिम्मत चाहिए होती है। 297 00:18:08,253 --> 00:18:12,216 इसका सही इस्तेमाल करना, ये तुम्हारी अपनी धरोहर है। 298 00:18:17,429 --> 00:18:18,430 थैंक यू। 299 00:18:18,514 --> 00:18:22,768 मेरा परिवार मिलने पर भी मैं आपसे हमेशा प्यार करूंगा, जानते हैं ना? 300 00:18:22,851 --> 00:18:26,230 और मैं भी तुम्हें हमेशा प्यार करूंगा। 301 00:18:28,398 --> 00:18:32,194 कितना प्यारा सीन है। अब हम चलें? हमें उन बच्चों को बचाना है। 302 00:18:35,948 --> 00:18:38,700 तुम्हें लगता है वो डर रहे होंगे? मेरा मतलब मॉम और डैड। 303 00:18:38,784 --> 00:18:40,786 पता नहीं, उम्मीद हैं, ना हों। 304 00:18:40,869 --> 00:18:43,038 वो ज़मीन से कितना ऊपर चले गए हैं। 305 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 - अगर वो कहीं गिर गए… - ऐसा नहीं होगा। 306 00:18:45,290 --> 00:18:47,960 हमें बस बलून तक पहुँचने का तरीका ढूँढना होगा। 307 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 वो रस्सी पकड़ो। 308 00:18:52,005 --> 00:18:55,259 हम उनका बलून अपने बलून के साथ बांध कर उन्हें नीचे ला सकते हैं। 309 00:19:02,975 --> 00:19:04,184 मेरे पास एक आइडिया है। 310 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 ध्यान से, बार्बी। 311 00:19:09,314 --> 00:19:11,316 - तुम कर सकती हो। - पकड़ लिया! 312 00:19:12,234 --> 00:19:15,154 अच्छा है ना, पिछले साल हमने इन्हें उड़ाना सीख लिया था। 313 00:19:15,237 --> 00:19:18,115 हमें नीचे ले जाओ, स्किपर! मेरा मतलब, कैप्टन। 314 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 आराम से, धीरे से नीचे लाना। 315 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 - उसकी रस्सी पकड़ो! - हमें नीचे उतारो! 316 00:19:29,334 --> 00:19:31,670 - मॉम, डैड। - हम आ गए। 317 00:19:34,047 --> 00:19:36,466 - ओह, नहीं। - इस से बच्चे कहाँ गए? 318 00:19:39,219 --> 00:19:40,596 15 मैसेजेस? 319 00:19:40,679 --> 00:19:43,182 मुझे ड्रीमहाउस से कौन कॉल कर रहा है? 320 00:19:45,350 --> 00:19:47,186 तुम्हारे निकलते ही ये दोनों मिल गए। 321 00:19:47,269 --> 00:19:51,356 तुम्हें अपना फ़ोन चेक करते रहना चाहिए। ये भी ज़िम्मेदार होने की निशानी है। 322 00:19:51,440 --> 00:19:54,902 मैं अब इन्हें अपनी नज़रों से दूर नहीं होने दूँगी। 323 00:19:55,861 --> 00:19:58,572 तो कुछ पता चला, लियो या रॉकी का? 324 00:19:58,655 --> 00:20:01,742 हमें धरती का रत्न मिल गया, स्किपर इससे जादू हटा सकती है। 325 00:20:01,825 --> 00:20:05,329 - पर मुझे कहना क्या है? - जो भी दिल कहे, कह दो। 326 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 ठीक है, तो फिर ये लो। 327 00:20:11,376 --> 00:20:15,464 मुझे बहुत अफ़सोस है, मैंने लेट होने पर आपको कॉल नहीं किया। 328 00:20:15,964 --> 00:20:19,134 अब मैं समझ गई कि जब मैं आपकी नज़रों के सामने नहीं होती 329 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 तो आप दोनों को कितनी चिंता होती होगी। 330 00:20:21,678 --> 00:20:27,184 आप वापस आ जाओ, मैं वादा करती हूँ, मैं आज से अपनी पूरी ज़िम्मेदारी समझूँगी। 331 00:20:34,858 --> 00:20:36,485 - याए! - अरे? 332 00:20:37,027 --> 00:20:38,445 हैलो, बच्चों। 333 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 - ये क्या है? - कहा था ना और पेट्स नहीं चाहिए। 334 00:20:44,117 --> 00:20:48,747 - हे, हम स्मूदीस बना रहे थे ना? - स्मूदीस अभी रहने दीजिये। 335 00:20:50,415 --> 00:20:51,833 थैंक यू, लियो। 336 00:21:31,039 --> 00:21:33,000 संवाद अनुवादक: सुरिंदर कौर