1 00:00:03,211 --> 00:00:04,295 물은 다 받았어? 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,756 아주 따끈따끈해 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,385 이게 뭐야? 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,434 - 무슨 짓을 한 거야? - 나 아니거든! 5 00:00:17,517 --> 00:00:21,104 물론 내 발가락도 아니야 아주 여린 녀석이라고 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,021 뭐야? 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,489 아름다울 거야 8 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 진정으로 이 세상을 보면 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,243 소망해 10 00:00:35,326 --> 00:00:36,703 꿈꿔 봐 11 00:00:36,786 --> 00:00:39,456 마법은 어디에나 있으니 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 이뤄 봐, 우리 꿈 13 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 - 마법의 터치로 - 터치 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,714 그대로 믿어 봐 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,883 우리에게 맡겨 봐 16 00:00:49,966 --> 00:00:52,343 이뤄 봐, 우리 꿈 17 00:00:52,427 --> 00:00:56,306 - 마법의 터치로 - 터치 18 00:01:01,603 --> 00:01:02,812 {\an8}너 괜찮아? 19 00:01:02,896 --> 00:01:05,315 {\an8}몇 번 더 왔다 갔다 하면 요령이 생길 거야 20 00:01:05,398 --> 00:01:08,693 {\an8}이런 기술이라면 당분간은 연습 안 하고 싶어 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 인어가 되는 것도 좋지만 22 00:01:10,862 --> 00:01:13,615 이렇게 다시 육지로 돌아오니까 진짜 행복하다 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 근데 여기는 또 어디지? 24 00:01:16,534 --> 00:01:17,535 안녕 25 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 너희 우리 집 스파에서 뭐 하는 거야? 26 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 너희 집이었구나 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 내 발가락은 잘못 없다고 했지? 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,836 안녕, 신기하다 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,672 마법 수중 포털 시스템과 너희 스파가 연결돼 있다니 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,174 참 근사한데? 31 00:01:31,257 --> 00:01:34,344 쉬고 있었을 텐데 미안해 그럼 좋은 시간 보내 32 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 그다지 별일도 아니었네 33 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 켄을 만나야 해 34 00:01:40,016 --> 00:01:42,143 널 찾으러 가면서 켄한테 레오를 맡겼거든 35 00:01:42,227 --> 00:01:44,312 또 알로랑 로키까지 36 00:01:44,395 --> 00:01:46,272 - 너무 힘들 거야 - 어서 가 봐 37 00:01:46,356 --> 00:01:47,816 난 테레사한테 가서 38 00:01:47,899 --> 00:01:51,569 버니콘이 어떻게 마법의 포털을 이용하는 건지 알아보고 올게 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 바비 언니! 40 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 부모님이 화내실까 봐 못 들어가는 거지? 41 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 - 맞지? - 뭐? 아니 42 00:01:58,952 --> 00:02:00,787 부모님이 왜 화를 내시겠어? 43 00:02:07,168 --> 00:02:08,503 두 시간이나 늦었어 44 00:02:08,586 --> 00:02:12,090 전화 안 받아, 문자도 없고 걱정 말라는 이모티콘도 없었어 45 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 걱정 말라는 이모티콘이 있나요? 46 00:02:14,843 --> 00:02:16,344 말 돌리지 말고, 스키퍼 47 00:02:16,427 --> 00:02:18,805 알겠어요 근데 제 잘못이 아니에요 48 00:02:18,888 --> 00:02:21,015 제 뒤 타임 DJ가 나타나질 않아서 49 00:02:21,099 --> 00:02:23,560 어쩔 수 없이 두 타임을 했어요 50 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 그래서 집에 연락할 시간이 없었다고요 51 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 그리고 보세요, 저 멀쩡해요 52 00:02:27,772 --> 00:02:29,149 근데 뭐가 문제죠? 53 00:02:29,232 --> 00:02:32,068 뭐가 문제냐고? 54 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 뭐가 문제인지 말 좀 해 줘 55 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 넌 하겠다고 약속한 일을 하지 않았어 56 00:02:37,323 --> 00:02:39,742 연락이 안 돼서 얼마나 걱정했는지 아니? 57 00:02:39,826 --> 00:02:43,371 그럼 문제는 두 분이 저를 안 믿으시는 거네요 58 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 아니, 책임감이 없는 게 문제야 59 00:02:45,790 --> 00:02:48,626 책임감을 보여 주고 싶다면 집안일을 더 해 60 00:02:48,710 --> 00:02:51,170 - 지금 당장 - 네? 지금요? 61 00:02:51,254 --> 00:02:55,174 그렇지만 문자 보낼 것도 있고 또 게임도 해야 하는걸요 62 00:02:55,258 --> 00:02:58,177 그건 집에 전화하는 걸 잊기 전에 생각했어야지 63 00:02:58,761 --> 00:03:00,430 정말 너무하세요 64 00:03:00,513 --> 00:03:04,058 어떻게 집안일로 책임감을 배울 수 있을 거라 생각하세요? 65 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 그래야 네가 나중에 자식이 생겼을 때 66 00:03:06,185 --> 00:03:07,186 이 일을 기억하고 67 00:03:07,270 --> 00:03:09,147 우리 심정을 이해할 테니까 68 00:03:09,230 --> 00:03:12,317 여보, 지금 우리가 그걸 알려 주려는 건 아니잖아? 69 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 여러 가지를 알려 주려는 거지 여러 가지를 70 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 어서 가서 갈퀴 들어 71 00:03:20,783 --> 00:03:22,827 엄마 아빠가 진짜로 화나셨네 72 00:03:22,911 --> 00:03:25,371 난 집에 전화하는 거 안 까먹을 거야 73 00:03:25,455 --> 00:03:27,165 나중에 휴대폰이 생기면 말이야 74 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 나더러 여기 살라는 거야? 75 00:03:32,420 --> 00:03:35,798 너희 집 마당에 있는 이 작은 집에서? 76 00:03:35,882 --> 00:03:36,758 신난다 77 00:03:36,841 --> 00:03:39,969 작은 말한테 딱 좋거든 말의 친척한테도 78 00:03:40,053 --> 00:03:41,721 원하는 만큼 지내도 돼 79 00:03:41,804 --> 00:03:44,807 내 가족을 쫓아낸 녀석인데 끝내주게 잘해 준다? 80 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 난 좋은 생각 같은데 81 00:03:46,392 --> 00:03:49,812 보석들이 안전한지 확인할 때까진 얘를 지켜볼 수 있잖아 82 00:03:49,896 --> 00:03:51,022 이건 안전해 83 00:03:53,483 --> 00:03:57,570 다행스럽기도 하지 네가 물의 보석을 찾아냈구나 84 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 메스머를 지키기까지 한 발짝 가까워진 거야 85 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 우리 종족을 찾는 일도 86 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 저기, 작은 친구 왜 그렇게 우울해? 87 00:04:06,955 --> 00:04:08,373 바비가 해낸 걸 보니 88 00:04:08,456 --> 00:04:11,960 맨 처음 임무에 실패한 게 바로 나라는 사실이 떠올라서 그래 89 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 진짜 실패는 바로 포기했을 때야 90 00:04:14,420 --> 00:04:16,965 이제 물의 보석을 숨길 새로운 방법을 찾은 다음에 91 00:04:17,048 --> 00:04:19,634 최대한 안전하게 보관하는 게 네가 할 일이야 92 00:04:19,717 --> 00:04:21,803 - 너는 할 수 있어 - 난 반대야 93 00:04:21,886 --> 00:04:23,805 얠 던져 버릴 정도로 못 믿겠다고 94 00:04:23,888 --> 00:04:26,307 그 정도면 꽤 못 믿는단 건데 95 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 네 몸집보다 훨씬 작은 애잖아 96 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 차라리 내가 숨기는 편이 낫겠어 97 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 아니, 이건 내 임무니까 내가 할 거야 98 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 아니, 넌 안 돼 이건 내가 할 거라고 99 00:04:39,112 --> 00:04:41,489 이거 놔, 내가 할 거라니까 100 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 어이쿠 101 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 - 내가 할게 - 아니 102 00:04:47,412 --> 00:04:49,372 이건 내가 해야 할 일이야 103 00:04:53,459 --> 00:04:55,753 반가워, 작고 귀여운 친구 104 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 그 보석, 나 줄래? 105 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 야, 조심해 106 00:05:03,761 --> 00:05:05,930 이리 돌아와 어디 가져가는 거야? 107 00:05:10,435 --> 00:05:11,894 내가 가져올게 108 00:05:14,522 --> 00:05:16,149 이러는데 어떻게 믿겠어? 109 00:05:19,694 --> 00:05:23,698 이걸 하면서 내가 배우고 있는 건 목이 마른다는 것뿐이라고 110 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 입장이 서로 바뀌었으면 좋겠어 111 00:05:31,581 --> 00:05:35,168 그럼 요즘 아이들로 사는 게 얼마나 힘든 건지 알게 되실 텐데 112 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 스키퍼? 113 00:05:42,425 --> 00:05:46,512 너 혹시 다람쥐 봤어? 마법의 보석을 물고서 달아났거든 114 00:05:47,221 --> 00:05:48,890 그게 이렇게 생긴 거야? 115 00:05:48,973 --> 00:05:51,350 맞아, 진짜 난리 날 뻔했네 116 00:05:51,434 --> 00:05:54,812 큰일이 생기기 전에 찾아서 진짜 다행이다 117 00:05:54,896 --> 00:05:57,607 바비 언니, 빨리 와 봐 큰일 났어! 118 00:05:59,442 --> 00:06:00,902 - 왜 그래? - 너희 괜찮아? 119 00:06:00,985 --> 00:06:03,112 우린 괜찮은데… 120 00:06:05,323 --> 00:06:07,700 세상에, 귀엽기도 해라! 121 00:06:08,743 --> 00:06:10,244 아기가 둘이네 122 00:06:10,328 --> 00:06:11,996 얘네 이름이 뭐야? 123 00:06:12,080 --> 00:06:14,373 조지랑 마거릿이야 124 00:06:15,208 --> 00:06:16,709 어떻게 이런 인연이! 125 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 너희 부모님이랑 이름이 똑같잖아 126 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 왜냐하면 얘들이 바로 우리 부모님이거든 127 00:06:24,967 --> 00:06:27,428 어쩌다 이런 일이 생긴 거야? 128 00:06:27,512 --> 00:06:28,554 모르겠어 129 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 엄마 아빠가 스무디를 만들고 계시다가 130 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 갑자기 기저귀 찬 아기가 됐어 131 00:06:32,683 --> 00:06:35,269 우리 눈앞에서 갑자기 이렇게 변해 버렸어 132 00:06:35,353 --> 00:06:37,021 누군가 주문을 걸었을 거야 133 00:06:37,105 --> 00:06:39,607 난 절대 아니야, 이번에는 134 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 - 설마 - 왜 그러는데? 135 00:06:41,984 --> 00:06:44,862 내가 엄마 아빠랑 입장이 바뀌길 바랐거든 136 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 아이가 되었으면 좋겠다고 137 00:06:47,198 --> 00:06:48,908 근데 어떻게 이루어질 수 있어? 138 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 물의 보석? 너 그때 보석을 들고 있었어? 139 00:06:51,911 --> 00:06:52,995 그래, 맞아 140 00:06:54,080 --> 00:06:57,750 뭐야, 그렇다면 이게 전부 나 때문이란 거잖아? 141 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 일단 진정해 142 00:06:58,876 --> 00:07:02,171 로키, 넌 이걸 해결할 방법을 알고 있잖아, 그렇지? 143 00:07:02,255 --> 00:07:04,924 제발 부모님이 원래대로 돌아올 수 있다고 해 줘 144 00:07:05,007 --> 00:07:07,635 좋아, 근데 사실 확신할 순 없어 145 00:07:07,718 --> 00:07:08,636 뭐라고? 146 00:07:08,719 --> 00:07:10,596 보석 주문은 진짜 어렵거든 147 00:07:10,680 --> 00:07:12,432 나도 그렇게 잘 알진 못해 148 00:07:12,515 --> 00:07:14,517 부모님을 이대로 둘 순 없어 149 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 아기인 엄마 아빠 밑에서 자라기엔 난 아직 어리다고 150 00:07:17,645 --> 00:07:19,689 축구 연습장에 어떻게 데려다주셔? 151 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 자동차 페달에 발이 안 닿을 거야 152 00:07:21,858 --> 00:07:23,067 걱정 마, 첼시 153 00:07:23,151 --> 00:07:25,278 우릴 도와줄 사람이 분명히 있을 거야 154 00:07:25,361 --> 00:07:28,197 누군지 몰라도 마법을 엄청나게 잘 쓰고 155 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 능력도 세고 156 00:07:29,198 --> 00:07:32,160 또 나이도 많아야 할 거야 단것도 좋아하고 157 00:07:32,243 --> 00:07:33,202 단걸 좋아해? 158 00:07:33,286 --> 00:07:35,329 우리도 먹으면서 기다려야지 159 00:07:35,413 --> 00:07:37,707 - 아는 사람 중에는 없을까? - 없어 160 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 난 알아 161 00:07:39,250 --> 00:07:41,294 메스머에서 가장 파워가 센 마법사야 162 00:07:41,377 --> 00:07:44,380 근데 날 만나 주실지는 모르겠어 163 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 좋아, 더 얘기해 줄 수 있어? 164 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 그 얘기 하기 전에 165 00:07:48,092 --> 00:07:52,138 일단 누구 기저귀를 갈아야 하는지 확인해 보는 게 어떨까? 166 00:07:55,183 --> 00:07:56,893 도와줘서 고마워, 테레사 167 00:07:56,976 --> 00:07:59,812 친구를 돕는 일이라면 당연히 해야지 168 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 버니콘을 더 알 수도 있고 169 00:08:01,981 --> 00:08:02,899 좋아, 귀염둥이 170 00:08:02,982 --> 00:08:05,234 마법 포털 시스템에 대해서 찾아 줄래? 171 00:08:13,034 --> 00:08:13,993 뭘 찾았나 보다 172 00:08:15,077 --> 00:08:16,120 그게 뭐야? 173 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 - 설마 보석이야? - 아니, 이건… 174 00:08:20,374 --> 00:08:21,542 젤리빈인데? 175 00:08:23,669 --> 00:08:26,422 레오, 우리 부모님을 돌려놓을 방법이 있다면 176 00:08:26,506 --> 00:08:27,715 꼭 시도해 봐야 해 177 00:08:27,798 --> 00:08:30,176 고향에 가는 걸 왜 걱정하는 거야? 178 00:08:30,259 --> 00:08:33,638 내가 너무 심한 짓을 했거든 다신 나랑 얘기 안 하실 거야 179 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 그렇다면 네가 공기의 보석을 훔친 거였구나 180 00:08:37,517 --> 00:08:38,392 아니야 181 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 하지만 뭘 좀 훔치긴 했어 변신 묘약을 가져왔거든 182 00:08:42,230 --> 00:08:44,524 그래서 인간으로 변할 수 있었어 183 00:08:44,607 --> 00:08:46,275 마법의 지팡이도 184 00:08:46,359 --> 00:08:50,613 잠깐 빌려 쓰려고 했던 건데 그러다 이렇게 돼 버렸어 185 00:08:51,405 --> 00:08:52,823 아주 깨끗해졌어 186 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 이 정도쯤이야 187 00:08:58,496 --> 00:09:00,623 레오, 이렇게 부탁할게 188 00:09:00,706 --> 00:09:04,252 그 마법사가 우릴 도울 수 있다면 제발 가서 만나 줘 189 00:09:04,335 --> 00:09:06,879 알겠어, 근데 어떻게 메스머로 돌아가지? 190 00:09:06,963 --> 00:09:09,632 딱 하나 남은 방법이 있긴 하지 191 00:09:09,715 --> 00:09:11,259 날개 말이야 192 00:09:15,930 --> 00:09:17,348 내 도움이 필요해? 193 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 공기의 보석을 잃어버렸는데? 물의 보석도, 두 번이나 194 00:09:21,060 --> 00:09:22,937 다른 방법이 있으면 여기 왔겠어? 195 00:09:23,020 --> 00:09:25,773 알로가 듣고 싶은 말은 '그래, 부탁이야'야 196 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 그래, 부탁이야 197 00:09:29,902 --> 00:09:31,529 당연히 도와줘야지 198 00:09:31,612 --> 00:09:34,782 하지만 돌아와선 내가 물의 보석 숨기는 걸 도와줘 199 00:09:34,865 --> 00:09:37,076 그래야 내 실수를 만회할 수 있거든 200 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 그래, 알겠어 201 00:09:39,954 --> 00:09:41,455 신난다, 만세! 202 00:09:41,539 --> 00:09:45,209 올라타, 날개 조심하고 좀 연약하거든 203 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 이거 참 왜 이러실까? 204 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 내가 도와줄게 205 00:09:59,932 --> 00:10:02,310 최대한 빨리 올게, 기다려 206 00:10:02,393 --> 00:10:03,477 서둘러 줘 207 00:10:04,604 --> 00:10:05,646 잘 봐 208 00:10:08,107 --> 00:10:09,483 아주 좋아 209 00:10:16,240 --> 00:10:19,452 우리 좀 봐 책임감이라는 거 멋진데? 210 00:10:19,535 --> 00:10:22,413 그렇겠지 내가 너무 무서워하지만 않으면 211 00:10:22,496 --> 00:10:25,249 그동안 아이 돌보미 하면서 배운 걸 212 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 부모님한테 이렇게 써먹을 줄이야 213 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 안 돼! 214 00:10:32,340 --> 00:10:34,717 아기들을 보호할 게 필요하겠어 215 00:10:34,800 --> 00:10:36,844 따라와, 첼시, 어떻게 하는지 봐 216 00:10:40,389 --> 00:10:42,475 난 이유식을 가져와야겠다 217 00:10:43,184 --> 00:10:45,436 얘들아, 나 왔어 218 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 스키퍼! 219 00:10:47,563 --> 00:10:50,066 왜 엄마 아빠만 문 앞에 나와 계시는 거야? 220 00:10:51,025 --> 00:10:54,695 난 점심 준비하거든 유아용 의자 좀 갖다줄래? 221 00:10:54,779 --> 00:10:57,531 알겠어, 근데 저렇게 아기들만 있게 놔두면 안 되지 222 00:10:57,615 --> 00:11:00,326 - 내가 다 알아서 하거든 - 그럼 첼시랑 스테이시는? 223 00:11:00,409 --> 00:11:01,911 걔네도 금방 올 거야 224 00:11:07,500 --> 00:11:09,418 아기들이 얼마나 빠른지 알잖아 225 00:11:11,504 --> 00:11:13,631 - 어디 가신 거야? - 어디 가신 거야? 226 00:11:15,383 --> 00:11:16,550 완전 좋아! 227 00:11:22,515 --> 00:11:25,017 날면 날수록 점점 더 무거워지네 228 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 점심을 많이 먹어서 229 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 아무튼, 로키, 도와준다며? 230 00:11:28,521 --> 00:11:30,398 말로만 잘하는 편이라 231 00:11:31,190 --> 00:11:33,442 - 아직 멀었어? - 다 와 가 232 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 저 언덕을 넘은 다음 계곡을 지나면 돼 233 00:11:36,278 --> 00:11:38,155 좋아 234 00:11:38,239 --> 00:11:39,573 난 못 해 235 00:11:39,657 --> 00:11:40,658 이런 236 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 여기서부터는 걸어가자 237 00:11:52,253 --> 00:11:53,504 좋은 생각이야 238 00:11:56,257 --> 00:11:58,342 엄마? 아빠? 239 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 어디 계세요? 240 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 아기 엄마? 아기 아빠? 241 00:12:03,514 --> 00:12:05,766 못 찾겠다, 꾀꼬리 나와 주세요 242 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 - 찾은 사람? - 없어, 어디 가신 걸까? 243 00:12:08,727 --> 00:12:10,229 아기들은 뿅 안 사라져 244 00:12:10,312 --> 00:12:13,524 어른들도 갑자기 아기로 뿅 하고 변하지 않지 245 00:12:13,607 --> 00:12:14,733 근데 그렇게 됐잖아 246 00:12:15,317 --> 00:12:17,236 가만, 내 손수레가 어디 있지? 247 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 이런, 내가 현관문을 열어 놨었나 봐 248 00:12:25,035 --> 00:12:28,122 재활용품 수거 트럭이야 내 손수레를 실어 갔어 249 00:12:28,205 --> 00:12:30,791 어떻게 아기들을 못 보고 가져갈 수 있지? 250 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 우리 엄마 아빠를 재활용하면 안 되는데 251 00:12:33,586 --> 00:12:35,963 너희는 여기 있어 스키퍼, 나랑 가자 252 00:12:37,673 --> 00:12:39,467 나 너무 무서워, 스테이시 언니 253 00:12:39,550 --> 00:12:40,968 난 언니들을 믿어 254 00:12:41,051 --> 00:12:43,762 부모님한테 아무 일 없게 잘 해결할 거야 255 00:12:48,851 --> 00:12:51,645 저 위에서 봤던 것보다 훨씬 먼 것 같은데 256 00:12:52,271 --> 00:12:55,483 아니면 그냥 알로랑 내가 먼저 날아간 다음… 257 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 로키, 잠깐 258 00:12:57,610 --> 00:13:00,779 여기선 아주 조용히 해야 해 그래야 경보가 안 울려 259 00:13:00,863 --> 00:13:04,283 나 그 경보 기억나 이런 소리를 내면서 울리지 260 00:13:10,956 --> 00:13:13,209 - 저 소린 아닌데 - 이제 어떡해? 261 00:13:13,292 --> 00:13:14,126 뛰어! 262 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 재활용품을 더 실으려고 차를 세우겠지? 263 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 아마 그럴걸 264 00:13:23,761 --> 00:13:25,679 사람들이 재활용을 열심히 했을 테니까 265 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 - 안 돼! - 안 돼! 266 00:13:28,098 --> 00:13:29,475 차 돌려! 267 00:13:29,558 --> 00:13:31,435 돌리고 있어! 268 00:13:55,668 --> 00:13:57,753 됐어, 이쯤이면 안전해 269 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 거기 누구냐? 270 00:14:05,344 --> 00:14:06,303 저예요 271 00:14:10,307 --> 00:14:11,809 레오? 272 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 잘 지내셨어요, 아버지? 273 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 조심해요! 274 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 473번지… 275 00:14:41,755 --> 00:14:44,008 어떡해, 해변 쪽으로 가고 있잖아 276 00:14:48,220 --> 00:14:50,264 내려서 뛰어가는 게 더 빠르겠어 277 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 저기 간다 278 00:14:58,731 --> 00:15:00,399 저분이 레오의 아버지라고? 279 00:15:00,482 --> 00:15:03,569 친아빠는 아닌데 항상 아버지라고 불러 280 00:15:03,652 --> 00:15:06,488 타이탄은 혼자 남은 레오를 키워 준 분이거든 281 00:15:06,572 --> 00:15:09,241 어느새 이렇게 다 컸구나 282 00:15:09,325 --> 00:15:11,535 떠난 지 오래된 것도 아닌데 말이야 283 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 내가 얼마나 걱정했다고 284 00:15:13,954 --> 00:15:16,916 편지도 안 하고, 전화도 안 걸고 285 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 마법의 이모티콘도 안 보내면 어떡하니 286 00:15:19,835 --> 00:15:23,297 - 마법의 이모티콘이 있다고? - 이모티콘이 뭔데? 287 00:15:24,006 --> 00:15:27,968 그 얘긴 나중에 할까요? 부탁드릴 게 있거든요 288 00:15:29,929 --> 00:15:32,765 로키, 알로, 이분은 타이탄이셔 289 00:15:32,848 --> 00:15:36,769 알로는 만난 적이 있지 아주 오래전이었지만 290 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 다시 만나 반가워요 291 00:15:38,354 --> 00:15:41,148 가서 무슨 일이 생긴 건지 얘기해 보렴 292 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 이게 다예요? 저한테 화 안 나세요? 293 00:15:43,442 --> 00:15:45,569 내가 왜 화를 내겠니, 레오 294 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 화가 나기는커녕 엄청 걱정이 됐단다 295 00:15:48,906 --> 00:15:52,076 부모라는 게 참으로 복잡한 거거든 296 00:15:52,159 --> 00:15:53,369 우리 늘 그랬듯이 297 00:15:53,452 --> 00:15:56,413 따뜻한 우유 한 컵 마시면서 얘기하자꾸나 298 00:15:56,497 --> 00:15:57,748 좋아요 299 00:15:57,831 --> 00:16:01,085 하지만 그건 다음에요 금방 가야 해요 300 00:16:01,585 --> 00:16:03,879 친구 부모님이 물의 보석 때문에 아기가 됐거든요 301 00:16:05,005 --> 00:16:07,132 물의 보석이 너한테 있니? 302 00:16:09,009 --> 00:16:12,554 보석 주문을 되돌리는 방법은 하나밖에 없단다 303 00:16:12,638 --> 00:16:15,099 반대되는 보석 주문을 외우는 거야 304 00:16:15,182 --> 00:16:18,352 물의 보석 주문의 반대 주문이 뭔데요? 305 00:16:18,435 --> 00:16:21,480 바로 땅의 보석 주문이란다 306 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 땅의 보석이 어디 있는지 모르는데요 307 00:16:23,565 --> 00:16:25,442 난 알아, 타이탄도 알고 308 00:16:30,030 --> 00:16:34,660 멋진 열기구를 타세요 열기구의 매력을 느껴 보세요 309 00:16:34,743 --> 00:16:38,330 말리부 상공의 산들바람을 따라 천천히 이동하면서 310 00:16:38,414 --> 00:16:41,583 이 아름다운 캘리포니아 해안선을 311 00:16:41,667 --> 00:16:43,585 저 높은 하늘에서 내려다보세요 312 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 매우 안전해서 어린 아기도 탈 수 있답니다 313 00:16:47,965 --> 00:16:50,926 - 열기구 주세요 - 저 열기구에 아기들이 탔어요 314 00:16:51,010 --> 00:16:53,554 아기들이요? 그게 말이 돼요? 315 00:16:53,637 --> 00:16:55,556 저 열기구에 탔다고요? 316 00:16:55,639 --> 00:16:58,517 안전하지 않을 텐데 빨리요, 빨리 저걸 타요 317 00:17:04,273 --> 00:17:07,568 땅의 보석을 갖고 계셨으면서 저한테 아무 말 안 하신 거예요? 318 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 네가 안 물어봤잖니 319 00:17:09,236 --> 00:17:13,073 보석들을 합치면 잃어버린 가족을 찾을 수 있단 걸 아셨잖아요 320 00:17:13,157 --> 00:17:17,494 세 개가 다 있어야 해 나한테는 한 개만 있었고 321 00:17:17,578 --> 00:17:21,540 공기의 보석을 도둑맞았단 사실을 알게 됐을 땐 322 00:17:21,623 --> 00:17:23,834 네가 이미 집을 나간 후였지 323 00:17:23,917 --> 00:17:28,547 계속 연락했지만 넌 응답하지 않았어 324 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 아버지가 화내실 거라 생각했어요 325 00:17:31,300 --> 00:17:34,470 네가 한 짓은 아주 이기적이고 위험한 거였지 326 00:17:34,553 --> 00:17:36,388 또 나한테 상처를 줬고 327 00:17:37,264 --> 00:17:40,684 하지만 가족을 찾는 게 너한테 어떤 의미인지 잘 안단다 328 00:17:40,768 --> 00:17:42,936 난 널 내 아들처럼 키웠으니까 329 00:17:44,813 --> 00:17:49,443 그래서 언젠가는 너한테 줄 때가 올 거라고 330 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 항상 생각하고 있었단다 331 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 이게 땅의 보석인가요? 332 00:17:54,698 --> 00:17:57,367 그래, 맞아 잘 보관하고 계셨네 333 00:17:57,451 --> 00:18:00,287 왜 지금이죠? 제가 집을 나가서요? 334 00:18:00,370 --> 00:18:02,664 아니, 네가 돌아왔기 때문이야 335 00:18:03,624 --> 00:18:07,169 자신의 실수를 인정하려면 큰 용기가 필요한 법이거든 336 00:18:08,253 --> 00:18:12,216 이걸 잘 사용해라 그게 너의 타고난 권리니까 337 00:18:17,346 --> 00:18:18,347 고맙습니다 338 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 가족을 찾게 돼도 339 00:18:20,224 --> 00:18:22,768 언제나 아버지를 사랑해요 아시죠? 340 00:18:22,851 --> 00:18:26,230 나도 언제나 널 사랑한단다 341 00:18:28,816 --> 00:18:32,194 감동이네요, 이제 가도 되죠? 아기들을 구해야 해서요 342 00:18:35,906 --> 00:18:38,784 엄청 겁에 질리셨겠지? 엄마 아빠 말이야 343 00:18:38,867 --> 00:18:40,786 모르겠어, 아니길 바라자 344 00:18:40,869 --> 00:18:43,038 봐, 엄청 높이 올라갔잖아 345 00:18:43,122 --> 00:18:45,165 - 만일 떨어지면… - 안 떨어져 346 00:18:45,249 --> 00:18:47,960 우린 저 열기구를 잡을 방법을 찾아야 해 347 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 저기 밧줄이 있어 348 00:18:51,922 --> 00:18:55,676 저 열기구를 우리 거에 묶어서 아래로 끌고 내려가자 349 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 좋은 생각이 있어 350 00:19:07,396 --> 00:19:08,647 조심해, 언니 351 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 - 할 수 있어 - 잡았다! 352 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 작년에 열기구 타는 방법을 배워 둬서 다행이야 353 00:19:15,195 --> 00:19:18,115 이제 내려가자, 스키퍼 아니다, 캡틴 354 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 천천히, 살살 내려와요 355 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 - 그걸 잡으세요 - 당겨 주세요 356 00:19:29,334 --> 00:19:31,670 - 엄마, 아빠 - 저희예요 357 00:19:33,964 --> 00:19:36,466 - 이럴 수가 - 어디 있지? 358 00:19:39,178 --> 00:19:40,512 문자가 열다섯 개나? 359 00:19:40,596 --> 00:19:42,931 누가 나한테 전화를 거는 거지? 360 00:19:45,267 --> 00:19:47,186 언니들이 떠나자마자 찾았어 361 00:19:47,269 --> 00:19:49,605 제발 휴대폰 좀 자주 들여다봐 362 00:19:49,688 --> 00:19:51,356 그게 책임감 있는 행동이니까 363 00:19:51,440 --> 00:19:54,860 앞으로는 엄마 아빠를 놓치지 않게 조심할게요 364 00:19:55,861 --> 00:19:58,572 근데 레오나 로키한텐 아무 연락 없었어? 365 00:19:58,655 --> 00:20:01,742 땅의 보석을 찾았어 스키퍼, 이걸로 주문을 외워 366 00:20:01,825 --> 00:20:03,160 뭐라고 하면 되는데? 367 00:20:03,243 --> 00:20:05,329 네 마음이 이끄는 대로 말해 368 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 그래, 해 보지 뭐 369 00:20:11,335 --> 00:20:15,881 엄마, 아빠, 정말 죄송해요 늦게 온다고 전화하지 않아서요 370 00:20:15,964 --> 00:20:18,967 제가 어디 있는지 모르시면 두 분이 얼마나 걱정하실지 371 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 아까는 미처 몰랐어요 372 00:20:21,136 --> 00:20:24,223 다시 돌아오신다면 약속할게요 373 00:20:24,306 --> 00:20:27,184 앞으로 책임감이 강한 사람이 되겠다고요 374 00:20:35,859 --> 00:20:36,944 뭐야? 375 00:20:37,027 --> 00:20:38,445 안녕, 얘들아 376 00:20:38,528 --> 00:20:39,696 저건 뭐야? 377 00:20:39,780 --> 00:20:41,740 동물은 더 이상 안 된댔지? 378 00:20:44,117 --> 00:20:45,702 참, 스무디 만들어야지? 379 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 스무디는 이따 만들어도 돼요 380 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 고마워, 오빠 381 00:21:31,039 --> 00:21:34,042 자막: 김수영