1
00:00:03,211 --> 00:00:04,462
A água está boa?
2
00:00:05,296 --> 00:00:06,756
Boa e quentinha!
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Mas o que…
4
00:00:15,306 --> 00:00:16,474
O que … fez?
5
00:00:16,558 --> 00:00:20,687
Nada. Não pode ter sido o meu pé.
É muito delicado.
6
00:00:21,187 --> 00:00:22,147
O quê?
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,656
É bonito de ver
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,284
E … enxerga
O que o mundo pode trazer
9
00:00:34,367 --> 00:00:36,703
Se quiser, é só pedir
10
00:00:36,786 --> 00:00:39,789
E a magia acontece se … permitir
11
00:00:39,873 --> 00:00:44,002
Se sonhamos, nós somos
Com Um Toque de Mágica
12
00:00:44,085 --> 00:00:45,253
Mágica
13
00:00:45,336 --> 00:00:47,964
Confie no que vê
14
00:00:48,047 --> 00:00:49,924
Sabemos o que fazer
15
00:00:50,008 --> 00:00:54,888
Se sonhamos, nós somos
Com Um Toque de Mágica
16
00:00:54,971 --> 00:00:55,889
Mágica
17
00:01:01,603 --> 00:01:02,854
{\an8}Tudo bem?
18
00:01:02,937 --> 00:01:05,315
{\an8}Logo vai pegar o jeito.
19
00:01:05,398 --> 00:01:08,693
{\an8}É algo que não quero mais praticar.
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,195
Adorei ser sereia,
21
00:01:10,278 --> 00:01:13,615
mas estou bem feliz
em estar em terra firme.
22
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
E onde estamos?
23
00:01:16,576 --> 00:01:17,535
- Oi.
- Oi.
24
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
O que fazem no meu spa?
25
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
É onde estamos.
26
00:01:22,749 --> 00:01:25,001
Disse que não foi o meu pé.
27
00:01:25,084 --> 00:01:28,505
Oi. Esse spa se conecta com um sistema
28
00:01:28,588 --> 00:01:31,341
de portais subaquáticos mágicos. Legal.
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,344
Desculpem a interrupção. Aproveitem.
30
00:01:34,427 --> 00:01:36,137
Isso nem foi estranho.
31
00:01:38,556 --> 00:01:39,933
Preciso achar o Ken.
32
00:01:40,016 --> 00:01:44,312
Quando eu saí
ele estava com Leo, Alo, e Rocki.
33
00:01:44,395 --> 00:01:45,605
É muita coisa.
34
00:01:45,688 --> 00:01:47,899
Boa. Vou falar com a Teresa,
35
00:01:47,982 --> 00:01:51,986
descobrir como
os coelhos-unicórnios usam os portais.
36
00:01:52,070 --> 00:01:56,866
Barbie. Está aqui fora
porque a mamãe e o papai estão zangados?
37
00:01:56,950 --> 00:01:57,992
O quê?
38
00:01:58,076 --> 00:02:00,745
Não. Por que estariam zangados?
39
00:02:01,454 --> 00:02:02,372
É.
40
00:02:07,168 --> 00:02:08,711
Duas horas atrasada.
41
00:02:08,795 --> 00:02:12,090
Sem ligação, mensagem,
ou um emoji de "estou bem".
42
00:02:12,173 --> 00:02:14,134
Emoji de "estou bem"?
43
00:02:14,801 --> 00:02:16,344
Não muda de assunto.
44
00:02:16,427 --> 00:02:18,972
Certo, mas não é minha culpa.
45
00:02:19,055 --> 00:02:21,432
O DJ que ia tocar depois de mim não foi,
46
00:02:21,516 --> 00:02:23,560
tive que tocar duas vezes,
47
00:02:23,643 --> 00:02:26,062
e não consegui avisar vocês.
48
00:02:26,146 --> 00:02:29,149
E estou bem, então qual é o problema?
49
00:02:29,232 --> 00:02:32,110
Qual é o problema? Qual é o problema?
50
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
Fala para ela o problema.
51
00:02:34,821 --> 00:02:37,323
Não cumpriu com o combinado.
52
00:02:37,407 --> 00:02:39,742
Sem notícias, ficamos preocupados.
53
00:02:40,660 --> 00:02:43,371
Então vocês não confiam em mim.
54
00:02:43,454 --> 00:02:45,790
Não, é sobre responsabilidade.
55
00:02:45,874 --> 00:02:49,502
E fará tarefas extras. Começando agora.
56
00:02:49,586 --> 00:02:51,129
O quê? Agora?
57
00:02:51,212 --> 00:02:55,174
Mas tenho mensagens para mandar.
E jogos para jogar.
58
00:02:55,258 --> 00:02:58,177
Devia ter pensado nisso
quando não nos ligou.
59
00:02:58,261 --> 00:03:00,555
Mas que injustiça!
60
00:03:00,680 --> 00:03:04,017
Como isso vai me ensinar
a ser responsável?
61
00:03:04,100 --> 00:03:06,853
Quando tiver filhos, vai lembrar de hoje,
62
00:03:06,936 --> 00:03:09,147
e saberá como é não saber onde estão!
63
00:03:09,230 --> 00:03:12,483
Querido, é essa a lição
que queremos ensinar a ela?
64
00:03:12,567 --> 00:03:14,903
Várias lições. Podemos ensinar várias.
65
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
O jardim te espera.
66
00:03:19,991 --> 00:03:22,952
O papai e a mamãe estão bem chateados.
67
00:03:23,036 --> 00:03:25,455
Nunca vou esquecer de ligar para eles.
68
00:03:25,538 --> 00:03:27,206
Quando eu tiver um telefone.
69
00:03:30,919 --> 00:03:32,754
Quer que eu more aqui,
70
00:03:32,837 --> 00:03:36,758
nessa casinha fora da sua casa? É!
71
00:03:36,841 --> 00:03:38,927
É perfeito para um cavalinho.
72
00:03:39,010 --> 00:03:42,013
Ou algo do tipo. Fique o quanto quiser.
73
00:03:42,096 --> 00:03:44,807
Vai estender um tapete
para esse banidorzinho?
74
00:03:44,891 --> 00:03:46,476
Eu gostei da ideia.
75
00:03:46,559 --> 00:03:50,104
Ficamos de olho nele até
que as joias estejam seguras.
76
00:03:50,188 --> 00:03:51,022
Essa está!
77
00:03:53,441 --> 00:03:57,570
Que dia glorioso.
Você achou a joia da água.
78
00:03:57,654 --> 00:04:00,865
Estamos mais perto de ajudar Mesmer!
79
00:04:00,949 --> 00:04:02,533
E encontrar minha família.
80
00:04:03,701 --> 00:04:06,329
Ei, amigo. O que te deixou triste?
81
00:04:06,955 --> 00:04:08,456
O sucesso da Barbie
82
00:04:08,539 --> 00:04:11,960
me lembrou de que fui eu que fracassei.
83
00:04:12,043 --> 00:04:14,379
Você só fracassa se desistir.
84
00:04:14,462 --> 00:04:17,173
Ache outra forma
de esconder a joia da água
85
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
e deixá-la bem segura.
86
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
- Sei que consegue.
- Não.
87
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
Não confio nele. Não vale nada.
88
00:04:24,097 --> 00:04:28,184
Na verdade, ele vale muito.
Ele é muito raro.
89
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
É melhor eu escondê-la.
90
00:04:32,188 --> 00:04:34,816
Não, é o meu trabalho, eu faço.
91
00:04:35,775 --> 00:04:38,319
Não, você não. Eu faço.
92
00:04:39,195 --> 00:04:41,906
Solta! Sei o que eu estou fazendo.
93
00:04:45,535 --> 00:04:46,369
Eu pego!
94
00:04:46,452 --> 00:04:49,414
Não, não, eu tenho que fazer isso.
95
00:04:53,501 --> 00:04:55,712
Olá amiguinho peludo.
96
00:04:55,795 --> 00:04:57,505
Pode me dar essa joia?
97
00:05:01,175 --> 00:05:04,137
Ei! Cuidado! Ai!
98
00:05:04,220 --> 00:05:06,139
Volta! Aonde está indo?
99
00:05:10,226 --> 00:05:11,894
Deixa comigo!
100
00:05:14,564 --> 00:05:16,232
Entende por que não confio?
101
00:05:19,694 --> 00:05:23,698
Só o que isso me mostra
é o quanto eu estou com sede.
102
00:05:29,329 --> 00:05:31,664
Eu queria que o jogo virasse.
103
00:05:31,748 --> 00:05:35,460
E meus pais saberiam
como é difícil ser criança!
104
00:05:35,960 --> 00:05:36,794
Skipper!
105
00:05:42,425 --> 00:05:46,512
Viu um esquilo por aqui
segurando uma joia mágica?
106
00:05:47,263 --> 00:05:49,640
- Era parecida com isso?
- Sim!
107
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
Crise evitada!
108
00:05:51,642 --> 00:05:55,104
Felizmente a achamos antes
que algo ruim acontecesse!
109
00:05:55,188 --> 00:05:57,690
Barbie! Vem rápido! É ruim!
110
00:05:59,442 --> 00:06:00,902
- O que foi?
- Estão bem?
111
00:06:00,985 --> 00:06:03,029
Estamos bem, mas…
112
00:06:05,323 --> 00:06:07,825
Que fofinhos!
113
00:06:08,785 --> 00:06:11,996
Dois bebês. Quais são os nomes?
114
00:06:12,080 --> 00:06:14,373
George e Margaret!
115
00:06:15,333 --> 00:06:19,837
Isso não é fofo? Eles têm
os mesmos nomes que os seus pais.
116
00:06:19,921 --> 00:06:22,840
Isso é porque eles são nossos pais!
117
00:06:25,009 --> 00:06:27,428
Como isso aconteceu?
118
00:06:27,512 --> 00:06:32,475
Não sei. Eles faziam vitaminas,
e então estavam usando fraldas.
119
00:06:32,558 --> 00:06:35,269
Se transformaram na nossa frente.
120
00:06:35,353 --> 00:06:39,607
- Alguém lançou um feitiço.
- Não fui eu, dessa vez.
121
00:06:39,690 --> 00:06:41,901
- Ah, não.
- Ah, não, o quê?
122
00:06:41,984 --> 00:06:44,821
Eu desejei que o jogo virasse.
123
00:06:44,904 --> 00:06:48,908
Que eles virassem bebês.
Mas como virou realidade?
124
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
A joia da água.
A segurava quando fez o desejo?
125
00:06:51,911 --> 00:06:52,912
Sim.
126
00:06:54,580 --> 00:06:57,708
Isso significa que é tudo culpa minha.
127
00:06:57,792 --> 00:07:00,586
Sem pânico. Rocki, você deve saber
128
00:07:00,670 --> 00:07:02,213
como consertar isso.
129
00:07:02,296 --> 00:07:04,924
Diga que eles não serão bebês para sempre.
130
00:07:05,007 --> 00:07:07,635
Digo, mas não vai ser verdade.
131
00:07:07,718 --> 00:07:08,678
O quê?
132
00:07:08,761 --> 00:07:12,432
Feitiços com joias são complicados.
Não sei muito sobre isso.
133
00:07:12,515 --> 00:07:14,559
Nossos pais não podem ficar assim.
134
00:07:14,642 --> 00:07:17,687
Sou muito nova para ter bebês
como mãe e pai.
135
00:07:17,770 --> 00:07:21,774
Quem vai me levar pro treino?
Eles nem dirigem!
136
00:07:21,858 --> 00:07:25,278
Não se preocupe, Chels.
Alguém nos ajudará.
137
00:07:25,361 --> 00:07:29,282
Tem que ser alguém
muito mágico e poderoso,
138
00:07:29,365 --> 00:07:32,243
e velho também, e que goste de doce.
139
00:07:32,326 --> 00:07:35,538
- De doce?
- Lanches enquanto trabalhamos.
140
00:07:35,621 --> 00:07:37,665
- Conhece alguém assim?
- Não.
141
00:07:38,374 --> 00:07:41,669
Eu conheço. Um dos mais poderosos
feiticeiros de Mesmer.
142
00:07:41,752 --> 00:07:44,380
Mas não sei se ele falará comigo.
143
00:07:44,464 --> 00:07:46,340
Adoraríamos ouvir mais.
144
00:07:46,424 --> 00:07:48,009
Antes de começarmos,
145
00:07:48,092 --> 00:07:52,263
alguém pode conferir qual bebê
precisa trocar a fralda?
146
00:07:55,391 --> 00:07:56,893
Obrigada, Teresa.
147
00:07:56,976 --> 00:07:59,812
De nada.
Estou feliz de ajudar meus amigos.
148
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
E aprender sobre esse coelhinho.
149
00:08:01,981 --> 00:08:05,443
Peludinho, tem algo aqui
sobre os portais mágicos?
150
00:08:13,034 --> 00:08:13,993
Achou algo!
151
00:08:15,411 --> 00:08:16,704
O que é isso?
152
00:08:16,787 --> 00:08:18,748
- É outra joia?
- Não.
153
00:08:18,831 --> 00:08:21,542
É uma jujuba.
154
00:08:23,586 --> 00:08:27,924
Leo, se há um jeito de ajudar
os meus pais, vamos tentar.
155
00:08:28,007 --> 00:08:30,176
Está muito ruim na sua casa?
156
00:08:30,259 --> 00:08:33,804
Fiz algo tão terrível,
que eu não falaria comigo de novo.
157
00:08:34,514 --> 00:08:38,392
- Então você roubou mesmo a joia do ar!
- Não!
158
00:08:38,476 --> 00:08:42,146
Mas roubei algo.
Um frasco da poção de transformação.
159
00:08:42,230 --> 00:08:44,524
Foi assim que virei humano.
160
00:08:44,607 --> 00:08:46,359
E peguei uma varinha.
161
00:08:46,442 --> 00:08:50,613
Só queria pegar emprestada,
mas então isso aconteceu.
162
00:08:51,405 --> 00:08:52,949
Novinhos em folha.
163
00:08:55,618 --> 00:08:57,411
Isso nem foi estranho.
164
00:08:58,538 --> 00:09:00,665
Leo, eu te imploro.
165
00:09:00,748 --> 00:09:04,252
Se esse feiticeiro pode ajudar,
fale com ele.
166
00:09:04,335 --> 00:09:06,963
Mas como vou voltar para Mesmer?
167
00:09:07,046 --> 00:09:11,425
Do único jeito possível, é claro.
Com asas.
168
00:09:15,930 --> 00:09:17,473
Quer a minha ajuda?
169
00:09:17,557 --> 00:09:20,977
Depois de eu perder
a joia do ar e da água duas vezes?
170
00:09:21,060 --> 00:09:25,773
- Se tivesse outro jeito, eu não pediria.
- Ele quer ouvir um "sim, por favor".
171
00:09:28,609 --> 00:09:29,819
Sim, por favor.
172
00:09:29,902 --> 00:09:31,612
É claro que eu ajudo!
173
00:09:31,696 --> 00:09:34,699
Quando voltarmos, guardo a joia da água
174
00:09:34,782 --> 00:09:37,076
para eu começar a me redimir.
175
00:09:38,619 --> 00:09:39,870
Sim. Tudo bem.
176
00:09:41,330 --> 00:09:45,209
Sobe aí. Cuidado com as penas,
são muito delicadas.
177
00:09:50,339 --> 00:09:51,966
Que constrangedor.
178
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Eu ajudo você.
179
00:09:59,932 --> 00:10:02,351
Vamos voltar bem rápido!
180
00:10:02,435 --> 00:10:03,477
Rápido!
181
00:10:08,274 --> 00:10:09,483
Tudo bem!
182
00:10:16,198 --> 00:10:17,366
Olhe para nós…
183
00:10:17,950 --> 00:10:19,493
Ser responsável é legal.
184
00:10:19,577 --> 00:10:22,496
Seria, se eu não estivesse apavorada.
185
00:10:22,580 --> 00:10:25,249
Não achei que usaria
minha experiência de babá
186
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
com os meus próprios pais.
187
00:10:32,340 --> 00:10:34,717
Essa casa precisa ser à prova de bebês.
188
00:10:34,800 --> 00:10:37,219
Chelsea, te mostro como se faz.
189
00:10:40,556 --> 00:10:42,558
Essa é a comida dos bebês.
190
00:10:43,184 --> 00:10:45,353
Olá? Eu voltei.
191
00:10:46,646 --> 00:10:50,149
Skipper! Por que mamãe e papai
estão sozinhos?
192
00:10:51,025 --> 00:10:54,695
Vou preparar a comida.
Pode pegar as cadeiras?
193
00:10:54,779 --> 00:10:59,033
- Não devia deixar eles sozinhos.
- Sei o que faço.
194
00:10:59,116 --> 00:11:01,911
- E a Chelsea e a Stacie?
- Estão aí.
195
00:11:07,500 --> 00:11:09,669
Sabe como bebês são rápidos.
196
00:11:11,504 --> 00:11:12,963
Onde eles estão?
197
00:11:15,341 --> 00:11:16,342
Isso!
198
00:11:22,598 --> 00:11:25,059
Quanto mais voo, mais pesado ele fica.
199
00:11:25,142 --> 00:11:28,396
Almocei bem. E a Rocki disse que ajudaria.
200
00:11:28,479 --> 00:11:30,439
É, eu digo muitas coisas.
201
00:11:31,107 --> 00:11:32,066
Já chegamos?
202
00:11:32,691 --> 00:11:36,195
Quase. Passando aquela montanha e o vale.
203
00:11:36,278 --> 00:11:39,281
Sim… Não, acho que não.
204
00:11:46,414 --> 00:11:48,207
Nós podemos ir andando.
205
00:11:52,253 --> 00:11:53,462
Melhor mesmo.
206
00:11:56,298 --> 00:11:58,467
Mãe? Pai?
207
00:11:58,551 --> 00:12:00,428
Onde vocês estão?
208
00:12:00,511 --> 00:12:03,431
Bebê mãe? Bebê pai?
209
00:12:03,514 --> 00:12:05,766
Saiam de onde estiverem!
210
00:12:05,850 --> 00:12:08,644
- Teve sorte?
- Não. Onde eles estão?
211
00:12:08,727 --> 00:12:10,438
Bebês não desaparecem.
212
00:12:10,521 --> 00:12:14,733
E adultos não costumam virar bebês.
Mas esses viraram.
213
00:12:15,276 --> 00:12:17,236
Espera, e o meu carrinho?
214
00:12:18,529 --> 00:12:21,991
Ah, não!
Eu devo ter deixado a porta aberta!
215
00:12:25,035 --> 00:12:28,414
O caminhão da reciclagem levou o carrinho!
216
00:12:28,497 --> 00:12:30,958
Como eles não viram os bebês?
217
00:12:31,041 --> 00:12:33,502
Não deixe eles reciclarem mamãe e papai!
218
00:12:33,586 --> 00:12:35,838
Fiquem. Skipper, vem comigo.
219
00:12:37,673 --> 00:12:39,675
Eu estou com medo, Stacie.
220
00:12:39,758 --> 00:12:41,218
Confio nelas.
221
00:12:41,302 --> 00:12:43,762
Não vão deixar acontecer nada com eles.
222
00:12:48,934 --> 00:12:52,271
É bem mais longe
do que parecia lá de cima.
223
00:12:52,354 --> 00:12:55,566
Por que eu e Alo não vamos voando e…
224
00:12:55,649 --> 00:12:56,942
Não. espera.
225
00:12:57,651 --> 00:13:00,779
Temos que tentar não disparar o alarme.
226
00:13:00,863 --> 00:13:04,200
Eu lembro desse alarme.
Parecia algo assim.
227
00:13:10,915 --> 00:13:11,790
Não era assim.
228
00:13:11,874 --> 00:13:13,626
- E agora?
- Corra!
229
00:13:20,132 --> 00:13:22,718
Ele vai parar para pegar mais coisas?
230
00:13:22,801 --> 00:13:25,679
Deveria. As pessoas gostam de reciclar.
231
00:13:26,639 --> 00:13:28,015
Não!
232
00:13:28,766 --> 00:13:31,018
- Segue ele!
- Estou seguindo!
233
00:13:55,709 --> 00:13:57,503
Certo, estamos seguros.
234
00:14:01,340 --> 00:14:03,884
Quem está aí?
235
00:14:05,302 --> 00:14:06,303
Sou eu.
236
00:14:10,307 --> 00:14:12,101
Leo?
237
00:14:12,893 --> 00:14:14,103
Olá, pai.
238
00:14:29,118 --> 00:14:30,619
Cuidado!
239
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
Quatro sete três…
240
00:14:41,755 --> 00:14:44,091
Ah, não! Está indo para praia!
241
00:14:48,137 --> 00:14:50,389
É mais rápido se formos a pé.
242
00:14:55,728 --> 00:14:56,979
Ele foi por ali!
243
00:14:58,814 --> 00:15:00,399
Esse é o pai dele?
244
00:15:00,482 --> 00:15:03,569
Não de verdade,
mas o Leo sempre o chamou assim.
245
00:15:03,652 --> 00:15:06,488
O Titã cuidou dele
quando os centauros sumiram.
246
00:15:06,572 --> 00:15:11,535
Você cresceu tanto,
como se tivesse ido embora há décadas.
247
00:15:11,619 --> 00:15:14,079
Eu estava tão preocupado.
248
00:15:14,163 --> 00:15:19,752
Você não escreve, nunca me liga,
nem me mandou um emoji mágico.
249
00:15:19,835 --> 00:15:21,795
Existe emoji mágico?
250
00:15:21,879 --> 00:15:23,380
O que é emoji?
251
00:15:24,006 --> 00:15:25,966
Podemos falar sobre isso depois?
252
00:15:26,634 --> 00:15:28,427
Meus amigos precisam de você.
253
00:15:29,970 --> 00:15:32,765
Rocki, Alo, esse é o Titã.
254
00:15:32,848 --> 00:15:35,100
Eu e Alo nos conhecemos.
255
00:15:35,184 --> 00:15:36,977
Há muito tempo.
256
00:15:37,061 --> 00:15:38,270
Bom te rever.
257
00:15:38,354 --> 00:15:41,148
Venha me dizer o que você quer.
258
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
Como? Não está com raiva?
259
00:15:43,442 --> 00:15:45,861
É claro que não, Leo.
260
00:15:45,945 --> 00:15:48,822
Estive mais preocupado que com raiva.
261
00:15:48,906 --> 00:15:51,742
Ser pai é uma tarefa complicada.
262
00:15:52,284 --> 00:15:56,205
Conversaremos com um copo
de leite quente como nos velhos tempos.
263
00:15:56,288 --> 00:15:57,247
Eu adoraria.
264
00:15:57,831 --> 00:16:01,335
Mas outro dia. Não posso ficar.
265
00:16:01,418 --> 00:16:04,755
Os pais dos meus amigos
viraram bebês com a joia da água.
266
00:16:04,838 --> 00:16:07,257
Você está com a joia da água?
267
00:16:09,009 --> 00:16:12,513
A única forma de reverter o feitiço
268
00:16:12,596 --> 00:16:15,099
é com um feitiço da joia oposta.
269
00:16:15,182 --> 00:16:18,352
Qual é o oposto de um feitiço
da joia da água?
270
00:16:18,435 --> 00:16:21,480
Um feitiço da joia da terra.
271
00:16:21,563 --> 00:16:24,400
- Não sabemos onde essa joia está.
- Eu sei.
272
00:16:24,483 --> 00:16:25,567
E ele também.
273
00:16:29,905 --> 00:16:31,699
Passeio de balão de ar!
274
00:16:31,782 --> 00:16:34,785
Aproveite um passeio de balão de ar!
275
00:16:34,868 --> 00:16:38,330
Relaxe nas brisas suaves acima de Malibu.
276
00:16:38,414 --> 00:16:41,583
Veja a bela costa da Califórnia
277
00:16:41,667 --> 00:16:43,752
de uma altura perigosa!
278
00:16:43,836 --> 00:16:47,172
É tão seguro que até bebês podem ir!
279
00:16:48,007 --> 00:16:51,135
- Precisamos de um balão!
- Tem bebês naquele!
280
00:16:51,218 --> 00:16:52,219
Bebês?
281
00:16:52,302 --> 00:16:55,556
Estão malucas? Em um balão de ar quente?
282
00:16:55,639 --> 00:16:58,892
Não é seguro! Vão! Vão, peguem esse!
283
00:17:04,314 --> 00:17:07,568
Tinha a joia da terra e não me contou?
284
00:17:07,651 --> 00:17:09,194
Nunca perguntou.
285
00:17:09,278 --> 00:17:13,073
Sabia que juntando as joias
eu encontraria minha família perdida.
286
00:17:13,157 --> 00:17:17,077
Todas as três joias. Eu só tinha uma.
287
00:17:17,578 --> 00:17:21,665
Quando eu soube que a joia
do ar havia sido roubada,
288
00:17:21,749 --> 00:17:23,876
você já tinha fugido.
289
00:17:23,959 --> 00:17:25,961
Eu tentei te encontrar,
290
00:17:26,045 --> 00:17:28,547
mas não atendeu minhas ligações.
291
00:17:28,630 --> 00:17:30,716
Achei que ia brigar comigo.
292
00:17:31,300 --> 00:17:36,472
O que você fez foi egoísta,
e perigoso e muito doloroso.
293
00:17:37,264 --> 00:17:40,851
Mas sei o quanto quer
encontrar a sua família.
294
00:17:40,934 --> 00:17:42,936
Eu te criei como um filho…
295
00:17:44,813 --> 00:17:49,276
sempre sabendo que um dia
seria o momento certo
296
00:17:49,359 --> 00:17:51,653
para te dar isso.
297
00:17:52,571 --> 00:17:54,615
Essa é a joia da terra?
298
00:17:54,698 --> 00:17:57,367
É. Sabia que iria mantê-la segura.
299
00:17:57,451 --> 00:18:00,287
Por que agora? Só por que eu fugi?
300
00:18:00,370 --> 00:18:03,248
Não, porque você voltou.
301
00:18:03,749 --> 00:18:07,252
Encarar os seus erros
requer muita coragem.
302
00:18:08,253 --> 00:18:12,216
Use-a bem. É seu direito de nascença.
303
00:18:17,471 --> 00:18:20,140
Obrigado. Quando eu encontrar
a minha família,
304
00:18:20,224 --> 00:18:22,768
sabe que eu sempre vou te amar.
305
00:18:22,851 --> 00:18:26,230
E eu sempre vou amar você.
306
00:18:28,690 --> 00:18:32,194
Que fofo. Podemos ir?
Temos bebês para salvar.
307
00:18:36,031 --> 00:18:37,616
Acha que estão com medo?
308
00:18:37,699 --> 00:18:39,785
- A mamãe e o papai.
- Não sei.
309
00:18:39,868 --> 00:18:40,786
Espero que não.
310
00:18:40,869 --> 00:18:43,038
Estão tão longe do chão.
311
00:18:43,122 --> 00:18:45,374
- Se eles caírem…
- Não vão.
312
00:18:45,457 --> 00:18:47,960
Precisamos chegar até o balão.
313
00:18:50,587 --> 00:18:51,922
A corda guia!
314
00:18:52,005 --> 00:18:55,259
Amarramos o balão deles
ao nosso e puxamos!
315
00:19:02,891 --> 00:19:04,143
Tive uma ideia!
316
00:19:07,396 --> 00:19:08,647
Cuidado, Barbie!
317
00:19:09,356 --> 00:19:11,316
- Vai conseguir!
- Peguei!
318
00:19:12,234 --> 00:19:15,279
Que bom que aprendemos a pilotar isso.
319
00:19:15,362 --> 00:19:18,115
Para baixo, Skipper! Digo, capitã.
320
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
Calma. No chão, com cuidado.
321
00:19:25,414 --> 00:19:27,541
- Segura a corda!
- Puxe!
322
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
- Mãe, pai!
- Estamos aqui!
323
00:19:33,964 --> 00:19:36,466
- Ah, não!
- Onde estão os bebês?
324
00:19:39,178 --> 00:19:43,182
Quinze mensagens?
Quem está me ligando da Dreamhouse?
325
00:19:45,392 --> 00:19:47,186
Achamos eles depois que saiu.
326
00:19:47,269 --> 00:19:51,356
Devia checar seu telefone.
É a coisa responsável a se fazer.
327
00:19:51,440 --> 00:19:54,902
Eu nunca mais vou perder
vocês dois de vista.
328
00:19:55,861 --> 00:19:58,572
Nenhum sinal do Leo e da Rocki?
329
00:19:58,655 --> 00:20:01,742
A joia da terra.
A Skipper pode reverter o feitiço.
330
00:20:01,825 --> 00:20:02,993
O que eu falo?
331
00:20:03,076 --> 00:20:05,329
Deixe o seu coração te guiar.
332
00:20:06,872 --> 00:20:09,374
Bom, lá vai.
333
00:20:11,293 --> 00:20:15,380
Eu sinto muito por não ter ligado
quando me atrasei.
334
00:20:15,964 --> 00:20:19,134
Não percebi o quanto se preocupam comigo
335
00:20:19,218 --> 00:20:21,053
quando não sabem onde estou.
336
00:20:21,136 --> 00:20:23,013
Se vocês voltarem,
337
00:20:23,096 --> 00:20:27,184
eu prometo ser super responsável
a partir de agora.
338
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
- Isso!
- O quê?
339
00:20:37,110 --> 00:20:39,696
Oi, crianças. Quem é esse?
340
00:20:39,780 --> 00:20:41,740
Não mais bichos, lembram?
341
00:20:44,117 --> 00:20:45,702
Não fazíamos vitaminas?
342
00:20:46,828 --> 00:20:48,747
As vitaminas esperam.
343
00:20:50,290 --> 00:20:51,833
Muito obrigada, Leo.
344
00:21:28,495 --> 00:21:30,998
Legendas: Beatriz Turazzi