1 00:00:03,211 --> 00:00:04,462 A água está boa? 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,756 Boa e quentinha! 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Mas o que… 4 00:00:15,306 --> 00:00:16,474 O que … fez? 5 00:00:16,558 --> 00:00:20,687 Nada. Não pode ter sido o meu pé. É muito delicado. 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,147 O quê? 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,656 É bonito de ver 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,284 E … enxerga O que o mundo pode trazer 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,703 Se quiser, é só pedir 10 00:00:36,786 --> 00:00:39,789 E a magia acontece se … permitir 11 00:00:39,873 --> 00:00:44,002 Se sonhamos, nós somos Com Um Toque de Mágica 12 00:00:44,085 --> 00:00:45,253 Mágica 13 00:00:45,336 --> 00:00:47,964 Confie no que vê 14 00:00:48,047 --> 00:00:49,924 Sabemos o que fazer 15 00:00:50,008 --> 00:00:54,888 Se sonhamos, nós somos Com Um Toque de Mágica 16 00:00:54,971 --> 00:00:55,889 Mágica 17 00:01:01,603 --> 00:01:02,854 {\an8}Tudo bem? 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,315 {\an8}Logo vai pegar o jeito. 19 00:01:05,398 --> 00:01:08,693 {\an8}É algo que não quero mais praticar. 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,195 Adorei ser sereia, 21 00:01:10,278 --> 00:01:13,615 mas estou bem feliz em estar em terra firme. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 E onde estamos? 23 00:01:16,576 --> 00:01:17,535 - Oi. - Oi. 24 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 O que fazem no meu spa? 25 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 É onde estamos. 26 00:01:22,749 --> 00:01:25,001 Disse que não foi o meu pé. 27 00:01:25,084 --> 00:01:28,505 Oi. Esse spa se conecta com um sistema 28 00:01:28,588 --> 00:01:31,341 de portais subaquáticos mágicos. Legal. 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,344 Desculpem a interrupção. Aproveitem. 30 00:01:34,427 --> 00:01:36,137 Isso nem foi estranho. 31 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Preciso achar o Ken. 32 00:01:40,016 --> 00:01:44,312 Quando eu saí ele estava com Leo, Alo, e Rocki. 33 00:01:44,395 --> 00:01:45,605 É muita coisa. 34 00:01:45,688 --> 00:01:47,899 Boa. Vou falar com a Teresa, 35 00:01:47,982 --> 00:01:51,986 descobrir como os coelhos-unicórnios usam os portais. 36 00:01:52,070 --> 00:01:56,866 Barbie. Está aqui fora porque a mamãe e o papai estão zangados? 37 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 O quê? 38 00:01:58,076 --> 00:02:00,745 Não. Por que estariam zangados? 39 00:02:01,454 --> 00:02:02,372 É. 40 00:02:07,168 --> 00:02:08,711 Duas horas atrasada. 41 00:02:08,795 --> 00:02:12,090 Sem ligação, mensagem, ou um emoji de "estou bem". 42 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 Emoji de "estou bem"? 43 00:02:14,801 --> 00:02:16,344 Não muda de assunto. 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,972 Certo, mas não é minha culpa. 45 00:02:19,055 --> 00:02:21,432 O DJ que ia tocar depois de mim não foi, 46 00:02:21,516 --> 00:02:23,560 tive que tocar duas vezes, 47 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 e não consegui avisar vocês. 48 00:02:26,146 --> 00:02:29,149 E estou bem, então qual é o problema? 49 00:02:29,232 --> 00:02:32,110 Qual é o problema? Qual é o problema? 50 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 Fala para ela o problema. 51 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 Não cumpriu com o combinado. 52 00:02:37,407 --> 00:02:39,742 Sem notícias, ficamos preocupados. 53 00:02:40,660 --> 00:02:43,371 Então vocês não confiam em mim. 54 00:02:43,454 --> 00:02:45,790 Não, é sobre responsabilidade. 55 00:02:45,874 --> 00:02:49,502 E fará tarefas extras. Começando agora. 56 00:02:49,586 --> 00:02:51,129 O quê? Agora? 57 00:02:51,212 --> 00:02:55,174 Mas tenho mensagens para mandar. E jogos para jogar. 58 00:02:55,258 --> 00:02:58,177 Devia ter pensado nisso quando não nos ligou. 59 00:02:58,261 --> 00:03:00,555 Mas que injustiça! 60 00:03:00,680 --> 00:03:04,017 Como isso vai me ensinar a ser responsável? 61 00:03:04,100 --> 00:03:06,853 Quando tiver filhos, vai lembrar de hoje, 62 00:03:06,936 --> 00:03:09,147 e saberá como é não saber onde estão! 63 00:03:09,230 --> 00:03:12,483 Querido, é essa a lição que queremos ensinar a ela? 64 00:03:12,567 --> 00:03:14,903 Várias lições. Podemos ensinar várias. 65 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 O jardim te espera. 66 00:03:19,991 --> 00:03:22,952 O papai e a mamãe estão bem chateados. 67 00:03:23,036 --> 00:03:25,455 Nunca vou esquecer de ligar para eles. 68 00:03:25,538 --> 00:03:27,206 Quando eu tiver um telefone. 69 00:03:30,919 --> 00:03:32,754 Quer que eu more aqui, 70 00:03:32,837 --> 00:03:36,758 nessa casinha fora da sua casa? É! 71 00:03:36,841 --> 00:03:38,927 É perfeito para um cavalinho. 72 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 Ou algo do tipo. Fique o quanto quiser. 73 00:03:42,096 --> 00:03:44,807 Vai estender um tapete para esse banidorzinho? 74 00:03:44,891 --> 00:03:46,476 Eu gostei da ideia. 75 00:03:46,559 --> 00:03:50,104 Ficamos de olho nele até que as joias estejam seguras. 76 00:03:50,188 --> 00:03:51,022 Essa está! 77 00:03:53,441 --> 00:03:57,570 Que dia glorioso. Você achou a joia da água. 78 00:03:57,654 --> 00:04:00,865 Estamos mais perto de ajudar Mesmer! 79 00:04:00,949 --> 00:04:02,533 E encontrar minha família. 80 00:04:03,701 --> 00:04:06,329 Ei, amigo. O que te deixou triste? 81 00:04:06,955 --> 00:04:08,456 O sucesso da Barbie 82 00:04:08,539 --> 00:04:11,960 me lembrou de que fui eu que fracassei. 83 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Você só fracassa se desistir. 84 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 Ache outra forma de esconder a joia da água 85 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 e deixá-la bem segura. 86 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 - Sei que consegue. - Não. 87 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 Não confio nele. Não vale nada. 88 00:04:24,097 --> 00:04:28,184 Na verdade, ele vale muito. Ele é muito raro. 89 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 É melhor eu escondê-la. 90 00:04:32,188 --> 00:04:34,816 Não, é o meu trabalho, eu faço. 91 00:04:35,775 --> 00:04:38,319 Não, você não. Eu faço. 92 00:04:39,195 --> 00:04:41,906 Solta! Sei o que eu estou fazendo. 93 00:04:45,535 --> 00:04:46,369 Eu pego! 94 00:04:46,452 --> 00:04:49,414 Não, não, eu tenho que fazer isso. 95 00:04:53,501 --> 00:04:55,712 Olá amiguinho peludo. 96 00:04:55,795 --> 00:04:57,505 Pode me dar essa joia? 97 00:05:01,175 --> 00:05:04,137 Ei! Cuidado! Ai! 98 00:05:04,220 --> 00:05:06,139 Volta! Aonde está indo? 99 00:05:10,226 --> 00:05:11,894 Deixa comigo! 100 00:05:14,564 --> 00:05:16,232 Entende por que não confio? 101 00:05:19,694 --> 00:05:23,698 Só o que isso me mostra é o quanto eu estou com sede. 102 00:05:29,329 --> 00:05:31,664 Eu queria que o jogo virasse. 103 00:05:31,748 --> 00:05:35,460 E meus pais saberiam como é difícil ser criança! 104 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 Skipper! 105 00:05:42,425 --> 00:05:46,512 Viu um esquilo por aqui segurando uma joia mágica? 106 00:05:47,263 --> 00:05:49,640 - Era parecida com isso? - Sim! 107 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 Crise evitada! 108 00:05:51,642 --> 00:05:55,104 Felizmente a achamos antes que algo ruim acontecesse! 109 00:05:55,188 --> 00:05:57,690 Barbie! Vem rápido! É ruim! 110 00:05:59,442 --> 00:06:00,902 - O que foi? - Estão bem? 111 00:06:00,985 --> 00:06:03,029 Estamos bem, mas… 112 00:06:05,323 --> 00:06:07,825 Que fofinhos! 113 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 Dois bebês. Quais são os nomes? 114 00:06:12,080 --> 00:06:14,373 George e Margaret! 115 00:06:15,333 --> 00:06:19,837 Isso não é fofo? Eles têm os mesmos nomes que os seus pais. 116 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 Isso é porque eles são nossos pais! 117 00:06:25,009 --> 00:06:27,428 Como isso aconteceu? 118 00:06:27,512 --> 00:06:32,475 Não sei. Eles faziam vitaminas, e então estavam usando fraldas. 119 00:06:32,558 --> 00:06:35,269 Se transformaram na nossa frente. 120 00:06:35,353 --> 00:06:39,607 - Alguém lançou um feitiço. - Não fui eu, dessa vez. 121 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 - Ah, não. - Ah, não, o quê? 122 00:06:41,984 --> 00:06:44,821 Eu desejei que o jogo virasse. 123 00:06:44,904 --> 00:06:48,908 Que eles virassem bebês. Mas como virou realidade? 124 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 A joia da água. A segurava quando fez o desejo? 125 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 Sim. 126 00:06:54,580 --> 00:06:57,708 Isso significa que é tudo culpa minha. 127 00:06:57,792 --> 00:07:00,586 Sem pânico. Rocki, você deve saber 128 00:07:00,670 --> 00:07:02,213 como consertar isso. 129 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 Diga que eles não serão bebês para sempre. 130 00:07:05,007 --> 00:07:07,635 Digo, mas não vai ser verdade. 131 00:07:07,718 --> 00:07:08,678 O quê? 132 00:07:08,761 --> 00:07:12,432 Feitiços com joias são complicados. Não sei muito sobre isso. 133 00:07:12,515 --> 00:07:14,559 Nossos pais não podem ficar assim. 134 00:07:14,642 --> 00:07:17,687 Sou muito nova para ter bebês como mãe e pai. 135 00:07:17,770 --> 00:07:21,774 Quem vai me levar pro treino? Eles nem dirigem! 136 00:07:21,858 --> 00:07:25,278 Não se preocupe, Chels. Alguém nos ajudará. 137 00:07:25,361 --> 00:07:29,282 Tem que ser alguém muito mágico e poderoso, 138 00:07:29,365 --> 00:07:32,243 e velho também, e que goste de doce. 139 00:07:32,326 --> 00:07:35,538 - De doce? - Lanches enquanto trabalhamos. 140 00:07:35,621 --> 00:07:37,665 - Conhece alguém assim? - Não. 141 00:07:38,374 --> 00:07:41,669 Eu conheço. Um dos mais poderosos feiticeiros de Mesmer. 142 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Mas não sei se ele falará comigo. 143 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 Adoraríamos ouvir mais. 144 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Antes de começarmos, 145 00:07:48,092 --> 00:07:52,263 alguém pode conferir qual bebê precisa trocar a fralda? 146 00:07:55,391 --> 00:07:56,893 Obrigada, Teresa. 147 00:07:56,976 --> 00:07:59,812 De nada. Estou feliz de ajudar meus amigos. 148 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 E aprender sobre esse coelhinho. 149 00:08:01,981 --> 00:08:05,443 Peludinho, tem algo aqui sobre os portais mágicos? 150 00:08:13,034 --> 00:08:13,993 Achou algo! 151 00:08:15,411 --> 00:08:16,704 O que é isso? 152 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 - É outra joia? - Não. 153 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 É uma jujuba. 154 00:08:23,586 --> 00:08:27,924 Leo, se há um jeito de ajudar os meus pais, vamos tentar. 155 00:08:28,007 --> 00:08:30,176 Está muito ruim na sua casa? 156 00:08:30,259 --> 00:08:33,804 Fiz algo tão terrível, que eu não falaria comigo de novo. 157 00:08:34,514 --> 00:08:38,392 - Então você roubou mesmo a joia do ar! - Não! 158 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 Mas roubei algo. Um frasco da poção de transformação. 159 00:08:42,230 --> 00:08:44,524 Foi assim que virei humano. 160 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 E peguei uma varinha. 161 00:08:46,442 --> 00:08:50,613 Só queria pegar emprestada, mas então isso aconteceu. 162 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 Novinhos em folha. 163 00:08:55,618 --> 00:08:57,411 Isso nem foi estranho. 164 00:08:58,538 --> 00:09:00,665 Leo, eu te imploro. 165 00:09:00,748 --> 00:09:04,252 Se esse feiticeiro pode ajudar, fale com ele. 166 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 Mas como vou voltar para Mesmer? 167 00:09:07,046 --> 00:09:11,425 Do único jeito possível, é claro. Com asas. 168 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 Quer a minha ajuda? 169 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 Depois de eu perder a joia do ar e da água duas vezes? 170 00:09:21,060 --> 00:09:25,773 - Se tivesse outro jeito, eu não pediria. - Ele quer ouvir um "sim, por favor". 171 00:09:28,609 --> 00:09:29,819 Sim, por favor. 172 00:09:29,902 --> 00:09:31,612 É claro que eu ajudo! 173 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 Quando voltarmos, guardo a joia da água 174 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 para eu começar a me redimir. 175 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 Sim. Tudo bem. 176 00:09:41,330 --> 00:09:45,209 Sobe aí. Cuidado com as penas, são muito delicadas. 177 00:09:50,339 --> 00:09:51,966 Que constrangedor. 178 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 Eu ajudo você. 179 00:09:59,932 --> 00:10:02,351 Vamos voltar bem rápido! 180 00:10:02,435 --> 00:10:03,477 Rápido! 181 00:10:08,274 --> 00:10:09,483 Tudo bem! 182 00:10:16,198 --> 00:10:17,366 Olhe para nós… 183 00:10:17,950 --> 00:10:19,493 Ser responsável é legal. 184 00:10:19,577 --> 00:10:22,496 Seria, se eu não estivesse apavorada. 185 00:10:22,580 --> 00:10:25,249 Não achei que usaria minha experiência de babá 186 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 com os meus próprios pais. 187 00:10:32,340 --> 00:10:34,717 Essa casa precisa ser à prova de bebês. 188 00:10:34,800 --> 00:10:37,219 Chelsea, te mostro como se faz. 189 00:10:40,556 --> 00:10:42,558 Essa é a comida dos bebês. 190 00:10:43,184 --> 00:10:45,353 Olá? Eu voltei. 191 00:10:46,646 --> 00:10:50,149 Skipper! Por que mamãe e papai estão sozinhos? 192 00:10:51,025 --> 00:10:54,695 Vou preparar a comida. Pode pegar as cadeiras? 193 00:10:54,779 --> 00:10:59,033 - Não devia deixar eles sozinhos. - Sei o que faço. 194 00:10:59,116 --> 00:11:01,911 - E a Chelsea e a Stacie? - Estão aí. 195 00:11:07,500 --> 00:11:09,669 Sabe como bebês são rápidos. 196 00:11:11,504 --> 00:11:12,963 Onde eles estão? 197 00:11:15,341 --> 00:11:16,342 Isso! 198 00:11:22,598 --> 00:11:25,059 Quanto mais voo, mais pesado ele fica. 199 00:11:25,142 --> 00:11:28,396 Almocei bem. E a Rocki disse que ajudaria. 200 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 É, eu digo muitas coisas. 201 00:11:31,107 --> 00:11:32,066 Já chegamos? 202 00:11:32,691 --> 00:11:36,195 Quase. Passando aquela montanha e o vale. 203 00:11:36,278 --> 00:11:39,281 Sim… Não, acho que não. 204 00:11:46,414 --> 00:11:48,207 Nós podemos ir andando. 205 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 Melhor mesmo. 206 00:11:56,298 --> 00:11:58,467 Mãe? Pai? 207 00:11:58,551 --> 00:12:00,428 Onde vocês estão? 208 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 Bebê mãe? Bebê pai? 209 00:12:03,514 --> 00:12:05,766 Saiam de onde estiverem! 210 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 - Teve sorte? - Não. Onde eles estão? 211 00:12:08,727 --> 00:12:10,438 Bebês não desaparecem. 212 00:12:10,521 --> 00:12:14,733 E adultos não costumam virar bebês. Mas esses viraram. 213 00:12:15,276 --> 00:12:17,236 Espera, e o meu carrinho? 214 00:12:18,529 --> 00:12:21,991 Ah, não! Eu devo ter deixado a porta aberta! 215 00:12:25,035 --> 00:12:28,414 O caminhão da reciclagem levou o carrinho! 216 00:12:28,497 --> 00:12:30,958 Como eles não viram os bebês? 217 00:12:31,041 --> 00:12:33,502 Não deixe eles reciclarem mamãe e papai! 218 00:12:33,586 --> 00:12:35,838 Fiquem. Skipper, vem comigo. 219 00:12:37,673 --> 00:12:39,675 Eu estou com medo, Stacie. 220 00:12:39,758 --> 00:12:41,218 Confio nelas. 221 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 Não vão deixar acontecer nada com eles. 222 00:12:48,934 --> 00:12:52,271 É bem mais longe do que parecia lá de cima. 223 00:12:52,354 --> 00:12:55,566 Por que eu e Alo não vamos voando e… 224 00:12:55,649 --> 00:12:56,942 Não. espera. 225 00:12:57,651 --> 00:13:00,779 Temos que tentar não disparar o alarme. 226 00:13:00,863 --> 00:13:04,200 Eu lembro desse alarme. Parecia algo assim. 227 00:13:10,915 --> 00:13:11,790 Não era assim. 228 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 - E agora? - Corra! 229 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 Ele vai parar para pegar mais coisas? 230 00:13:22,801 --> 00:13:25,679 Deveria. As pessoas gostam de reciclar. 231 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 Não! 232 00:13:28,766 --> 00:13:31,018 - Segue ele! - Estou seguindo! 233 00:13:55,709 --> 00:13:57,503 Certo, estamos seguros. 234 00:14:01,340 --> 00:14:03,884 Quem está aí? 235 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 Sou eu. 236 00:14:10,307 --> 00:14:12,101 Leo? 237 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 Olá, pai. 238 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 Cuidado! 239 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 Quatro sete três… 240 00:14:41,755 --> 00:14:44,091 Ah, não! Está indo para praia! 241 00:14:48,137 --> 00:14:50,389 É mais rápido se formos a pé. 242 00:14:55,728 --> 00:14:56,979 Ele foi por ali! 243 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 Esse é o pai dele? 244 00:15:00,482 --> 00:15:03,569 Não de verdade, mas o Leo sempre o chamou assim. 245 00:15:03,652 --> 00:15:06,488 O Titã cuidou dele quando os centauros sumiram. 246 00:15:06,572 --> 00:15:11,535 Você cresceu tanto, como se tivesse ido embora há décadas. 247 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 Eu estava tão preocupado. 248 00:15:14,163 --> 00:15:19,752 Você não escreve, nunca me liga, nem me mandou um emoji mágico. 249 00:15:19,835 --> 00:15:21,795 Existe emoji mágico? 250 00:15:21,879 --> 00:15:23,380 O que é emoji? 251 00:15:24,006 --> 00:15:25,966 Podemos falar sobre isso depois? 252 00:15:26,634 --> 00:15:28,427 Meus amigos precisam de você. 253 00:15:29,970 --> 00:15:32,765 Rocki, Alo, esse é o Titã. 254 00:15:32,848 --> 00:15:35,100 Eu e Alo nos conhecemos. 255 00:15:35,184 --> 00:15:36,977 Há muito tempo. 256 00:15:37,061 --> 00:15:38,270 Bom te rever. 257 00:15:38,354 --> 00:15:41,148 Venha me dizer o que você quer. 258 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 Como? Não está com raiva? 259 00:15:43,442 --> 00:15:45,861 É claro que não, Leo. 260 00:15:45,945 --> 00:15:48,822 Estive mais preocupado que com raiva. 261 00:15:48,906 --> 00:15:51,742 Ser pai é uma tarefa complicada. 262 00:15:52,284 --> 00:15:56,205 Conversaremos com um copo de leite quente como nos velhos tempos. 263 00:15:56,288 --> 00:15:57,247 Eu adoraria. 264 00:15:57,831 --> 00:16:01,335 Mas outro dia. Não posso ficar. 265 00:16:01,418 --> 00:16:04,755 Os pais dos meus amigos viraram bebês com a joia da água. 266 00:16:04,838 --> 00:16:07,257 Você está com a joia da água? 267 00:16:09,009 --> 00:16:12,513 A única forma de reverter o feitiço 268 00:16:12,596 --> 00:16:15,099 é com um feitiço da joia oposta. 269 00:16:15,182 --> 00:16:18,352 Qual é o oposto de um feitiço da joia da água? 270 00:16:18,435 --> 00:16:21,480 Um feitiço da joia da terra. 271 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 - Não sabemos onde essa joia está. - Eu sei. 272 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 E ele também. 273 00:16:29,905 --> 00:16:31,699 Passeio de balão de ar! 274 00:16:31,782 --> 00:16:34,785 Aproveite um passeio de balão de ar! 275 00:16:34,868 --> 00:16:38,330 Relaxe nas brisas suaves acima de Malibu. 276 00:16:38,414 --> 00:16:41,583 Veja a bela costa da Califórnia 277 00:16:41,667 --> 00:16:43,752 de uma altura perigosa! 278 00:16:43,836 --> 00:16:47,172 É tão seguro que até bebês podem ir! 279 00:16:48,007 --> 00:16:51,135 - Precisamos de um balão! - Tem bebês naquele! 280 00:16:51,218 --> 00:16:52,219 Bebês? 281 00:16:52,302 --> 00:16:55,556 Estão malucas? Em um balão de ar quente? 282 00:16:55,639 --> 00:16:58,892 Não é seguro! Vão! Vão, peguem esse! 283 00:17:04,314 --> 00:17:07,568 Tinha a joia da terra e não me contou? 284 00:17:07,651 --> 00:17:09,194 Nunca perguntou. 285 00:17:09,278 --> 00:17:13,073 Sabia que juntando as joias eu encontraria minha família perdida. 286 00:17:13,157 --> 00:17:17,077 Todas as três joias. Eu só tinha uma. 287 00:17:17,578 --> 00:17:21,665 Quando eu soube que a joia do ar havia sido roubada, 288 00:17:21,749 --> 00:17:23,876 você já tinha fugido. 289 00:17:23,959 --> 00:17:25,961 Eu tentei te encontrar, 290 00:17:26,045 --> 00:17:28,547 mas não atendeu minhas ligações. 291 00:17:28,630 --> 00:17:30,716 Achei que ia brigar comigo. 292 00:17:31,300 --> 00:17:36,472 O que você fez foi egoísta, e perigoso e muito doloroso. 293 00:17:37,264 --> 00:17:40,851 Mas sei o quanto quer encontrar a sua família. 294 00:17:40,934 --> 00:17:42,936 Eu te criei como um filho… 295 00:17:44,813 --> 00:17:49,276 sempre sabendo que um dia seria o momento certo 296 00:17:49,359 --> 00:17:51,653 para te dar isso. 297 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 Essa é a joia da terra? 298 00:17:54,698 --> 00:17:57,367 É. Sabia que iria mantê-la segura. 299 00:17:57,451 --> 00:18:00,287 Por que agora? Só por que eu fugi? 300 00:18:00,370 --> 00:18:03,248 Não, porque você voltou. 301 00:18:03,749 --> 00:18:07,252 Encarar os seus erros requer muita coragem. 302 00:18:08,253 --> 00:18:12,216 Use-a bem. É seu direito de nascença. 303 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 Obrigado. Quando eu encontrar a minha família, 304 00:18:20,224 --> 00:18:22,768 sabe que eu sempre vou te amar. 305 00:18:22,851 --> 00:18:26,230 E eu sempre vou amar você. 306 00:18:28,690 --> 00:18:32,194 Que fofo. Podemos ir? Temos bebês para salvar. 307 00:18:36,031 --> 00:18:37,616 Acha que estão com medo? 308 00:18:37,699 --> 00:18:39,785 - A mamãe e o papai. - Não sei. 309 00:18:39,868 --> 00:18:40,786 Espero que não. 310 00:18:40,869 --> 00:18:43,038 Estão tão longe do chão. 311 00:18:43,122 --> 00:18:45,374 - Se eles caírem… - Não vão. 312 00:18:45,457 --> 00:18:47,960 Precisamos chegar até o balão. 313 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 A corda guia! 314 00:18:52,005 --> 00:18:55,259 Amarramos o balão deles ao nosso e puxamos! 315 00:19:02,891 --> 00:19:04,143 Tive uma ideia! 316 00:19:07,396 --> 00:19:08,647 Cuidado, Barbie! 317 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 - Vai conseguir! - Peguei! 318 00:19:12,234 --> 00:19:15,279 Que bom que aprendemos a pilotar isso. 319 00:19:15,362 --> 00:19:18,115 Para baixo, Skipper! Digo, capitã. 320 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 Calma. No chão, com cuidado. 321 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 - Segura a corda! - Puxe! 322 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 - Mãe, pai! - Estamos aqui! 323 00:19:33,964 --> 00:19:36,466 - Ah, não! - Onde estão os bebês? 324 00:19:39,178 --> 00:19:43,182 Quinze mensagens? Quem está me ligando da Dreamhouse? 325 00:19:45,392 --> 00:19:47,186 Achamos eles depois que saiu. 326 00:19:47,269 --> 00:19:51,356 Devia checar seu telefone. É a coisa responsável a se fazer. 327 00:19:51,440 --> 00:19:54,902 Eu nunca mais vou perder vocês dois de vista. 328 00:19:55,861 --> 00:19:58,572 Nenhum sinal do Leo e da Rocki? 329 00:19:58,655 --> 00:20:01,742 A joia da terra. A Skipper pode reverter o feitiço. 330 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 O que eu falo? 331 00:20:03,076 --> 00:20:05,329 Deixe o seu coração te guiar. 332 00:20:06,872 --> 00:20:09,374 Bom, lá vai. 333 00:20:11,293 --> 00:20:15,380 Eu sinto muito por não ter ligado quando me atrasei. 334 00:20:15,964 --> 00:20:19,134 Não percebi o quanto se preocupam comigo 335 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 quando não sabem onde estou. 336 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 Se vocês voltarem, 337 00:20:23,096 --> 00:20:27,184 eu prometo ser super responsável a partir de agora. 338 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 - Isso! - O quê? 339 00:20:37,110 --> 00:20:39,696 Oi, crianças. Quem é esse? 340 00:20:39,780 --> 00:20:41,740 Não mais bichos, lembram? 341 00:20:44,117 --> 00:20:45,702 Não fazíamos vitaminas? 342 00:20:46,828 --> 00:20:48,747 As vitaminas esperam. 343 00:20:50,290 --> 00:20:51,833 Muito obrigada, Leo. 344 00:21:28,495 --> 00:21:30,998 Legendas: Beatriz Turazzi