1
00:00:03,211 --> 00:00:04,504
Su hazır mı?
2
00:00:05,296 --> 00:00:06,840
Güzel ve sıcak.
3
00:00:09,342 --> 00:00:10,343
Bu da ne?
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,475
- Ne yaptın sen?
- Hiçbir şey.
5
00:00:17,559 --> 00:00:21,104
Baş parmağım yapmış olamaz. O çok usludur.
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,489
Ne mutlu ki bize
7
00:00:31,573 --> 00:00:34,117
Minnettarız bak hayat ne derse
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,703
Dilek tut ve düşle
9
00:00:36,786 --> 00:00:39,456
İnanmak zor ama sihir her yerde
10
00:00:39,539 --> 00:00:44,586
Gerçekleşir düşlerim,
Dokununca sihrim
11
00:00:45,378 --> 00:00:49,758
Gerçek gördüklerin
Bu benim yöntemim
12
00:00:49,841 --> 00:00:55,096
Gerçekleşir düşlerim,
Dokununca sihrim
13
00:01:01,603 --> 00:01:05,315
{\an8}İyi misin?
Birkaç gidiş gelişten sonra alışırsın.
14
00:01:05,398 --> 00:01:08,693
{\an8}Bunu geliştirmeyi hiç düşünmüyorum.
15
00:01:08,777 --> 00:01:13,615
Denizkızı olmak iyi ama tekrar
toprağa bastığım için mutluyum.
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,451
Bu arada neredeyiz?
17
00:01:16,534 --> 00:01:17,535
Merhaba.
18
00:01:18,369 --> 00:01:20,497
Spamda ne arıyordunuz?
19
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
Oradaymışız.
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
Parmağım değilmiş.
21
00:01:24,584 --> 00:01:29,714
Selam. Bu spa sihirli bir
sualtı geçit sistemine bağlı.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,216
Yani bu çok hoş.
23
00:01:31,299 --> 00:01:34,344
Kusura bakmayın, böldük. İyi günler.
24
00:01:34,427 --> 00:01:35,929
Bu garip değildi.
25
00:01:38,556 --> 00:01:39,933
Ken’i bulmalıyım.
26
00:01:40,016 --> 00:01:44,312
Seni ararken
Leo, Alo ve Rocki ile uğraşıyordu.
27
00:01:44,395 --> 00:01:46,314
- Çok fazla.
- İyi fikir.
28
00:01:46,397 --> 00:01:47,857
Teresa’ya gideyim.
29
00:01:47,941 --> 00:01:51,986
Boynuzlu tavşanlar geçitleri
nasıl kullanıyor bakalım.
30
00:01:52,070 --> 00:01:56,116
Selam Barbie. Annemler kızdı
diye gelmedin...
31
00:01:56,199 --> 00:01:58,868
- Değil mi?
- Ne? Hayır.
32
00:01:58,952 --> 00:02:00,829
Neden kızgın olsunlar?
33
00:02:07,168 --> 00:02:08,503
İki saat geciktin.
34
00:02:08,586 --> 00:02:12,090
Arama yok. Mesaj yok.
“İyiyim” emojisi yok.
35
00:02:12,173 --> 00:02:14,134
“İyiyim” emojisi mi var?
36
00:02:14,884 --> 00:02:16,344
Anlamadın Skipper.
37
00:02:16,427 --> 00:02:18,847
Tamam ama bu benim suçum değil.
38
00:02:18,930 --> 00:02:21,057
Benden sonraki DJ’i gelmedi
39
00:02:21,141 --> 00:02:24,727
ve çift set yaptım ve haber veremedim.
40
00:02:24,811 --> 00:02:27,730
Ve ben iyiyim.
41
00:02:27,814 --> 00:02:29,149
Ne var ki yahu?
42
00:02:29,232 --> 00:02:32,068
Ne mi var?
43
00:02:33,361 --> 00:02:34,737
Söyle hayatım.
44
00:02:34,821 --> 00:02:37,240
Söylediğin şeyi yapmadın.
45
00:02:37,323 --> 00:02:39,742
Haber alamayınca endişelendik.
46
00:02:39,826 --> 00:02:43,371
Yani burada konu bana güvenmiyor olmanız.
47
00:02:43,454 --> 00:02:45,707
Hayır. Konu sorumluluk.
48
00:02:45,790 --> 00:02:48,626
Ve öğrenmek için ekstra işin var.
49
00:02:48,710 --> 00:02:51,170
- Hemen.
- Ne? Şimdi mi?
50
00:02:51,254 --> 00:02:55,174
Ama mesaj yollamam, oyun oynamam lazım.
51
00:02:55,258 --> 00:02:58,177
Aramayı unutmadan önce düşünseydin.
52
00:02:58,761 --> 00:03:00,471
Hiç adil değil.
53
00:03:00,555 --> 00:03:04,058
Bu bana sorumluluğu nasıl öğretecek ki?
54
00:03:04,142 --> 00:03:09,147
Belki çocukların olursa bugünü hatırlayıp
bu ne demek anlarsın.
55
00:03:09,230 --> 00:03:12,317
Vermeye çalıştığımız ders
cidden bu mu?
56
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
Biri bu. Birden fazla olabilir.
57
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
Tırmık hazır.
58
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
Annemler çok kızmış.
59
00:03:22,785 --> 00:03:27,206
Onları aramayı hiç unutmayacağım.
Tabii telefonum olunca.
60
00:03:30,877 --> 00:03:35,840
Evinin dışındaki bu küçük evde mi yaşamamı
istiyorsun?
61
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Yaşasın.
62
00:03:36,841 --> 00:03:40,011
Küçük bir at için mükemmel.
Ya da atımsı.
63
00:03:40,094 --> 00:03:41,763
İstediğin kadar kal.
64
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
Kırmızı halı da serseydiniz bari.
65
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Bu fikri sevdim.
66
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
Taşlar güvende olana dek
gözümüzün önünde olur.
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
Bu güvende.
68
00:03:53,483 --> 00:03:57,570
Ne mükemmel gün. Su taşını bulmuşsun.
69
00:03:57,654 --> 00:04:00,490
Mezmer’i korumaya bir adım daha yaklaştık.
70
00:04:00,990 --> 00:04:02,533
Ve halkımı bulmaya.
71
00:04:03,910 --> 00:04:05,954
Neye üzüldün dostum?
72
00:04:06,037 --> 00:04:11,960
Barbi’nin başarısı bana en başta
hata yapanın ben olduğumu hatırlattı.
73
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
Pes etmek başarısızlıktır.
74
00:04:14,420 --> 00:04:17,006
Taşı saklamanın başka yolunu bul
75
00:04:17,090 --> 00:04:19,676
ve en güvenli yol olsun.
76
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
- Yapabilirsin.
- Yapamaz.
77
00:04:21,886 --> 00:04:23,846
Buna hiç güvenmiyorum.
78
00:04:23,930 --> 00:04:26,349
Muhtemelen az güvenmen normal.
79
00:04:26,432 --> 00:04:28,768
O çok küçük. Demek istediğin o değildi.
80
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
Taşı ben saklamalıyım.
81
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
Hayır, bu benim görevim. Ben yaparım.
82
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
Yapamazsın. Ben hallederim.
83
00:04:39,153 --> 00:04:41,489
Bırak. Ne yaptığımı biliyorum.
84
00:04:45,785 --> 00:04:49,372
- Ben alırım.
- Hayır, bunu ben yapmalıyım.
85
00:04:53,459 --> 00:04:57,255
Merhaba kürklü dostum.
Taşı alabilir miyim?
86
00:05:01,175 --> 00:05:06,139
Dikkat et. Gel buraya.
Onu nereye götürüyorsun?
87
00:05:10,476 --> 00:05:12,103
Ben hallederim.
88
00:05:14,564 --> 00:05:16,607
Neden güvenmediğimi anladınız mı?
89
00:05:19,694 --> 00:05:23,698
Bunun bana öğrettiği tek şey
ne kadar susadığım.
90
00:05:29,245 --> 00:05:31,497
Keşke rolleri değişebilsek.
91
00:05:31,581 --> 00:05:35,710
Böylece ailem bugünlerde çocuk olmak
ne kadar zor anlar.
92
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
Skipper!
93
00:05:42,425 --> 00:05:46,512
Bu tarafa doğru elinde sihirli taş olan
bir sincap geldi mi?
94
00:05:47,263 --> 00:05:51,392
- Buna mı benziyor?
- Evet! Kriz atlatıldı.
95
00:05:51,476 --> 00:05:54,854
Neyse ki kötü bir şey olmadan taşı bulduk.
96
00:05:54,937 --> 00:05:57,648
Barbie. Çabuk gel! Çok kötü!
97
00:05:59,442 --> 00:06:00,902
- Ne var?
- İyi misiniz?
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,529
Biz iyiyiz ama…
99
00:06:05,323 --> 00:06:07,867
Ne tatlılar!
100
00:06:08,743 --> 00:06:11,996
İki bebek! İsimleri nedir?
101
00:06:12,080 --> 00:06:14,373
George ve Margaret.
102
00:06:15,208 --> 00:06:16,709
Ne tatlı değil mi?
103
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
İsimleri ebeveyninizle aynı.
104
00:06:19,921 --> 00:06:22,840
Çünkü onlar anne ve babamız.
105
00:06:25,009 --> 00:06:27,428
Nasıl? Bu nasıl oldu?
106
00:06:27,512 --> 00:06:30,598
Bilmiyoruz. Annemle babam
meyve suyu hazırlıyordu
107
00:06:30,681 --> 00:06:32,642
Sonra bebek bezinin içindeydiler.
108
00:06:32,725 --> 00:06:35,269
Gözümüzün önünde dönüştüler.
109
00:06:35,353 --> 00:06:39,607
- Biri sihir yapmış olmalı.
- Ben değildim, bu defa.
110
00:06:39,690 --> 00:06:41,901
- Olamaz.
- Ne olamaz?
111
00:06:41,984 --> 00:06:47,115
Ben, rollerin değişmesini diledim,
yani onların çocuk olmasını.
112
00:06:47,198 --> 00:06:48,908
Ama nasıl gerçekleşti?
113
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
Su taşı olmalı.
Dilek tutarken elinde miydi?
114
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
Evet.
115
00:06:54,080 --> 00:06:57,750
Yani bunlar benim suçum.
116
00:06:57,834 --> 00:07:02,213
Panikleme. Rockie bunu nasıl düzelteceğini
biliyor olmalısın. Değil mi?
117
00:07:02,296 --> 00:07:04,924
Lütfen ebeveynimin
bebek kalmayacağını söyle.
118
00:07:05,007 --> 00:07:07,635
Söylerim ama bu gerçek olmayabilir.
119
00:07:07,718 --> 00:07:10,638
- Ne?
- Taş sihirleri gerçekten zordur.
120
00:07:10,721 --> 00:07:12,432
Pek bilgim yok.
121
00:07:12,515 --> 00:07:14,434
Anne babamızı böyle bırakamayız.
122
00:07:14,517 --> 00:07:17,603
Annemlerin bebek olması için
çok küçüğüm.
123
00:07:17,687 --> 00:07:21,774
Beni nasıl antrenmana götürecekler?
Pedallara bile yetişemezler.
124
00:07:21,858 --> 00:07:25,278
Korkma Chels.
Yardım edebilecek biri vardır.
125
00:07:25,361 --> 00:07:29,115
Sihir bilen biri olmalı, ve güçlü,
126
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
muhtemelen yaşlı da,
ayrıca tatlı seven biri.
127
00:07:32,034 --> 00:07:35,371
- Tatlı seven mi?
- Onlar uğraşırken atıştırırlar.
128
00:07:35,455 --> 00:07:38,249
- Öyle birini tanıyor musun?
- Hayır.
129
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
Ben tanıyorum.
130
00:07:39,250 --> 00:07:42,587
Mezmer’deki en güçlü büyücülerden biri.
Ama benimle
131
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
konuşur mu bilmiyorum.
132
00:07:44,464 --> 00:07:46,340
Tamam. Devamını anlat.
133
00:07:46,424 --> 00:07:52,180
Başlamadan, biri hangi bebeğin bezinin
değiştirilmesi gerektiğine bakabilir mi?
134
00:07:55,224 --> 00:07:57,768
- Yardım için sağ ol Teresa.
- Elbette.
135
00:07:57,852 --> 00:08:01,898
Dostlarıma yardım edip boynuzlu tavşanları
iyi tanımaya hep varım.
136
00:08:01,981 --> 00:08:05,401
Tatlıtüy, sihirli geçit sistemiyle ilgili
bir şey var mı?
137
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
Bir şey buldu.
138
00:08:15,077 --> 00:08:15,995
Nedir o?
139
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
- Bir taş daha mı?
- Hayır. Bu bir...
140
00:08:20,374 --> 00:08:21,584
jelibon.
141
00:08:23,794 --> 00:08:27,757
Leo, aileme yardım etmenin bir yolu
varsa denemeliyiz.
142
00:08:27,840 --> 00:08:30,176
Sizin orası o kadar kötü mü?
143
00:08:30,259 --> 00:08:33,679
Yaptığım yüzünden
ben bile kendimle konuşmazdım.
144
00:08:34,514 --> 00:08:38,392
- Yoksa hava taşını sen mi aldın?
- Hayır.
145
00:08:38,476 --> 00:08:42,146
Ama bir şey yaptım.
Bir şişe dönüşüm iksiri.
146
00:08:42,230 --> 00:08:44,524
İnsana dönüşmem için gerekliydi.
147
00:08:44,607 --> 00:08:46,275
Ve bir değnek aldım.
148
00:08:46,359 --> 00:08:50,655
Niyetim ödünç almaktı ama sonra bu oldu.
149
00:08:51,405 --> 00:08:52,907
Tertemiz oldu.
150
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
Hiç tuhaf değildi.
151
00:08:58,496 --> 00:09:00,540
Leo, lütfen.
152
00:09:00,623 --> 00:09:04,252
Bize yardım edebilecekse
onunla konuşmalısın.
153
00:09:04,335 --> 00:09:06,921
Tamam ama Mezmer’e nasıl dönerim?
154
00:09:07,004 --> 00:09:09,674
Gidebileceğin tek yolla tabii ki.
155
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
Kanatlarla
156
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
Yardım mı istiyorsun?
157
00:09:17,473 --> 00:09:20,977
Hava taşını kaybetmeme rağmen.
Bir de su taşını. İki kez.
158
00:09:21,060 --> 00:09:22,937
Başka yolu olsaydı gelmezdim.
159
00:09:23,020 --> 00:09:25,773
“Evet, lütfen” demeni bekliyor.
160
00:09:28,568 --> 00:09:31,529
- Evet, lütfen.
- Elbette yardım ederim.
161
00:09:31,612 --> 00:09:32,780
Ama döndüğümüzde
162
00:09:32,863 --> 00:09:37,076
kendimi affettirmek için
su taşını saklamama izin vermelisin.
163
00:09:38,619 --> 00:09:39,870
Evet, olur.
164
00:09:41,581 --> 00:09:45,209
Atla. Ama tüylerime dikkat et,
çok naziktirler.
165
00:09:50,339 --> 00:09:51,966
İşte bu tuhaftı.
166
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
Ben hallederim.
167
00:09:59,932 --> 00:10:02,351
En kısa zamanda döneriz.
168
00:10:02,435 --> 00:10:03,477
Acele edin.
169
00:10:08,107 --> 00:10:09,483
Sorun yok.
170
00:10:16,240 --> 00:10:19,452
Halimize bak. Sorumlu olmak eğlenceli.
171
00:10:19,535 --> 00:10:22,413
Bu kadar korkmasaydım eğlenceli
olabilirdi.
172
00:10:22,496 --> 00:10:27,043
Bebek bakıcılığı deneyimimi ebeveynimde
kullanacağımı hiç düşünmezdim.
173
00:10:32,340 --> 00:10:34,717
Bu ev bebekler için güvenli değil.
174
00:10:34,800 --> 00:10:37,136
Hadi Chelsea, gel göstereyim.
175
00:10:40,431 --> 00:10:42,433
Ve bebek maması hazır.
176
00:10:43,184 --> 00:10:45,353
Merhaba. Ben geldim.
177
00:10:46,562 --> 00:10:50,066
Skipper!
Annemle babam neden burada yalnız?
178
00:10:51,025 --> 00:10:54,695
Yemeklerini hazırlıyorum.
Yüksek sandalyeleri getirir misin?
179
00:10:54,779 --> 00:10:57,573
Peki ama onları gözetimsiz bırakma.
180
00:10:57,657 --> 00:11:00,326
- Bu işten anlarım.
- Chelsea ve Stacie nerede?
181
00:11:00,409 --> 00:11:02,495
Onlar da buralardaydı.
182
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
Biliyorsun ki bebekler hızlıdır.
183
00:11:11,504 --> 00:11:13,506
Nereye gittiler?
184
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
Evet!
185
00:11:22,556 --> 00:11:26,268
- Ne kadar uçarsam o kadar ağırlaşıyor.
- Biraz fazla yedim.
186
00:11:26,352 --> 00:11:28,437
Rocki yardım edeceğini söylemişti.
187
00:11:28,521 --> 00:11:30,439
Ben çok şey söylerim.
188
00:11:31,190 --> 00:11:33,442
- Daha gelmedik mi?
- Neredeyse.
189
00:11:33,526 --> 00:11:36,195
Şu tepeden ve ardındaki vadiden sonra.
190
00:11:36,278 --> 00:11:39,240
Evet. Sanmıyorum.
191
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
Gerisini yürürüz.
192
00:11:52,253 --> 00:11:53,462
İyi plan.
193
00:11:56,298 --> 00:11:58,259
Anne? Baba?
194
00:11:58,342 --> 00:12:00,428
Neredesiniz?
195
00:12:00,511 --> 00:12:03,431
Bebek anne? Bebek baba?
196
00:12:03,514 --> 00:12:05,766
Neredeyseniz dışarı çıkın.
197
00:12:05,850 --> 00:12:08,644
- Bulan var mı?
- Hayır. Nerede olabilirler?
198
00:12:08,727 --> 00:12:10,271
Bebekler buharlaşmaz.
199
00:12:10,354 --> 00:12:13,524
Normalde yetişkinler bebeğe de dönüşmez.
200
00:12:13,607 --> 00:12:14,733
Ama durum bu.
201
00:12:15,317 --> 00:12:17,236
Dur, vagonum nerede?
202
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Olamaz. Kapıyı açık bırakmış olmalıyım.
203
00:12:25,035 --> 00:12:28,247
Geri dönüşüm aracı. Vagonumu almışlar.
204
00:12:28,330 --> 00:12:30,875
Bebekleri nasıl fark etmediler?
205
00:12:30,958 --> 00:12:33,502
Annemleri geri dönüştürmesinler.
206
00:12:33,586 --> 00:12:36,005
Burada kalın. Skipper benimle gel.
207
00:12:37,673 --> 00:12:39,508
Çok korkuyorum Stacie.
208
00:12:39,592 --> 00:12:41,010
Ablalarıma güveniyorum.
209
00:12:41,093 --> 00:12:43,804
Annemlere bir şey olmasına izin vermezler.
210
00:12:48,893 --> 00:12:52,229
Havadan göründüğünden daha uzakmış.
211
00:12:52,313 --> 00:12:55,483
Neden Alo ve ben önden uçmuyoruz?
212
00:12:55,566 --> 00:12:56,775
Hayır. Dur.
213
00:12:57,443 --> 00:13:00,779
Sessiz olalım ki alarm çalmasın.
214
00:13:00,863 --> 00:13:04,450
O alarmı hatırlıyorum.
Şuna benzer bir şeydi.
215
00:13:10,956 --> 00:13:13,250
- Böyle değildi.
- Ne yapacağız?
216
00:13:13,334 --> 00:13:14,210
Kaçın.
217
00:13:20,132 --> 00:13:22,718
Bir şeyler almak için durur, değil mi?
218
00:13:22,801 --> 00:13:25,679
Herhâlde.
İnsanlar geri dönüşümü destekliyor.
219
00:13:26,680 --> 00:13:28,015
- Olamaz.
- Hayır.
220
00:13:28,098 --> 00:13:29,517
Dön!
221
00:13:29,600 --> 00:13:31,018
Dönüyorum.
222
00:13:55,668 --> 00:13:57,628
Tamam, burada güvendeyiz.
223
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Kim var orada?
224
00:14:05,386 --> 00:14:06,303
Benim.
225
00:14:10,307 --> 00:14:12,017
Leo?
226
00:14:12,893 --> 00:14:14,103
Merhaba baba.
227
00:14:29,118 --> 00:14:30,619
Dikkat edin.
228
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
4-7-3...
229
00:14:41,755 --> 00:14:44,133
Olamaz. Sahile doğru gidiyor.
230
00:14:48,262 --> 00:14:50,598
Koşarak şansımız daha yüksek.
231
00:14:55,603 --> 00:14:56,854
İşte orada.
232
00:14:58,772 --> 00:15:00,399
Babası mıymış?
233
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
Gerçek değil ama Leo ona hep baba der.
234
00:15:03,569 --> 00:15:06,488
Kentaurlar kaybolduktan sonra
Leo’ya Titan baktı.
235
00:15:06,572 --> 00:15:11,535
Çok büyümüşsün.
Sanki gideli asırlar olmuş.
236
00:15:11,619 --> 00:15:13,871
Çok endişelendim.
237
00:15:13,954 --> 00:15:16,916
Bana yazmadın, hiç aramadın,
238
00:15:16,999 --> 00:15:19,752
sihirli emoji bile göndermedin.
239
00:15:19,835 --> 00:15:23,339
- Sihirli emoji mi var?
- Emoji nedir?
240
00:15:24,006 --> 00:15:28,010
Sonra konuşsak?
Dostlarımın yardıma ihtiyacı var.
241
00:15:29,970 --> 00:15:32,765
Rocki, Alo, bu Titan.
242
00:15:32,848 --> 00:15:36,810
Alo ve ben tanıştık. Uzun zaman önce.
243
00:15:36,894 --> 00:15:38,270
Tekrar görüşmek güzel.
244
00:15:38,354 --> 00:15:41,148
Gelin ve ne istediğinizi anlatın.
245
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
Hepsi bu mu? Kızgın değil misin?
246
00:15:43,442 --> 00:15:45,569
Elbette değilim Leo.
247
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
Her zaman kızmaktan çok endişelendim.
248
00:15:48,906 --> 00:15:51,992
Ebeveynlik karmaşık bir iş olabiliyor.
249
00:15:52,076 --> 00:15:56,163
Bunu eskisi gibi
sıcak süt içerken konuşalım.
250
00:15:56,246 --> 00:15:57,748
Çok isterdim.
251
00:15:57,831 --> 00:16:01,085
Ama başka zaman. Kalamam.
252
00:16:01,585 --> 00:16:04,880
Arkadaşımın ebeveyni
su taşıyla bebek oldu.
253
00:16:04,964 --> 00:16:07,341
Su taşı sende mi?
254
00:16:09,051 --> 00:16:15,099
Taş sihrini tersine çevirmenin tek
yolu var, karşıt bir taş sihri.
255
00:16:15,182 --> 00:16:18,352
Su taşı sihrinin karşıtı nedir?
256
00:16:18,435 --> 00:16:21,480
Toprak taşı sihri.
257
00:16:21,563 --> 00:16:25,442
- Ama taş nerede bilmiyoruz.
- Ben biliyorum. O da biliyor.
258
00:16:30,030 --> 00:16:34,660
Sıcak hava balonu gezisi.
Sıcak hava balonu gezisine katılın.
259
00:16:34,743 --> 00:16:38,330
Malibu üzerinde sakin meltemle süzülün.
260
00:16:38,414 --> 00:16:43,585
Tehlikeli yükseklikten Kaliforniya kıyı
hattını görün.
261
00:16:43,669 --> 00:16:47,172
Güvenli olduğu için
bebekler bile katılabilir.
262
00:16:48,007 --> 00:16:50,843
- Bize balon lazım.
- Şu balonda bebekler var.
263
00:16:50,926 --> 00:16:53,429
Bebek mi? Ne diyorsunuz?
264
00:16:53,512 --> 00:16:55,556
Sıcak hava balonunda mı?
265
00:16:55,639 --> 00:16:58,892
Bu güvenli değil. Git, şunu al.
266
00:17:04,273 --> 00:17:07,568
Toprak taşı sendeymiş
ama söylemedin mi?
267
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Hiç sormadın.
268
00:17:09,236 --> 00:17:13,073
Kayıp ailemi taşları bir araya getirerek
bulacağımı biliyordun.
269
00:17:13,157 --> 00:17:17,494
Üç taşı birden. Bende sadece biri var.
270
00:17:17,578 --> 00:17:23,834
Hava taşının kaybolduğunu öğrendiğimde
çoktan gitmiştin.
271
00:17:23,917 --> 00:17:28,547
Sana ulaşmaya çalıştım
ama aramalarıma cevap vermedin.
272
00:17:28,630 --> 00:17:31,216
Bağırmak için aradığını sandım.
273
00:17:31,300 --> 00:17:36,430
Yaptığın şey bencilce,
tehlikeli ve çok inciticiydi.
274
00:17:37,264 --> 00:17:40,642
Ama ailenin bulmanın
senin için önemini biliyorum.
275
00:17:40,726 --> 00:17:42,936
Seni ben büyüttüm,
276
00:17:44,813 --> 00:17:51,653
sana bunu vermek için bir gün doğru
zamanın geleceğini her zaman biliyordum.
277
00:17:52,529 --> 00:17:57,367
- Bu toprak taşı mı?
- Doğru. Güvende tutacağını biliyordum.
278
00:17:57,451 --> 00:18:00,287
Neden şimdi? Yoksa kaçtığım için mi?
279
00:18:00,370 --> 00:18:03,457
Hayır, geri geldiğin için.
280
00:18:03,540 --> 00:18:07,169
Hatalarınla yüzleşmek
büyük cesaret gerektirir.
281
00:18:08,253 --> 00:18:12,216
İyi kullan. Bu senin doğuştan hakkın.
282
00:18:17,387 --> 00:18:18,388
Sağ ol.
283
00:18:18,472 --> 00:18:22,768
Ailemi bulduğumda bile seni hep
seveceğimi biliyorsun.
284
00:18:22,851 --> 00:18:26,230
Ben de seni hep seveceğim.
285
00:18:28,816 --> 00:18:32,778
Çok tatlı. Gidebilir miyiz?
Bebekleri kurtarmalıyız.
286
00:18:35,906 --> 00:18:38,659
Korkuyorlar mıdır? Annemle babam.
287
00:18:38,742 --> 00:18:40,786
Bilmiyorum. Umarım hayır.
288
00:18:40,869 --> 00:18:43,038
Yerden çok yüksekteler.
289
00:18:43,122 --> 00:18:45,165
- Düşerlerse…
- Düşmezler.
290
00:18:45,249 --> 00:18:48,544
Ama o balona ulaşmanın
bir yolunu bulmalıyız.
291
00:18:50,587 --> 00:18:51,880
Kılavuz ipi.
292
00:18:51,964 --> 00:18:55,676
Balonu bizimkine bağlayıp
aşağı indirebiliriz.
293
00:19:02,933 --> 00:19:04,143
Bir fikrim var.
294
00:19:07,396 --> 00:19:08,647
Dikkat et .
295
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
- Yapabilirsin.
- Yakaladım.
296
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
İyi ki geçen yıl bunları uçurmayı
öğrenmişiz.
297
00:19:15,195 --> 00:19:18,115
Bizi yere indir Skipper. Yani kaptan.
298
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
Yavaş. Nazikçe indirin.
299
00:19:25,414 --> 00:19:27,541
- Halatı tut.
- Bizi çek.
300
00:19:29,334 --> 00:19:31,670
- Anne, baba!
- Buradayız.
301
00:19:34,006 --> 00:19:36,466
- Olamaz.
- Bebekler nerede?
302
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
15 mesaj mı?
303
00:19:40,637 --> 00:19:43,140
Rüya evinden beni arayan kim?
304
00:19:45,225 --> 00:19:47,186
Siz gittikten sonra bulduk.
305
00:19:47,269 --> 00:19:51,356
Telefonunu daha sık kontrol etmelisin.
Bu sorumlu bir davranış.
306
00:19:51,440 --> 00:19:54,860
Sizi bir daha gözümün önünden ayırmam.
307
00:19:55,861 --> 00:19:58,572
Leo ya da Rocki'den haber var mı?
308
00:19:58,655 --> 00:20:01,742
Toprak taşını bulduk.
Skipper sihri bozabilir.
309
00:20:01,825 --> 00:20:05,329
- Ne diyeceğim?
- Kalbinin sesini dinle.
310
00:20:06,955 --> 00:20:09,291
Başlıyorum.
311
00:20:11,335 --> 00:20:15,881
Geç kaldığımda
sizi aramadığım için özür dilerim.
312
00:20:15,964 --> 00:20:21,053
Nerede olduğumu bilmediğinizde
endişelendiğinizden haberim yoktu.
313
00:20:21,136 --> 00:20:27,184
Geri dönerseniz söz bundan sonra
çok daha sorumlu olacağım.
314
00:20:34,816 --> 00:20:36,526
- Yaşasın!
- Ne?
315
00:20:37,027 --> 00:20:38,445
Çocuklar.
316
00:20:38,528 --> 00:20:41,740
- O ne?
- Başka evcil hayvan yok demedik mi?
317
00:20:44,117 --> 00:20:48,747
- Meyve suyu yapmıyor muyduk?
- Meyve suyu bekleyebilir.
318
00:20:50,374 --> 00:20:51,833
Sağ ol Leo.
319
00:21:28,495 --> 00:21:30,998
Alt yazı çevirmeni: Sinto Sinop