1 00:00:03,211 --> 00:00:04,504 Su hazır mı? 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,840 Güzel ve sıcak. 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,343 Bu da ne? 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 - Ne yaptın sen? - Hiçbir şey. 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,104 Baş parmağım yapmış olamaz. O çok usludur. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,489 Ne mutlu ki bize 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 Minnettarız bak hayat ne derse 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,703 Dilek tut ve düşle 9 00:00:36,786 --> 00:00:39,456 İnanmak zor ama sihir her yerde 10 00:00:39,539 --> 00:00:44,586 Gerçekleşir düşlerim, Dokununca sihrim 11 00:00:45,378 --> 00:00:49,758 Gerçek gördüklerin Bu benim yöntemim 12 00:00:49,841 --> 00:00:55,096 Gerçekleşir düşlerim, Dokununca sihrim 13 00:01:01,603 --> 00:01:05,315 {\an8}İyi misin? Birkaç gidiş gelişten sonra alışırsın. 14 00:01:05,398 --> 00:01:08,693 {\an8}Bunu geliştirmeyi hiç düşünmüyorum. 15 00:01:08,777 --> 00:01:13,615 Denizkızı olmak iyi ama tekrar toprağa bastığım için mutluyum. 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 Bu arada neredeyiz? 17 00:01:16,534 --> 00:01:17,535 Merhaba. 18 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 Spamda ne arıyordunuz? 19 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Oradaymışız. 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 Parmağım değilmiş. 21 00:01:24,584 --> 00:01:29,714 Selam. Bu spa sihirli bir sualtı geçit sistemine bağlı. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,216 Yani bu çok hoş. 23 00:01:31,299 --> 00:01:34,344 Kusura bakmayın, böldük. İyi günler. 24 00:01:34,427 --> 00:01:35,929 Bu garip değildi. 25 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Ken’i bulmalıyım. 26 00:01:40,016 --> 00:01:44,312 Seni ararken Leo, Alo ve Rocki ile uğraşıyordu. 27 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 - Çok fazla. - İyi fikir. 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,857 Teresa’ya gideyim. 29 00:01:47,941 --> 00:01:51,986 Boynuzlu tavşanlar geçitleri nasıl kullanıyor bakalım. 30 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 Selam Barbie. Annemler kızdı diye gelmedin... 31 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 - Değil mi? - Ne? Hayır. 32 00:01:58,952 --> 00:02:00,829 Neden kızgın olsunlar? 33 00:02:07,168 --> 00:02:08,503 İki saat geciktin. 34 00:02:08,586 --> 00:02:12,090 Arama yok. Mesaj yok. “İyiyim” emojisi yok. 35 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 “İyiyim” emojisi mi var? 36 00:02:14,884 --> 00:02:16,344 Anlamadın Skipper. 37 00:02:16,427 --> 00:02:18,847 Tamam ama bu benim suçum değil. 38 00:02:18,930 --> 00:02:21,057 Benden sonraki DJ’i gelmedi 39 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 ve çift set yaptım ve haber veremedim. 40 00:02:24,811 --> 00:02:27,730 Ve ben iyiyim. 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 Ne var ki yahu? 42 00:02:29,232 --> 00:02:32,068 Ne mi var? 43 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 Söyle hayatım. 44 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 Söylediğin şeyi yapmadın. 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,742 Haber alamayınca endişelendik. 46 00:02:39,826 --> 00:02:43,371 Yani burada konu bana güvenmiyor olmanız. 47 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Hayır. Konu sorumluluk. 48 00:02:45,790 --> 00:02:48,626 Ve öğrenmek için ekstra işin var. 49 00:02:48,710 --> 00:02:51,170 - Hemen. - Ne? Şimdi mi? 50 00:02:51,254 --> 00:02:55,174 Ama mesaj yollamam, oyun oynamam lazım. 51 00:02:55,258 --> 00:02:58,177 Aramayı unutmadan önce düşünseydin. 52 00:02:58,761 --> 00:03:00,471 Hiç adil değil. 53 00:03:00,555 --> 00:03:04,058 Bu bana sorumluluğu nasıl öğretecek ki? 54 00:03:04,142 --> 00:03:09,147 Belki çocukların olursa bugünü hatırlayıp bu ne demek anlarsın. 55 00:03:09,230 --> 00:03:12,317 Vermeye çalıştığımız ders cidden bu mu? 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 Biri bu. Birden fazla olabilir. 57 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 Tırmık hazır. 58 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 Annemler çok kızmış. 59 00:03:22,785 --> 00:03:27,206 Onları aramayı hiç unutmayacağım. Tabii telefonum olunca. 60 00:03:30,877 --> 00:03:35,840 Evinin dışındaki bu küçük evde mi yaşamamı istiyorsun? 61 00:03:35,924 --> 00:03:36,758 Yaşasın. 62 00:03:36,841 --> 00:03:40,011 Küçük bir at için mükemmel. Ya da atımsı. 63 00:03:40,094 --> 00:03:41,763 İstediğin kadar kal. 64 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 Kırmızı halı da serseydiniz bari. 65 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Bu fikri sevdim. 66 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 Taşlar güvende olana dek gözümüzün önünde olur. 67 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Bu güvende. 68 00:03:53,483 --> 00:03:57,570 Ne mükemmel gün. Su taşını bulmuşsun. 69 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 Mezmer’i korumaya bir adım daha yaklaştık. 70 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 Ve halkımı bulmaya. 71 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 Neye üzüldün dostum? 72 00:04:06,037 --> 00:04:11,960 Barbi’nin başarısı bana en başta hata yapanın ben olduğumu hatırlattı. 73 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 Pes etmek başarısızlıktır. 74 00:04:14,420 --> 00:04:17,006 Taşı saklamanın başka yolunu bul 75 00:04:17,090 --> 00:04:19,676 ve en güvenli yol olsun. 76 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 - Yapabilirsin. - Yapamaz. 77 00:04:21,886 --> 00:04:23,846 Buna hiç güvenmiyorum. 78 00:04:23,930 --> 00:04:26,349 Muhtemelen az güvenmen normal. 79 00:04:26,432 --> 00:04:28,768 O çok küçük. Demek istediğin o değildi. 80 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 Taşı ben saklamalıyım. 81 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 Hayır, bu benim görevim. Ben yaparım. 82 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 Yapamazsın. Ben hallederim. 83 00:04:39,153 --> 00:04:41,489 Bırak. Ne yaptığımı biliyorum. 84 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 - Ben alırım. - Hayır, bunu ben yapmalıyım. 85 00:04:53,459 --> 00:04:57,255 Merhaba kürklü dostum. Taşı alabilir miyim? 86 00:05:01,175 --> 00:05:06,139 Dikkat et. Gel buraya. Onu nereye götürüyorsun? 87 00:05:10,476 --> 00:05:12,103 Ben hallederim. 88 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 Neden güvenmediğimi anladınız mı? 89 00:05:19,694 --> 00:05:23,698 Bunun bana öğrettiği tek şey ne kadar susadığım. 90 00:05:29,245 --> 00:05:31,497 Keşke rolleri değişebilsek. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,710 Böylece ailem bugünlerde çocuk olmak ne kadar zor anlar. 92 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Skipper! 93 00:05:42,425 --> 00:05:46,512 Bu tarafa doğru elinde sihirli taş olan bir sincap geldi mi? 94 00:05:47,263 --> 00:05:51,392 - Buna mı benziyor? - Evet! Kriz atlatıldı. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,854 Neyse ki kötü bir şey olmadan taşı bulduk. 96 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 Barbie. Çabuk gel! Çok kötü! 97 00:05:59,442 --> 00:06:00,902 - Ne var? - İyi misiniz? 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,529 Biz iyiyiz ama… 99 00:06:05,323 --> 00:06:07,867 Ne tatlılar! 100 00:06:08,743 --> 00:06:11,996 İki bebek! İsimleri nedir? 101 00:06:12,080 --> 00:06:14,373 George ve Margaret. 102 00:06:15,208 --> 00:06:16,709 Ne tatlı değil mi? 103 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 İsimleri ebeveyninizle aynı. 104 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 Çünkü onlar anne ve babamız. 105 00:06:25,009 --> 00:06:27,428 Nasıl? Bu nasıl oldu? 106 00:06:27,512 --> 00:06:30,598 Bilmiyoruz. Annemle babam meyve suyu hazırlıyordu 107 00:06:30,681 --> 00:06:32,642 Sonra bebek bezinin içindeydiler. 108 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 Gözümüzün önünde dönüştüler. 109 00:06:35,353 --> 00:06:39,607 - Biri sihir yapmış olmalı. - Ben değildim, bu defa. 110 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 - Olamaz. - Ne olamaz? 111 00:06:41,984 --> 00:06:47,115 Ben, rollerin değişmesini diledim, yani onların çocuk olmasını. 112 00:06:47,198 --> 00:06:48,908 Ama nasıl gerçekleşti? 113 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 Su taşı olmalı. Dilek tutarken elinde miydi? 114 00:06:51,911 --> 00:06:53,037 Evet. 115 00:06:54,080 --> 00:06:57,750 Yani bunlar benim suçum. 116 00:06:57,834 --> 00:07:02,213 Panikleme. Rockie bunu nasıl düzelteceğini biliyor olmalısın. Değil mi? 117 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 Lütfen ebeveynimin bebek kalmayacağını söyle. 118 00:07:05,007 --> 00:07:07,635 Söylerim ama bu gerçek olmayabilir. 119 00:07:07,718 --> 00:07:10,638 - Ne? - Taş sihirleri gerçekten zordur. 120 00:07:10,721 --> 00:07:12,432 Pek bilgim yok. 121 00:07:12,515 --> 00:07:14,434 Anne babamızı böyle bırakamayız. 122 00:07:14,517 --> 00:07:17,603 Annemlerin bebek olması için çok küçüğüm. 123 00:07:17,687 --> 00:07:21,774 Beni nasıl antrenmana götürecekler? Pedallara bile yetişemezler. 124 00:07:21,858 --> 00:07:25,278 Korkma Chels. Yardım edebilecek biri vardır. 125 00:07:25,361 --> 00:07:29,115 Sihir bilen biri olmalı, ve güçlü, 126 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 muhtemelen yaşlı da, ayrıca tatlı seven biri. 127 00:07:32,034 --> 00:07:35,371 - Tatlı seven mi? - Onlar uğraşırken atıştırırlar. 128 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 - Öyle birini tanıyor musun? - Hayır. 129 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Ben tanıyorum. 130 00:07:39,250 --> 00:07:42,587 Mezmer’deki en güçlü büyücülerden biri. Ama benimle 131 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 konuşur mu bilmiyorum. 132 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 Tamam. Devamını anlat. 133 00:07:46,424 --> 00:07:52,180 Başlamadan, biri hangi bebeğin bezinin değiştirilmesi gerektiğine bakabilir mi? 134 00:07:55,224 --> 00:07:57,768 - Yardım için sağ ol Teresa. - Elbette. 135 00:07:57,852 --> 00:08:01,898 Dostlarıma yardım edip boynuzlu tavşanları iyi tanımaya hep varım. 136 00:08:01,981 --> 00:08:05,401 Tatlıtüy, sihirli geçit sistemiyle ilgili bir şey var mı? 137 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Bir şey buldu. 138 00:08:15,077 --> 00:08:15,995 Nedir o? 139 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 - Bir taş daha mı? - Hayır. Bu bir... 140 00:08:20,374 --> 00:08:21,584 jelibon. 141 00:08:23,794 --> 00:08:27,757 Leo, aileme yardım etmenin bir yolu varsa denemeliyiz. 142 00:08:27,840 --> 00:08:30,176 Sizin orası o kadar kötü mü? 143 00:08:30,259 --> 00:08:33,679 Yaptığım yüzünden ben bile kendimle konuşmazdım. 144 00:08:34,514 --> 00:08:38,392 - Yoksa hava taşını sen mi aldın? - Hayır. 145 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 Ama bir şey yaptım. Bir şişe dönüşüm iksiri. 146 00:08:42,230 --> 00:08:44,524 İnsana dönüşmem için gerekliydi. 147 00:08:44,607 --> 00:08:46,275 Ve bir değnek aldım. 148 00:08:46,359 --> 00:08:50,655 Niyetim ödünç almaktı ama sonra bu oldu. 149 00:08:51,405 --> 00:08:52,907 Tertemiz oldu. 150 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 Hiç tuhaf değildi. 151 00:08:58,496 --> 00:09:00,540 Leo, lütfen. 152 00:09:00,623 --> 00:09:04,252 Bize yardım edebilecekse onunla konuşmalısın. 153 00:09:04,335 --> 00:09:06,921 Tamam ama Mezmer’e nasıl dönerim? 154 00:09:07,004 --> 00:09:09,674 Gidebileceğin tek yolla tabii ki. 155 00:09:09,757 --> 00:09:11,425 Kanatlarla 156 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 Yardım mı istiyorsun? 157 00:09:17,473 --> 00:09:20,977 Hava taşını kaybetmeme rağmen. Bir de su taşını. İki kez. 158 00:09:21,060 --> 00:09:22,937 Başka yolu olsaydı gelmezdim. 159 00:09:23,020 --> 00:09:25,773 “Evet, lütfen” demeni bekliyor. 160 00:09:28,568 --> 00:09:31,529 - Evet, lütfen. - Elbette yardım ederim. 161 00:09:31,612 --> 00:09:32,780 Ama döndüğümüzde 162 00:09:32,863 --> 00:09:37,076 kendimi affettirmek için su taşını saklamama izin vermelisin. 163 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 Evet, olur. 164 00:09:41,581 --> 00:09:45,209 Atla. Ama tüylerime dikkat et, çok naziktirler. 165 00:09:50,339 --> 00:09:51,966 İşte bu tuhaftı. 166 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 Ben hallederim. 167 00:09:59,932 --> 00:10:02,351 En kısa zamanda döneriz. 168 00:10:02,435 --> 00:10:03,477 Acele edin. 169 00:10:08,107 --> 00:10:09,483 Sorun yok. 170 00:10:16,240 --> 00:10:19,452 Halimize bak. Sorumlu olmak eğlenceli. 171 00:10:19,535 --> 00:10:22,413 Bu kadar korkmasaydım eğlenceli olabilirdi. 172 00:10:22,496 --> 00:10:27,043 Bebek bakıcılığı deneyimimi ebeveynimde kullanacağımı hiç düşünmezdim. 173 00:10:32,340 --> 00:10:34,717 Bu ev bebekler için güvenli değil. 174 00:10:34,800 --> 00:10:37,136 Hadi Chelsea, gel göstereyim. 175 00:10:40,431 --> 00:10:42,433 Ve bebek maması hazır. 176 00:10:43,184 --> 00:10:45,353 Merhaba. Ben geldim. 177 00:10:46,562 --> 00:10:50,066 Skipper! Annemle babam neden burada yalnız? 178 00:10:51,025 --> 00:10:54,695 Yemeklerini hazırlıyorum. Yüksek sandalyeleri getirir misin? 179 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 Peki ama onları gözetimsiz bırakma. 180 00:10:57,657 --> 00:11:00,326 - Bu işten anlarım. - Chelsea ve Stacie nerede? 181 00:11:00,409 --> 00:11:02,495 Onlar da buralardaydı. 182 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 Biliyorsun ki bebekler hızlıdır. 183 00:11:11,504 --> 00:11:13,506 Nereye gittiler? 184 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 Evet! 185 00:11:22,556 --> 00:11:26,268 - Ne kadar uçarsam o kadar ağırlaşıyor. - Biraz fazla yedim. 186 00:11:26,352 --> 00:11:28,437 Rocki yardım edeceğini söylemişti. 187 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 Ben çok şey söylerim. 188 00:11:31,190 --> 00:11:33,442 - Daha gelmedik mi? - Neredeyse. 189 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 Şu tepeden ve ardındaki vadiden sonra. 190 00:11:36,278 --> 00:11:39,240 Evet. Sanmıyorum. 191 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 Gerisini yürürüz. 192 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 İyi plan. 193 00:11:56,298 --> 00:11:58,259 Anne? Baba? 194 00:11:58,342 --> 00:12:00,428 Neredesiniz? 195 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 Bebek anne? Bebek baba? 196 00:12:03,514 --> 00:12:05,766 Neredeyseniz dışarı çıkın. 197 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 - Bulan var mı? - Hayır. Nerede olabilirler? 198 00:12:08,727 --> 00:12:10,271 Bebekler buharlaşmaz. 199 00:12:10,354 --> 00:12:13,524 Normalde yetişkinler bebeğe de dönüşmez. 200 00:12:13,607 --> 00:12:14,733 Ama durum bu. 201 00:12:15,317 --> 00:12:17,236 Dur, vagonum nerede? 202 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 Olamaz. Kapıyı açık bırakmış olmalıyım. 203 00:12:25,035 --> 00:12:28,247 Geri dönüşüm aracı. Vagonumu almışlar. 204 00:12:28,330 --> 00:12:30,875 Bebekleri nasıl fark etmediler? 205 00:12:30,958 --> 00:12:33,502 Annemleri geri dönüştürmesinler. 206 00:12:33,586 --> 00:12:36,005 Burada kalın. Skipper benimle gel. 207 00:12:37,673 --> 00:12:39,508 Çok korkuyorum Stacie. 208 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 Ablalarıma güveniyorum. 209 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 Annemlere bir şey olmasına izin vermezler. 210 00:12:48,893 --> 00:12:52,229 Havadan göründüğünden daha uzakmış. 211 00:12:52,313 --> 00:12:55,483 Neden Alo ve ben önden uçmuyoruz? 212 00:12:55,566 --> 00:12:56,775 Hayır. Dur. 213 00:12:57,443 --> 00:13:00,779 Sessiz olalım ki alarm çalmasın. 214 00:13:00,863 --> 00:13:04,450 O alarmı hatırlıyorum. Şuna benzer bir şeydi. 215 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 - Böyle değildi. - Ne yapacağız? 216 00:13:13,334 --> 00:13:14,210 Kaçın. 217 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 Bir şeyler almak için durur, değil mi? 218 00:13:22,801 --> 00:13:25,679 Herhâlde. İnsanlar geri dönüşümü destekliyor. 219 00:13:26,680 --> 00:13:28,015 - Olamaz. - Hayır. 220 00:13:28,098 --> 00:13:29,517 Dön! 221 00:13:29,600 --> 00:13:31,018 Dönüyorum. 222 00:13:55,668 --> 00:13:57,628 Tamam, burada güvendeyiz. 223 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Kim var orada? 224 00:14:05,386 --> 00:14:06,303 Benim. 225 00:14:10,307 --> 00:14:12,017 Leo? 226 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 Merhaba baba. 227 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 Dikkat edin. 228 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 4-7-3... 229 00:14:41,755 --> 00:14:44,133 Olamaz. Sahile doğru gidiyor. 230 00:14:48,262 --> 00:14:50,598 Koşarak şansımız daha yüksek. 231 00:14:55,603 --> 00:14:56,854 İşte orada. 232 00:14:58,772 --> 00:15:00,399 Babası mıymış? 233 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 Gerçek değil ama Leo ona hep baba der. 234 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 Kentaurlar kaybolduktan sonra Leo’ya Titan baktı. 235 00:15:06,572 --> 00:15:11,535 Çok büyümüşsün. Sanki gideli asırlar olmuş. 236 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 Çok endişelendim. 237 00:15:13,954 --> 00:15:16,916 Bana yazmadın, hiç aramadın, 238 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 sihirli emoji bile göndermedin. 239 00:15:19,835 --> 00:15:23,339 - Sihirli emoji mi var? - Emoji nedir? 240 00:15:24,006 --> 00:15:28,010 Sonra konuşsak? Dostlarımın yardıma ihtiyacı var. 241 00:15:29,970 --> 00:15:32,765 Rocki, Alo, bu Titan. 242 00:15:32,848 --> 00:15:36,810 Alo ve ben tanıştık. Uzun zaman önce. 243 00:15:36,894 --> 00:15:38,270 Tekrar görüşmek güzel. 244 00:15:38,354 --> 00:15:41,148 Gelin ve ne istediğinizi anlatın. 245 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 Hepsi bu mu? Kızgın değil misin? 246 00:15:43,442 --> 00:15:45,569 Elbette değilim Leo. 247 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 Her zaman kızmaktan çok endişelendim. 248 00:15:48,906 --> 00:15:51,992 Ebeveynlik karmaşık bir iş olabiliyor. 249 00:15:52,076 --> 00:15:56,163 Bunu eskisi gibi sıcak süt içerken konuşalım. 250 00:15:56,246 --> 00:15:57,748 Çok isterdim. 251 00:15:57,831 --> 00:16:01,085 Ama başka zaman. Kalamam. 252 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 Arkadaşımın ebeveyni su taşıyla bebek oldu. 253 00:16:04,964 --> 00:16:07,341 Su taşı sende mi? 254 00:16:09,051 --> 00:16:15,099 Taş sihrini tersine çevirmenin tek yolu var, karşıt bir taş sihri. 255 00:16:15,182 --> 00:16:18,352 Su taşı sihrinin karşıtı nedir? 256 00:16:18,435 --> 00:16:21,480 Toprak taşı sihri. 257 00:16:21,563 --> 00:16:25,442 - Ama taş nerede bilmiyoruz. - Ben biliyorum. O da biliyor. 258 00:16:30,030 --> 00:16:34,660 Sıcak hava balonu gezisi. Sıcak hava balonu gezisine katılın. 259 00:16:34,743 --> 00:16:38,330 Malibu üzerinde sakin meltemle süzülün. 260 00:16:38,414 --> 00:16:43,585 Tehlikeli yükseklikten Kaliforniya kıyı hattını görün. 261 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 Güvenli olduğu için bebekler bile katılabilir. 262 00:16:48,007 --> 00:16:50,843 - Bize balon lazım. - Şu balonda bebekler var. 263 00:16:50,926 --> 00:16:53,429 Bebek mi? Ne diyorsunuz? 264 00:16:53,512 --> 00:16:55,556 Sıcak hava balonunda mı? 265 00:16:55,639 --> 00:16:58,892 Bu güvenli değil. Git, şunu al. 266 00:17:04,273 --> 00:17:07,568 Toprak taşı sendeymiş ama söylemedin mi? 267 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Hiç sormadın. 268 00:17:09,236 --> 00:17:13,073 Kayıp ailemi taşları bir araya getirerek bulacağımı biliyordun. 269 00:17:13,157 --> 00:17:17,494 Üç taşı birden. Bende sadece biri var. 270 00:17:17,578 --> 00:17:23,834 Hava taşının kaybolduğunu öğrendiğimde çoktan gitmiştin. 271 00:17:23,917 --> 00:17:28,547 Sana ulaşmaya çalıştım ama aramalarıma cevap vermedin. 272 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 Bağırmak için aradığını sandım. 273 00:17:31,300 --> 00:17:36,430 Yaptığın şey bencilce, tehlikeli ve çok inciticiydi. 274 00:17:37,264 --> 00:17:40,642 Ama ailenin bulmanın senin için önemini biliyorum. 275 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 Seni ben büyüttüm, 276 00:17:44,813 --> 00:17:51,653 sana bunu vermek için bir gün doğru zamanın geleceğini her zaman biliyordum. 277 00:17:52,529 --> 00:17:57,367 - Bu toprak taşı mı? - Doğru. Güvende tutacağını biliyordum. 278 00:17:57,451 --> 00:18:00,287 Neden şimdi? Yoksa kaçtığım için mi? 279 00:18:00,370 --> 00:18:03,457 Hayır, geri geldiğin için. 280 00:18:03,540 --> 00:18:07,169 Hatalarınla yüzleşmek büyük cesaret gerektirir. 281 00:18:08,253 --> 00:18:12,216 İyi kullan. Bu senin doğuştan hakkın. 282 00:18:17,387 --> 00:18:18,388 Sağ ol. 283 00:18:18,472 --> 00:18:22,768 Ailemi bulduğumda bile seni hep seveceğimi biliyorsun. 284 00:18:22,851 --> 00:18:26,230 Ben de seni hep seveceğim. 285 00:18:28,816 --> 00:18:32,778 Çok tatlı. Gidebilir miyiz? Bebekleri kurtarmalıyız. 286 00:18:35,906 --> 00:18:38,659 Korkuyorlar mıdır? Annemle babam. 287 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 Bilmiyorum. Umarım hayır. 288 00:18:40,869 --> 00:18:43,038 Yerden çok yüksekteler. 289 00:18:43,122 --> 00:18:45,165 - Düşerlerse… - Düşmezler. 290 00:18:45,249 --> 00:18:48,544 Ama o balona ulaşmanın bir yolunu bulmalıyız. 291 00:18:50,587 --> 00:18:51,880 Kılavuz ipi. 292 00:18:51,964 --> 00:18:55,676 Balonu bizimkine bağlayıp aşağı indirebiliriz. 293 00:19:02,933 --> 00:19:04,143 Bir fikrim var. 294 00:19:07,396 --> 00:19:08,647 Dikkat et . 295 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 - Yapabilirsin. - Yakaladım. 296 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 İyi ki geçen yıl bunları uçurmayı öğrenmişiz. 297 00:19:15,195 --> 00:19:18,115 Bizi yere indir Skipper. Yani kaptan. 298 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 Yavaş. Nazikçe indirin. 299 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 - Halatı tut. - Bizi çek. 300 00:19:29,334 --> 00:19:31,670 - Anne, baba! - Buradayız. 301 00:19:34,006 --> 00:19:36,466 - Olamaz. - Bebekler nerede? 302 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 15 mesaj mı? 303 00:19:40,637 --> 00:19:43,140 Rüya evinden beni arayan kim? 304 00:19:45,225 --> 00:19:47,186 Siz gittikten sonra bulduk. 305 00:19:47,269 --> 00:19:51,356 Telefonunu daha sık kontrol etmelisin. Bu sorumlu bir davranış. 306 00:19:51,440 --> 00:19:54,860 Sizi bir daha gözümün önünden ayırmam. 307 00:19:55,861 --> 00:19:58,572 Leo ya da Rocki'den haber var mı? 308 00:19:58,655 --> 00:20:01,742 Toprak taşını bulduk. Skipper sihri bozabilir. 309 00:20:01,825 --> 00:20:05,329 - Ne diyeceğim? - Kalbinin sesini dinle. 310 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 Başlıyorum. 311 00:20:11,335 --> 00:20:15,881 Geç kaldığımda sizi aramadığım için özür dilerim. 312 00:20:15,964 --> 00:20:21,053 Nerede olduğumu bilmediğinizde endişelendiğinizden haberim yoktu. 313 00:20:21,136 --> 00:20:27,184 Geri dönerseniz söz bundan sonra çok daha sorumlu olacağım. 314 00:20:34,816 --> 00:20:36,526 - Yaşasın! - Ne? 315 00:20:37,027 --> 00:20:38,445 Çocuklar. 316 00:20:38,528 --> 00:20:41,740 - O ne? - Başka evcil hayvan yok demedik mi? 317 00:20:44,117 --> 00:20:48,747 - Meyve suyu yapmıyor muyduk? - Meyve suyu bekleyebilir. 318 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 Sağ ol Leo. 319 00:21:28,495 --> 00:21:30,998 Alt yazı çevirmeni: Sinto Sinop