1 00:00:03,211 --> 00:00:04,546 可以下去了嗎? 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,048 水溫剛剛好 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,927 怎麼回事? 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,559 - 你做了什麼啊? - 不是我 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,104 不可能是我的腳趾,它那麼完美無瑕 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,573 睜開眼,這世界 7 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 多麼美麗,讓我如此著迷 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,786 許個願,大膽些 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,456 魔法就在身邊,相信有奇跡 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,000 我相信,某一天,夢想一定實現 11 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 - 再來點魔法 - 魔法 12 00:00:45,378 --> 00:00:48,006 只要相信自己 13 00:00:48,089 --> 00:00:49,924 掌握成功祕密 14 00:00:50,008 --> 00:00:52,552 我相信,某一天,夢想一定實現 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,930 - 再來點魔法 - 魔法 16 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 {\an8}妳沒事吧? 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,315 {\an8}再多經歷幾次妳應該就習慣了 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,818 {\an8}這種經歷以後還是越少越好 19 00:01:08,902 --> 00:01:10,195 當人魚是很不錯 20 00:01:10,278 --> 00:01:13,615 不過我還是更喜歡腳踏實地的感覺 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,534 說到這個,這是哪裡? 22 00:01:16,618 --> 00:01:17,535 - 嗨 - 嗨 23 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 妳們在我家的水療池裡做什麼? 24 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 原來在這裡啊 25 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 就說了跟我的腳趾無關吧 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,836 嗨,還真巧 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,839 這個水療池正好連著水下祕密傳送門 28 00:01:29,923 --> 00:01:31,549 怎麼樣?很酷吧? 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 不好意思打擾了 祝你們今天一切順利 30 00:01:34,427 --> 00:01:36,346 還真是一點都不奇怪 31 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 我得去找肯 32 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 我去找妳的時候 33 00:01:41,100 --> 00:01:44,312 他得自己一個人 應付里奧、阿羅還有洛基 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,605 光用想的就很麻煩 35 00:01:45,688 --> 00:01:48,024 好主意,我去找泰瑞莎 36 00:01:48,108 --> 00:01:51,986 看看能不能更瞭解 獨角兔是怎麼使用祕密傳送門的 37 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 芭比 妳不是因為爸媽發火才躲在外面吧? 38 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 - 不是吧? - 什麼?不是 39 00:01:58,952 --> 00:02:01,037 他們為什麼要發火? 40 00:02:07,335 --> 00:02:08,670 遲到兩個小時 41 00:02:08,753 --> 00:02:12,090 電話不接、訊息不回 連“我沒事”的表情符號都不傳 42 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 還有這種表情符號? 43 00:02:14,884 --> 00:02:16,344 這不是重點,思佩 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,972 好吧,但是這不能怪我 45 00:02:19,055 --> 00:02:21,224 應該和我交接的DJ一直沒來 46 00:02:21,307 --> 00:02:23,560 所以我只能繼續在那裡加班 47 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 我也沒有空檔能通知你們 48 00:02:26,146 --> 00:02:27,939 而且我也沒出事 49 00:02:28,022 --> 00:02:29,149 幹嘛大驚小怪? 50 00:02:29,232 --> 00:02:30,567 “幹嘛大驚小怪”? 51 00:02:30,650 --> 00:02:32,360 妳問“幹嘛大驚小怪”? 52 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 親愛的,妳來告訴她 53 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 妳並沒有在我們說好的時間出現 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,742 沒有妳的消息,我們會擔心妳 55 00:02:40,743 --> 00:02:43,371 所以你們生氣是因為不信任我 56 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 不,是因為妳缺乏責任感 57 00:02:45,790 --> 00:02:48,835 為了培養妳的責任心 我要罰妳多做家事 58 00:02:48,918 --> 00:02:51,170 - 現在開始 - 什麼?現在? 59 00:02:51,254 --> 00:02:53,172 可是…我還有訊息要回 60 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 還有…還有電動要打呢 61 00:02:55,258 --> 00:02:58,177 妳忘記聯絡我們時就應該想到了 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,597 這根本不公平 63 00:03:00,680 --> 00:03:04,058 這樣怎麼會培養出我的責任心? 64 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 因為等到妳自己有孩子 65 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 再回頭想想今天 就能理解不清楚孩子在哪多可怕了 66 00:03:09,230 --> 00:03:12,442 親愛的,你是不是有點偏離主題了? 67 00:03:12,525 --> 00:03:14,903 親愛的,這叫雙管齊下 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 現在就開始吧 69 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 媽媽和爸爸這次真的很生氣 70 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 我以後有事絕對會向他們報備 71 00:03:25,413 --> 00:03:27,206 當然是等我有手機之後 72 00:03:30,877 --> 00:03:35,840 你們要我住在你家後院的 這個小屋子裡面嗎? 73 00:03:35,924 --> 00:03:36,758 好耶 74 00:03:36,841 --> 00:03:40,011 這裡非常適合小馬,或是獨角飛馬 75 00:03:40,094 --> 00:03:41,846 你想在這裡住多久都可以 76 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 你打算這麼熱烈歡迎這傢伙? 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 我也贊同這個辦法 78 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 在所有的寶石都找回來之前 我們可以盯緊牠 79 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 找到一顆了 80 00:03:53,942 --> 00:03:57,570 真是太好了,妳找到了水之石 81 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 我們離成功守護梅斯梅爾又近了一步 82 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 還有找回我的族人 83 00:04:03,701 --> 00:04:05,954 小傢伙,你是怎麼了? 84 00:04:06,996 --> 00:04:08,331 芭比成功找回水之石 85 00:04:08,414 --> 00:04:11,960 讓我又一次意識到自己有多麼失敗 86 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 放棄了才叫失敗 87 00:04:14,420 --> 00:04:17,090 倒不如想一個新辦法 88 00:04:17,173 --> 00:04:19,801 把水之石藏在最為安全的地方 89 00:04:19,884 --> 00:04:21,803 - 我相信你可以的 - 但我不相信 90 00:04:21,886 --> 00:04:23,846 除非我能把牠丟到十萬八千里遠 91 00:04:23,930 --> 00:04:26,432 但對你來說應該不難 92 00:04:26,516 --> 00:04:28,768 畢竟牠體型不大 你搞不好真的做得到 93 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 讓我來保管,這樣我會比較放心 94 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 不,這是我的任務,我來負責 95 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 不,你別想,快把它交給我 96 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 快放開,我知道怎麼藏 97 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 - 我去拿 - 不…這可是我的任務 98 00:04:53,459 --> 00:04:57,255 你好,毛茸茸的朋友 能把寶石給我嗎? 99 00:05:01,175 --> 00:05:04,137 住手,你小心點 100 00:05:04,220 --> 00:05:06,139 快回來,你要帶它去哪裡? 101 00:05:10,226 --> 00:05:12,061 包在我身上 102 00:05:14,564 --> 00:05:16,357 知道我為何不信任牠了吧? 103 00:05:19,694 --> 00:05:23,698 我現在唯一學到的 就是掃地會讓人口渴 104 00:05:29,245 --> 00:05:31,497 真希望能跟爸媽互換身分 105 00:05:31,581 --> 00:05:35,209 讓他們體驗一下現在的孩子有多難當 106 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 思佩 107 00:05:42,425 --> 00:05:46,512 妳有沒有看見一隻松鼠 帶著魔法寶石往這個方向跑? 108 00:05:47,263 --> 00:05:48,806 妳說的寶石是這個嗎? 109 00:05:48,890 --> 00:05:51,559 沒錯,危機解除 110 00:05:51,642 --> 00:05:54,979 幸好在出事之前及時找回來了 111 00:05:55,063 --> 00:05:57,857 芭比,快過來,出大事了 112 00:05:59,442 --> 00:06:00,902 - 怎麼了? - 妳們沒事吧? 113 00:06:00,985 --> 00:06:03,529 我們沒事,不過… 114 00:06:05,323 --> 00:06:07,867 他們也太可愛了 115 00:06:08,743 --> 00:06:11,996 兩個小寶寶,他們叫什麼名字啊? 116 00:06:12,580 --> 00:06:14,373 喬治和瑪格麗特 117 00:06:15,374 --> 00:06:16,709 這也太巧了吧? 118 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 他們居然跟妳們的爸媽同名 119 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 那是因為他們就是我們的爸媽 120 00:06:25,009 --> 00:06:27,428 這到底是怎麼回事? 121 00:06:27,512 --> 00:06:30,598 不清楚,剛剛他們還在幫我們做果昔 122 00:06:30,681 --> 00:06:32,725 下一秒他們就穿上了尿布 123 00:06:32,809 --> 00:06:35,269 我們親眼看到他們變成了這樣 124 00:06:35,353 --> 00:06:36,938 肯定是有人施了魔法 125 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 絕對不是我,至少這次不是 126 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 - 不好了 - 什麼意思? 127 00:06:41,984 --> 00:06:44,862 我剛剛許願,希望能讓爸媽體驗一下 128 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 變成孩子的感覺 129 00:06:47,198 --> 00:06:48,908 但是怎麼會實現? 130 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 是水之石,妳許願時是不是拿著它? 131 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 沒錯 132 00:06:54,080 --> 00:06:57,667 所以他們變成這樣都是我的錯 133 00:06:57,750 --> 00:06:58,793 先別著急 134 00:06:58,876 --> 00:07:02,213 洛基,妳一定能讓他們復原,對吧? 135 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 拜託告訴我 我爸媽不會一直這樣下去 136 00:07:05,007 --> 00:07:07,635 好吧,但那樣我就得說謊了 137 00:07:07,718 --> 00:07:08,678 - 什麼? - 什麼? 138 00:07:08,761 --> 00:07:10,638 寶石魔法非常複雜 139 00:07:10,721 --> 00:07:12,432 所以我也不太瞭解 140 00:07:12,515 --> 00:07:14,517 我們不能讓爸媽一直這樣 141 00:07:14,600 --> 00:07:17,603 我還這麼小 爸媽都是小寶寶要怎麼照顧我? 142 00:07:17,687 --> 00:07:19,730 他們怎麼送我去踢足球? 143 00:07:19,814 --> 00:07:21,774 他們現在連油門都踩不到 144 00:07:21,858 --> 00:07:25,278 別擔心,小凱莉 肯定有人能幫我們解決問題 145 00:07:25,361 --> 00:07:28,197 那妳們可能得找一個神通廣大 146 00:07:28,281 --> 00:07:30,908 而且實力超群的老人家才行 147 00:07:30,992 --> 00:07:32,243 最好愛吃甜食 148 00:07:32,326 --> 00:07:33,161 愛吃甜食? 149 00:07:33,786 --> 00:07:35,371 我們可以趁機吃點零食 150 00:07:35,455 --> 00:07:37,665 - 妳認識這樣的人嗎? - 不認識 151 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 我認識 152 00:07:39,250 --> 00:07:42,211 他是個實力強大的魔法師,可是… 153 00:07:42,295 --> 00:07:44,380 我不確定他願不願意幫我 154 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 好吧,能說得更仔細一點嗎? 155 00:07:46,924 --> 00:07:48,050 我要打斷一下 156 00:07:48,134 --> 00:07:52,180 誰能確認一下 是哪個寶寶需要換尿布嗎? 157 00:07:55,391 --> 00:07:57,768 - 妳幫了大忙,泰瑞莎 - 別客氣 158 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 我一定會盡力幫助朋友 159 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 也能順便更瞭解獨角兔 160 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 好,可愛小毛球 161 00:08:03,065 --> 00:08:05,651 幫我找找 這裡有沒有祕密傳送門系統? 162 00:08:13,034 --> 00:08:13,993 牠發現了東西 163 00:08:15,411 --> 00:08:16,704 這是什麼? 164 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 - 另一顆寶石? - 不是,這是一顆… 165 00:08:20,374 --> 00:08:21,751 雷根糖 166 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 里奧,如果真有辦法能幫到我的爸媽 167 00:08:26,506 --> 00:08:27,757 我們必須試試看 168 00:08:27,840 --> 00:08:30,176 你跟那個魔法師的關係 真的那麼差嗎? 169 00:08:30,259 --> 00:08:33,679 我之前犯下了一個大錯 連我都不會原諒我自己 170 00:08:34,514 --> 00:08:38,392 - 原來你真的偷走了風之石 - 沒有 171 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 但我確實偷了東西 我偷拿了一瓶變形藥水 172 00:08:42,230 --> 00:08:44,524 用它來變成人形 173 00:08:44,607 --> 00:08:46,275 我還拿了一根魔杖 174 00:08:46,359 --> 00:08:50,655 原本只是想借一下的,結果變成這樣 175 00:08:51,405 --> 00:08:53,241 現在乾淨多了 176 00:08:55,618 --> 00:08:57,370 還真是一點都不奇怪 177 00:08:58,496 --> 00:09:00,623 里奧,我拜託你了 178 00:09:00,706 --> 00:09:04,252 如果那個魔法師真的能幫我們 你一定得去跟他談談 179 00:09:04,335 --> 00:09:06,921 好吧,但我要怎麼回到梅斯梅爾? 180 00:09:07,004 --> 00:09:09,674 當然是用你唯一的辦法啊 181 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 用翅膀飛過去 182 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 你要找我幫忙? 183 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 哪怕我弄丟了風之石和水之石兩次? 184 00:09:21,060 --> 00:09:22,937 我也是走投無路了 185 00:09:23,020 --> 00:09:25,815 我覺得牠是想聽“是的,求你了” 186 00:09:28,776 --> 00:09:29,819 是的,求你了 187 00:09:29,902 --> 00:09:31,612 那我樂意效勞 188 00:09:31,696 --> 00:09:32,780 不過等回來之後 189 00:09:32,863 --> 00:09:34,699 你必須同意讓我來藏水之石 190 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 這樣我才能開始贖罪 191 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 好吧,可以 192 00:09:39,954 --> 00:09:41,539 棒呆了 193 00:09:41,622 --> 00:09:45,209 快上來吧,別弄亂羽毛,它們很嬌弱 194 00:09:50,339 --> 00:09:51,966 這下尷尬了 195 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 我來幫你 196 00:09:59,932 --> 00:10:02,351 我們會儘快回來 197 00:10:02,435 --> 00:10:03,477 越快越好 198 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 加油 199 00:10:08,107 --> 00:10:09,483 沒事的 200 00:10:16,240 --> 00:10:19,452 看看我們,當個有責任感的人真好 201 00:10:19,535 --> 00:10:22,496 確實,不過我還是很緊張 202 00:10:22,580 --> 00:10:27,043 誰能想到我當保姆的經驗 有一天會用在自己爸媽身上 203 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 小心 204 00:10:32,340 --> 00:10:34,717 看來這裡需要兒童防護措施 205 00:10:34,800 --> 00:10:37,136 小凱莉,我教妳怎麼做 206 00:10:40,598 --> 00:10:42,516 我去幫你們泡奶粉 207 00:10:43,184 --> 00:10:45,436 有人嗎?我回來了 208 00:10:46,729 --> 00:10:50,066 思佩,為什麼沒人在這裡看著爸媽? 209 00:10:51,025 --> 00:10:54,695 我正在幫他們準備午餐 妳能把高腳椅拿過來嗎? 210 00:10:54,779 --> 00:10:57,740 好的 但是妳應該要時時刻刻看著他們 211 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 我心裡有數 212 00:10:59,283 --> 00:11:00,368 小凱莉和思倩呢? 213 00:11:00,451 --> 00:11:01,911 她們就在附近 214 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 妳也知道寶寶動作有多快 215 00:11:11,504 --> 00:11:12,922 - 他們人呢? - 他們人呢? 216 00:11:15,424 --> 00:11:16,634 真好玩 217 00:11:22,556 --> 00:11:26,268 - 你好像越來越重了 - 我中午吃了不少 218 00:11:26,352 --> 00:11:28,437 沒事,洛基說她會幫忙 219 00:11:28,521 --> 00:11:30,606 是啊,我只是隨口說說的 220 00:11:31,190 --> 00:11:33,442 - 我們到了嗎? - 快到了 221 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 越過那座山丘,再穿過後面的山谷 222 00:11:36,278 --> 00:11:37,655 好… 223 00:11:38,322 --> 00:11:39,323 我不行了 224 00:11:46,414 --> 00:11:48,207 我們還是走過去吧 225 00:11:52,253 --> 00:11:53,546 好主意 226 00:11:56,298 --> 00:11:58,426 媽媽?爸爸? 227 00:11:58,509 --> 00:12:00,428 你們兩個躲去哪裡了? 228 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 寶寶媽媽?寶寶爸爸? 229 00:12:03,514 --> 00:12:05,766 快出來…你們別躲了 230 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 - 找到了嗎? - 沒有,他們能去哪裡呢? 231 00:12:08,727 --> 00:12:10,354 寶寶不會憑空消失啊 232 00:12:10,438 --> 00:12:13,524 正常的成年人也不會變成寶寶啊 233 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 凡事都有可能 234 00:12:15,401 --> 00:12:17,236 等等,我的手推車在哪裡? 235 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 糟糕,我剛才肯定是忘記關上門了 236 00:12:25,035 --> 00:12:28,330 在那輛回收車上,手推車要被拉走了 237 00:12:28,414 --> 00:12:30,791 他們沒看到車上有兩個寶寶嗎? 238 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 不能讓他們把爸媽載去回收 239 00:12:33,586 --> 00:12:36,005 妳們先待在這裡,思佩,跟我來 240 00:12:37,673 --> 00:12:39,508 我真的好害怕,思倩 241 00:12:39,592 --> 00:12:41,093 我相信姐姐們 242 00:12:41,177 --> 00:12:43,804 她們一定不會讓爸媽出事的 243 00:12:48,934 --> 00:12:52,271 從天上看的時候感覺沒有這麼遠啊 244 00:12:52,354 --> 00:12:55,483 不如讓阿羅和我直接從上面飛過去… 245 00:12:55,566 --> 00:12:56,942 不行,等等 246 00:12:57,610 --> 00:13:00,779 我們都得小聲一點 不然會觸發警報的 247 00:13:00,863 --> 00:13:04,200 我記得那個警報聲 它聽起來是這樣的 248 00:13:10,873 --> 00:13:12,875 - 一點也不像 - 我們該怎麼辦? 249 00:13:12,958 --> 00:13:14,210 快跑 250 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 他總得停下來回收別的東西,對吧? 251 00:13:22,801 --> 00:13:25,679 妳說得沒錯,大家都很重視回收 252 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 - 不 - 糟了 253 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 快轉彎 254 00:13:29,683 --> 00:13:31,435 我在轉彎了 255 00:13:55,668 --> 00:13:57,753 好了,現在應該安全了 256 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 來者是何人? 257 00:14:05,386 --> 00:14:06,303 是我 258 00:14:10,307 --> 00:14:12,017 里奧? 259 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 你好,爸爸 260 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 小心 261 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 “四、七、三…” 262 00:14:41,755 --> 00:14:44,133 糟了,手推車朝著海灘那邊去了 263 00:14:48,262 --> 00:14:50,598 下車追的話可能會更快 264 00:14:55,769 --> 00:14:57,062 它在那邊 265 00:14:58,772 --> 00:15:00,399 那是他老爸? 266 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 其實不是,但里奧總是這麼叫他 267 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 泰坦在半人馬消失後一直照顧里奧 268 00:15:06,572 --> 00:15:09,158 你居然都長這麼大了 269 00:15:09,241 --> 00:15:11,535 我們真的已經好久沒見了 270 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 我一直都很擔心你 271 00:15:13,954 --> 00:15:16,916 但你從來不寫信,也不打電話 272 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 甚至連個魔法表情符號都沒傳過 273 00:15:19,835 --> 00:15:21,795 還有魔法表情符號嗎? 274 00:15:21,879 --> 00:15:23,339 “表情符號”是什麼? 275 00:15:24,006 --> 00:15:28,010 這個我們等等再聊吧? 我的朋友們需要幫助 276 00:15:29,970 --> 00:15:32,765 洛基、阿羅,這位是泰坦 277 00:15:32,848 --> 00:15:36,810 我曾經見過阿羅 不過那是很久之前了 278 00:15:36,894 --> 00:15:38,270 很高興再見面 279 00:15:38,354 --> 00:15:41,148 現在告訴我,你需要我做什麼 280 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 就這樣?你沒生我的氣? 281 00:15:43,442 --> 00:15:45,653 我當然不會生氣了,里奧 282 00:15:45,736 --> 00:15:48,822 比起責怪你,我更加擔心你 283 00:15:48,906 --> 00:15:51,992 當家長可是一門複雜的學問呢 284 00:15:52,076 --> 00:15:56,163 就讓我們像過去一樣 邊喝熱牛奶邊聊天吧? 285 00:15:56,246 --> 00:15:57,748 那當然好 286 00:15:57,831 --> 00:16:01,502 但改天再說吧?我不能逗留太久 287 00:16:01,585 --> 00:16:04,505 我朋友的爸媽被水之石變成了嬰兒 288 00:16:05,130 --> 00:16:07,424 你們拿到水之石了? 289 00:16:09,009 --> 00:16:12,596 目前只有一種方法可以解除寶石魔法 290 00:16:12,680 --> 00:16:15,099 就是用與其相剋的寶石魔法 291 00:16:15,182 --> 00:16:18,352 與水之石魔法相剋的是什麼魔法? 292 00:16:18,435 --> 00:16:21,480 需要用到地之石魔法 293 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 但我們不知道地之石在哪裡 294 00:16:23,565 --> 00:16:25,442 我知道,他也知道 295 00:16:30,030 --> 00:16:34,660 來試試熱氣球之旅 趕快過來體驗一次熱氣球之旅 296 00:16:34,743 --> 00:16:38,330 在馬里布的微風中盡情地飄揚放鬆 297 00:16:38,414 --> 00:16:43,585 從高空俯瞰美麗的加利福尼亞海岸線 我向你保證絕對安全 298 00:16:43,669 --> 00:16:47,172 甚至連小嬰兒都可以放心地乘坐哦 299 00:16:48,007 --> 00:16:50,926 - 我們需要熱氣球 - 那上面有兩個嬰兒 300 00:16:51,010 --> 00:16:53,429 嬰兒?妳們瘋了嗎? 301 00:16:53,512 --> 00:16:55,556 熱氣球裡有嬰兒? 302 00:16:55,639 --> 00:16:58,892 這也太危險了,快,快去救他們下來 303 00:17:04,273 --> 00:17:05,524 這麼久以來,你… 304 00:17:05,607 --> 00:17:07,568 你都沒有告訴我你拿著地之石? 305 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 你從來沒問過我 306 00:17:09,236 --> 00:17:13,073 可是你明知道 只有這些寶石才能幫我找到家人 307 00:17:13,157 --> 00:17:16,952 需要三顆才行,但我只有一顆寶石 308 00:17:17,578 --> 00:17:21,582 當我得知風之石被人偷走的時候 309 00:17:21,665 --> 00:17:23,834 你早就已經離開這裡了 310 00:17:23,917 --> 00:17:28,547 我曾經想聯絡你 但是你並沒有接我的電話 311 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 我以為你打來是想罵我 312 00:17:31,300 --> 00:17:36,430 你的所作所為很自私 很危險,而且還非常傷人 313 00:17:37,264 --> 00:17:40,642 但我知道找到親人 對你來說意味著什麼 314 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 我把你當成自己的孩子養大 315 00:17:44,813 --> 00:17:47,191 我也知道總會有那麼一天 316 00:17:47,274 --> 00:17:51,653 我可以把這顆地之石親手交給你 317 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 這顆就是地之石嗎? 318 00:17:54,698 --> 00:17:57,367 沒錯,就知道他能保管好 319 00:17:57,451 --> 00:18:00,287 為什麼現在給我?就因為我跑走了? 320 00:18:00,370 --> 00:18:03,457 不,是因為你回來了 321 00:18:03,540 --> 00:18:07,169 勇敢面對自己的錯誤需要莫大的勇氣 322 00:18:08,253 --> 00:18:12,216 好好使用它吧,這本來就是你應得的 323 00:18:17,387 --> 00:18:18,388 謝謝 324 00:18:18,472 --> 00:18:20,057 就算找到了家人 325 00:18:20,140 --> 00:18:22,768 我還是會永遠愛著你,你知道吧? 326 00:18:22,851 --> 00:18:26,230 我也會永遠愛著你 327 00:18:28,982 --> 00:18:32,194 太感人了,我們能走了嗎? 寶寶還等我們去救呢 328 00:18:35,906 --> 00:18:38,742 他們會不會害怕?我是指爸媽 329 00:18:38,826 --> 00:18:40,786 不知道,我希望不會 330 00:18:40,869 --> 00:18:43,038 那個熱氣球飛得也太高了 331 00:18:43,122 --> 00:18:45,332 - 萬一他們掉下來… - 絕對不會的 332 00:18:45,415 --> 00:18:47,960 我們只是需要想辦法接近那個熱氣球 333 00:18:50,587 --> 00:18:51,880 用引導繩 334 00:18:51,964 --> 00:18:55,175 我們可以把兩個熱氣球綁起來 然後一起下去 335 00:19:02,933 --> 00:19:04,351 我想到一個辦法 336 00:19:07,396 --> 00:19:09,106 小心點,芭比 337 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 - 妳可以做到的 - 抓到了 338 00:19:12,234 --> 00:19:15,195 幸好我們去年學會了怎麼操控這東西 339 00:19:15,279 --> 00:19:16,697 開始降落吧,思佩 340 00:19:16,780 --> 00:19:18,115 我是說,船長 341 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 慢一點,慢慢降落 342 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 - 抓緊引導繩 - 快拉我們下去 343 00:19:29,334 --> 00:19:31,670 - 媽媽、爸爸 - 我們來了 344 00:19:34,006 --> 00:19:36,466 - 不好 - 他們跑去哪裡了? 345 00:19:39,219 --> 00:19:40,554 有15則訊息? 346 00:19:40,637 --> 00:19:43,140 是誰從夢幻屋打給我? 347 00:19:45,225 --> 00:19:47,186 妳們剛走,他們就出來了 348 00:19:47,269 --> 00:19:49,605 妳們真的應該多看看手機 349 00:19:49,688 --> 00:19:51,356 這才是有責任心的做法 350 00:19:51,440 --> 00:19:54,860 我再也不會讓你們離開我的視線了 351 00:19:55,861 --> 00:19:58,572 那麼,有洛基或里奧的消息嗎? 352 00:19:58,655 --> 00:20:01,742 拿到地之石了 思佩可以用它解除魔法 353 00:20:01,825 --> 00:20:03,160 我應該怎麼做? 354 00:20:03,243 --> 00:20:05,329 說出內心的感受就好 355 00:20:06,955 --> 00:20:09,374 好吧,那我試試 356 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 我真的感到很抱歉 357 00:20:13,587 --> 00:20:15,881 之前沒有及時聯絡你們 358 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 我完全沒有意識到 359 00:20:17,633 --> 00:20:21,053 你們找不到我居然會那麼擔心 360 00:20:21,136 --> 00:20:22,930 只要你們能變回來 361 00:20:23,013 --> 00:20:24,306 我向你們保證 362 00:20:24,389 --> 00:20:27,184 從現在開始,我會變得超級有責任心 363 00:20:34,816 --> 00:20:36,485 - 好耶 - 怎麼了? 364 00:20:37,027 --> 00:20:38,445 嗨,孩子們 365 00:20:38,528 --> 00:20:39,696 那又是什麼? 366 00:20:39,780 --> 00:20:41,740 不是說寵物已經夠多了嗎? 367 00:20:44,117 --> 00:20:45,702 我們不是在做果昔嗎? 368 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 果昔可以等一下再做 369 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 謝謝你,里奧 370 00:21:31,039 --> 00:21:35,919 {\an8}字幕翻譯:留嘉伶