1
00:00:04,087 --> 00:00:09,092
Ja! Jeg er spændt på vores første prøve
foran et rigtigt publikum.
2
00:00:09,384 --> 00:00:14,014
- Selvom det kun er vores venner.
- Og Trey, der leger journalist.
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
Bare de kan lide det.
4
00:00:15,974 --> 00:00:20,603
Det kan de. Stykket er fedt.
Vi har den bedste instruktør.
5
00:00:20,687 --> 00:00:24,733
- Bedste instruktørassistent.
- Musik, koreografi...
6
00:00:24,816 --> 00:00:28,778
Stræk til det gør ondt
og stræk så lidt mere.
7
00:00:28,862 --> 00:00:31,656
Og de allerbedste skuespillere.
8
00:00:31,740 --> 00:00:35,785
Flem flade flommeboller... Elendigt!
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
Flem fløde fladebo...
10
00:00:39,330 --> 00:00:42,375
Hvorfor kan vi ikke? Jeg er for nervøs.
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,085
Jeg er for nervøs.
12
00:00:47,255 --> 00:00:49,632
Men hun er ikke nervøs.
13
00:00:49,716 --> 00:00:53,344
Og husk en stor buket blomster.
14
00:00:54,679 --> 00:01:00,935
Ikke til morgenmad. Jeg skal have den
efter min storslåede optræden!
15
00:01:01,019 --> 00:01:05,690
Hvordan kan du være så rolig?
Frygter du ikke sceneskræk?
16
00:01:05,774 --> 00:01:11,571
- Måske. Hvad er sceneskræk?
- At glemme sine replikker af skræk.
17
00:01:11,654 --> 00:01:14,616
- Så kan man ikke levere.
- Og spolerer stykket.
18
00:01:15,366 --> 00:01:16,743
Spolerer det?
19
00:01:16,826 --> 00:01:21,790
Jeg har haft total kontrol,
siden jeg var til audition.
20
00:01:27,295 --> 00:01:30,256
Din replik. Sig din replik.
21
00:01:41,142 --> 00:01:43,770
Vi kan skabe magi
22
00:01:43,853 --> 00:01:46,356
Når vi slipper fantasien fri
23
00:01:46,439 --> 00:01:48,983
Slip drømmene fri
så er livet ren magi
24
00:01:49,067 --> 00:01:51,861
Verden har så meget at gi'
25
00:01:51,945 --> 00:01:56,699
Vi kan gøre, hvad vi vil
Så er livet ren magi
26
00:01:57,575 --> 00:02:02,122
Tro på det, lad det ske
27
00:02:02,205 --> 00:02:07,502
Tro på det, vent og se
28
00:02:14,300 --> 00:02:18,304
{\an8}Det står ikke i manus. Hvad gør vi?
29
00:02:20,932 --> 00:02:22,767
Og så er der frokost.
30
00:02:22,851 --> 00:02:27,147
Vi ses til en fuld gennemspilning
i eftermiddag.
31
00:02:31,526 --> 00:02:35,572
Ikke en imponerende start. Som forventet.
32
00:02:36,197 --> 00:02:40,577
Tænk, at du gik i sort, Rocki.
Du har altid været så rolig.
33
00:02:40,660 --> 00:02:42,912
- Hvad skete der?
- Aner det ikke.
34
00:02:42,996 --> 00:02:46,166
Jeg åbnede munden og kunne kun sige...
35
00:02:48,251 --> 00:02:49,752
Er jeg forhekset?
36
00:02:49,836 --> 00:02:53,590
Det er altid en mulighed med dig,
men næppe.
37
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Det er nok premierenerver. Normalt.
38
00:02:56,759 --> 00:03:01,264
Gå hjem og hold en lang pause.
Så starter vi forfra.
39
00:03:01,347 --> 00:03:04,434
Okay. Kom, Tiger.
40
00:03:08,229 --> 00:03:12,650
- Klarer hun det?
- Hvis jeg slår til som instruktør.
41
00:03:12,734 --> 00:03:16,362
- Du er den bedste. En pause hjælper.
- Tak.
42
00:03:16,446 --> 00:03:21,117
Skal vi så gå over til Dru?
Teresa vil vise os noget.
43
00:03:21,200 --> 00:03:25,788
Jeg har en teori,
som måske kan forklare, hvad der sker.
44
00:03:25,872 --> 00:03:30,376
Leo og jeg vil se, om Alo har fundet
et gemmested til krystallerne.
45
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
Gør det. Min plan kan inspirere Rocki,
46
00:03:33,630 --> 00:03:38,927
og jeg må gemme tid,
hvis der kommer flere overraskelser.
47
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
Tænk, Alo. Tænk.
48
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
Under vandet? Er prøvet.
49
00:03:49,520 --> 00:03:52,523
Under jorden? For beskidt.
50
00:03:52,607 --> 00:03:56,569
- Paris? Efteråret skulle være så skønt.
- Alo!
51
00:03:56,653 --> 00:03:59,447
Hej! Hvordan går det?
52
00:03:59,530 --> 00:04:02,951
Åh, unge venner.
Det er en indviklet affære.
53
00:04:03,034 --> 00:04:07,455
- Du har ikke fundet et gemmested?
- Ak, nej.
54
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
Hvad med det ydre rum? Der vil ingen lede.
55
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
Undtagen rumvæsener.
56
00:04:12,919 --> 00:04:18,967
Jeg har altid gerne villet se rummet.
Alle, der er for, siger "jaaaah"!
57
00:04:19,050 --> 00:04:19,884
Jeg går.
58
00:04:20,426 --> 00:04:22,387
Nej, bliv.
59
00:04:23,972 --> 00:04:25,932
Jeg skulle jo gemme krystallerne.
60
00:04:26,015 --> 00:04:30,520
Vandkrystallen. Det var før,
jeg kendte til jordkrystallen.
61
00:04:30,603 --> 00:04:36,651
Leo! Her må du stole på mig.
Det er ikke sikkert at beholde den.
62
00:04:36,734 --> 00:04:39,153
Nogle vil gøre alt for at få fat i den.
63
00:04:39,237 --> 00:04:43,283
Jeg er glemsom og tit i tvivl om,
hvad dag det er,
64
00:04:43,366 --> 00:04:47,662
og mit navn, men det er min pligt
at beskytte krystallerne.
65
00:04:47,745 --> 00:04:53,584
Og glem ikke mine magiske kræfter.
Krystallerne er altid sikre hos mig.
66
00:04:53,668 --> 00:04:56,921
Han har ret.
Gå tilbage til forestillingen,
67
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
mens jeg bliver her og hjælper Alo.
68
00:05:00,174 --> 00:05:04,721
Så vælger vi et gemmested sammen,
når du er færdig.
69
00:05:07,640 --> 00:05:11,311
Her er krystallerne.
Jeg stoler på dig, Ken.
70
00:05:12,437 --> 00:05:15,231
Vandkrystal. Klart den er glat.
71
00:05:16,649 --> 00:05:18,109
Men jeg greb den.
72
00:05:21,779 --> 00:05:23,072
Hallo?
73
00:05:23,156 --> 00:05:25,533
Rocki? Er du her?
74
00:05:26,200 --> 00:05:27,910
Nå, der er du.
75
00:05:28,745 --> 00:05:33,207
Nå, men hvad handler alle de rosenkål om?
76
00:05:33,291 --> 00:05:37,879
Det er den bedste trøstemad.
Og jeg har brug for masser af trøst.
77
00:05:42,383 --> 00:05:45,678
Du behøver ikke at bekymre dig om stykket.
78
00:05:45,762 --> 00:05:48,973
- Du klarer det.
- Det tænkte jeg også.
79
00:05:50,141 --> 00:05:51,642
Indtil for en time siden.
80
00:05:51,726 --> 00:05:57,899
Glyffer bekymrer sig næsten aldrig.
Hvorfor er jeg bekymret nu?
81
00:05:57,982 --> 00:06:01,402
Alle bekymrer sig. Det er menneskeligt.
82
00:06:01,486 --> 00:06:07,366
Netop. Jeg hænger ud med jer mennesker,
og nu smitter I af på mig.
83
00:06:07,450 --> 00:06:08,826
Det er godt.
84
00:06:08,910 --> 00:06:12,747
Man spiller bedre, når man er
i kontakt med sine følelser.
85
00:06:12,830 --> 00:06:17,251
Du bør vide det.
Du spiller meget bedre end mig.
86
00:06:17,335 --> 00:06:21,631
Havde du fået hovedrollen,
sad vi ikke her.
87
00:06:21,714 --> 00:06:25,384
Men det fik jeg ikke. Sådan er showbiz.
88
00:06:25,468 --> 00:06:29,388
Jeg troede ikke, jeg blev instruktør,
men jeg nyder det,
89
00:06:29,472 --> 00:06:33,392
fordi jeg er med
til at få jeres talent frem.
90
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
Har jeg talent?
91
00:06:35,311 --> 00:06:39,232
Masser. Du skal bare opmuntres
for at huske det,
92
00:06:39,315 --> 00:06:41,859
og det er noget, jeg kan.
93
00:06:41,943 --> 00:06:45,863
Team Inspiration! Scenen er jeres!
94
00:06:47,698 --> 00:06:51,452
Rocki, Rocki, Rocki!
95
00:06:51,536 --> 00:06:54,956
Okay, det her kan jeg godt lide.
96
00:06:55,706 --> 00:07:00,086
Brooklyn og jeg fandt
en masse Jelly Beans herinde.
97
00:07:00,628 --> 00:07:03,840
- Og det betyder...
- At Dru er sliksyg?
98
00:07:03,923 --> 00:07:07,009
Eller vidste,
at kan-enhjørningerne elsker dem.
99
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Se her.
100
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
Og der er mere.
101
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Sweetyfur. Vis Malibu, hvad vi fandt.
102
00:07:22,859 --> 00:07:27,530
- Orv! Hvad er der på den anden side?
- Lad os åbne og se.
103
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
Okay, men vær forsigtig.
104
00:07:29,574 --> 00:07:31,284
Vi aner ikke...
105
00:07:36,205 --> 00:07:40,668
- Min anmeldelse bliver episk.
- Du har ikke set stykket.
106
00:07:40,751 --> 00:07:46,966
Unødvendigt. Jeg ved, hvordan det ender.
Med en flod af tårer og knuste drømme.
107
00:07:47,049 --> 00:07:50,303
De fortryder, at jeg ikke fik hovedrollen.
108
00:07:50,887 --> 00:07:52,722
Du gik ikke til audition.
109
00:07:55,183 --> 00:07:59,562
Okay, venner. Så gør vi det igen.
På jeres pladser.
110
00:08:00,146 --> 00:08:06,235
- Du kan godt, ikke?
- Efter den peptalk kan jeg klare alt.
111
00:08:06,319 --> 00:08:09,530
- Sådan.
- Nå, der er du. Vi har et problem.
112
00:08:09,614 --> 00:08:13,242
Tammy flipper ud,
og nogle af danserne mangler.
113
00:08:13,326 --> 00:08:16,704
Hvor er de? Det er så uprofessionelt.
114
00:08:16,787 --> 00:08:20,208
Men hvad kan man forvente af amatører?
115
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
Der er altid noget.
116
00:08:24,295 --> 00:08:29,800
- Hej Rocki. Vi vil bare sige...
- Undskyld. Det var vist...
117
00:08:29,884 --> 00:08:32,762
...vores skyld, at du blev nervøs.
118
00:08:32,845 --> 00:08:34,347
Glem det.
119
00:08:34,430 --> 00:08:38,184
Jeg kan godt.
Mit talent skaffede mig rollen.
120
00:08:38,267 --> 00:08:41,729
Og mit talent vil blæse publikum bagover.
121
00:08:41,812 --> 00:08:44,857
Uha, det er godt.
122
00:08:45,358 --> 00:08:48,611
Det var sødt. Det var ikke deres skyld.
123
00:08:48,694 --> 00:08:50,738
Hvad mener du?
124
00:08:50,821 --> 00:08:56,118
Skal nogen undskylde, er det mig.
Jeg satte dig i den her situation.
125
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Gjorde du?
126
00:08:57,411 --> 00:09:02,458
- Ja, alt det med din audition.
- Nåh, ja!
127
00:09:02,542 --> 00:09:07,588
Du ødelagde Brooklyns audition,
så jeg virkede bedre.
128
00:09:07,672 --> 00:09:10,007
Ja, det og magien.
129
00:09:10,091 --> 00:09:12,593
Hvad for noget magi?
130
00:09:13,177 --> 00:09:18,182
Min besværgelse, før jeg brækkede Titans
tryllestav, så dommerne tog dig.
131
00:09:18,266 --> 00:09:22,061
Fik jeg ikke rollen på ærlig vis?
132
00:09:22,144 --> 00:09:26,148
- Vidste du det ikke?
- Nej. Jeg troede, jeg gjorde det selv.
133
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Det gør du nu, og du gør det godt.
134
00:09:30,361 --> 00:09:32,863
Men den dag fik du lidt hjælp.
135
00:09:32,947 --> 00:09:37,535
Malibu og Teresa svarer ikke.
Gå ind og træk tiden ud!
136
00:09:43,082 --> 00:09:47,003
Jeg er svindler!
137
00:09:48,713 --> 00:09:52,383
Okay, jeg er forvirret.
Hører det til stykket?
138
00:09:53,509 --> 00:09:55,428
Hvad nu? Aflyser vi?
139
00:09:55,511 --> 00:09:57,930
Det kan vi ikke. Vi må spille.
140
00:09:58,014 --> 00:10:01,017
Trey ydmyger os i skoleavisen.
141
00:10:03,311 --> 00:10:06,063
Gør det selv. Du kan replikkerne.
142
00:10:09,650 --> 00:10:10,484
Hej.
143
00:10:10,568 --> 00:10:14,196
I dagens stykke spiller jeg
rollen som Helena
144
00:10:15,656 --> 00:10:19,410
over for den mandlige hovedrolle,
Demetrius, som er Leo.
145
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
Jeg sagde "over for Demetrius".
146
00:10:26,959 --> 00:10:30,588
Hallo, Demetrius? Du skal være...
147
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
Hvor er Leo?
148
00:10:33,299 --> 00:10:36,218
Er Demetrius usynlig?
149
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Jeg er slet ikke med.
150
00:10:44,185 --> 00:10:47,521
Hvordan kan jeg møde publikum igen?
151
00:10:49,482 --> 00:10:53,152
Jeg kan slette deres hukommelse,
hvis det kikser,
152
00:10:53,235 --> 00:10:56,447
men det er snyd,
153
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
Rocki!
154
00:10:59,784 --> 00:11:03,245
- Hvad vil du?
- Hør nu bare på mig.
155
00:11:03,329 --> 00:11:08,209
- Ja, jeg brugte magi, så du fik rollen.
- Hvorfor?
156
00:11:08,292 --> 00:11:12,922
Jeg ledte efter krystaltyven
og ville vide, hvem der kunne bruge magi.
157
00:11:13,005 --> 00:11:16,342
Sådan er jeg, Jeg laver rav i den.
158
00:11:16,425 --> 00:11:19,720
Ja, du lavede i al fald rav i den for mig.
159
00:11:19,804 --> 00:11:22,765
Du bildte mig ind, at jeg kunne synge.
160
00:11:22,848 --> 00:11:28,687
Jeg prøver at sige, at du ikke sang
så godt i starten, men det gør du nu.
161
00:11:28,771 --> 00:11:31,690
- Kom tilbage og bevis det.
- Jeg...
162
00:11:32,233 --> 00:11:35,361
Det må jeg tænke over.
163
00:11:35,986 --> 00:11:40,366
Og faktisk er det Barbie,
du skal sige undskyld til.
164
00:11:40,449 --> 00:11:44,245
Ja, og det vil jeg gøre. Vil du hjælpe?
165
00:11:44,328 --> 00:11:45,955
Afgang.
166
00:11:46,038 --> 00:11:48,916
Men kun fordi jeg vil se dig stege.
167
00:11:53,129 --> 00:11:57,883
Helena! Jeg takker dig af hele mit hjerte.
168
00:11:58,384 --> 00:12:02,638
Din hemmelighed bliver hos mig, Demetrius.
169
00:12:03,180 --> 00:12:08,227
Du er en kvinde
med en storslået personlighed.
170
00:12:08,894 --> 00:12:12,148
For de, der oprigtigt fortjener det,
171
00:12:12,231 --> 00:12:15,693
er loyalitet min lidenskab.
172
00:12:17,695 --> 00:12:19,613
Flot! Godt gået!
173
00:12:23,909 --> 00:12:26,912
Info: Dine venner er her stadig ikke.
174
00:12:27,413 --> 00:12:32,585
Heldigvis for dig er jeg genial
til improviseret dans.
175
00:12:36,464 --> 00:12:39,216
- Jøsses.
- Slap af. Du tager kegler.
176
00:12:39,300 --> 00:12:43,053
- Hørte du ikke bifaldet?
- Jo, det var sjovt.
177
00:12:43,137 --> 00:12:45,598
Jeg havde glemt, hvor opløftende det er.
178
00:12:45,681 --> 00:12:47,933
Gør dig klar til finalen.
179
00:12:48,017 --> 00:12:52,813
Tænk, at Malibu og Teresa ikke
er her. Bare de er okay.
180
00:12:58,194 --> 00:13:01,197
Jeg har ikke vænnet mig til portaler.
181
00:13:02,072 --> 00:13:05,576
Nå, så det er en portal. Hvor er vi?
182
00:13:06,827 --> 00:13:10,372
Ved I ikke det? Der er magi i luften.
183
00:13:10,456 --> 00:13:13,709
- Jeg gætter på Mesmer.
- Min teori holder.
184
00:13:13,792 --> 00:13:16,962
Dru vidste, at hvis hun gav
kan-enhjørningerne slik-
185
00:13:17,046 --> 00:13:21,675
- ville de gøre ting som at åbne portaler.
Men hvorfor Mesmer?
186
00:13:21,759 --> 00:13:24,845
Det skal vi finde ud af. Kom.
187
00:13:27,348 --> 00:13:32,895
Hvor længe kan man være om en spionopgave?
Man leder og kommer tilbage.
188
00:13:34,855 --> 00:13:37,441
Endelig. Har de krystallerne?
189
00:13:39,693 --> 00:13:42,988
Tænk, at det er så nemt.
190
00:13:43,072 --> 00:13:46,909
Af sted. Skaf mig de krystaller.
191
00:13:53,874 --> 00:13:57,127
Det stresser at være et ondsindet geni.
192
00:13:57,211 --> 00:14:00,756
Jeg burde købe
sådan en vibrerende massagestol.
193
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
Hej Dru.
194
00:14:04,760 --> 00:14:08,013
Hvorfor kommer der altid noget på tværs?
195
00:14:08,931 --> 00:14:12,476
Jamen, hej.
Tænk, at jeg skulle møde jer her.
196
00:14:17,398 --> 00:14:21,026
- De kan ligge på bunden af en brønd.
- For vådt.
197
00:14:21,986 --> 00:14:25,072
- I ørkenen bevogtet af klapperslanger?
- For tørt.
198
00:14:25,155 --> 00:14:30,578
- Jeg stemmer stadig på Belgien.
- Kun fordi du vil have lækre vafler.
199
00:14:30,661 --> 00:14:33,330
- Hvad er der galt med det?
- Sandt.
200
00:14:33,414 --> 00:14:36,417
Hov, se. Er det ikke en kan-enhjørning?
201
00:14:40,629 --> 00:14:42,298
Kom, lille ven.
202
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Hvor er du nuttet.
203
00:14:46,343 --> 00:14:51,015
- Se, han har sine venner med.
- Her er noget galt.
204
00:14:51,098 --> 00:14:54,560
Du er jaloux, fordi de er mest nuttede.
205
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Sådan nogle små nuttede monstre.
206
00:15:00,065 --> 00:15:02,860
De er ikke nuttede monstre, Ken.
207
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
De er monster monstre!
208
00:15:08,824 --> 00:15:11,368
Hvorfor skjulte du portalen til Mesmer?
209
00:15:11,452 --> 00:15:14,914
Hvad? Jeg aner ikke, hvad I taler om.
210
00:15:18,667 --> 00:15:23,380
Netop det. Sweetyfur er lige kommet
hertil fra dit hus i Malibu.
211
00:15:25,424 --> 00:15:28,218
Hej med dig, Sweetyfur.
212
00:15:29,094 --> 00:15:29,929
Puds dem.
213
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
Puds dem, sagde jeg.
214
00:15:40,606 --> 00:15:44,985
Godt forsøg, men det går ikke.
Hun er præget på mig nu.
215
00:15:45,069 --> 00:15:50,866
Vi mødte hende på museet, hvor hun skulle
hugge de Tre Rigers vase til dig.
216
00:15:50,950 --> 00:15:54,328
Ser man det, I har regnet det hele ud.
217
00:15:54,411 --> 00:15:57,581
Men I har nok ikke regnet med det her!
218
00:15:59,375 --> 00:16:00,584
Men... hvordan?
219
00:16:00,668 --> 00:16:05,172
Ifølge Glyfrådets leder
var luftkrystallen ikke i Mesmer.
220
00:16:05,255 --> 00:16:10,594
Nej, men kan-enhjørningerne gemte den
i portalsystemet. Dygtige, ikke?
221
00:16:10,678 --> 00:16:13,180
Dog kan stedsansen svigte.
222
00:16:13,263 --> 00:16:18,102
Men takket være dem
har jeg snart alle krystallerne.
223
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
Tag fat!
224
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
De kan hoppe højt!
225
00:16:33,158 --> 00:16:35,494
Nej! De har fært af krystallerne.
226
00:16:43,335 --> 00:16:49,008
- Lad dem ikke ikke slippe væk!
- Jeg vil ikke lyde utaknemlig, men...
227
00:16:49,091 --> 00:16:50,759
Manner, så er det nu!
228
00:17:01,145 --> 00:17:06,608
Hej naboer. Har I tilfældigvis set nogle
kan-enhjørninger komme forbi?
229
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
Tusind tak.
230
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
Whittaker!
231
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
Jeg taler med gartneren, skat.
232
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Slip drømmene fri
233
00:17:21,206 --> 00:17:24,710
Så er livet ren magi
234
00:17:24,793 --> 00:17:30,049
Tro på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
235
00:17:30,132 --> 00:17:35,596
Slip drømmene fri
Så er livet ren magi
236
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Jah!
237
00:17:41,560 --> 00:17:43,437
Så fedt!
238
00:17:43,520 --> 00:17:45,439
Det var fantastisk.
239
00:17:45,522 --> 00:17:48,108
Tak. Det var ikke gået uden dig.
240
00:17:48,692 --> 00:17:52,071
- Du, Barbie...
- Ja, Trey?
241
00:17:52,571 --> 00:17:53,989
Det var...
242
00:17:54,490 --> 00:17:58,077
...det bedste stykke,
jeg nogensinde har set.
243
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
Du er det bedste,
der er sket for den her skole.
244
00:18:01,580 --> 00:18:03,999
Jeg skriver den bedste anmeldelse
245
00:18:04,083 --> 00:18:08,712
og siger til alle, at de skal se stykket.
Det er det bedste!
246
00:18:08,796 --> 00:18:11,590
Det... er... det... bedste!
247
00:18:11,673 --> 00:18:15,803
Nej, hvad? Hold da op, Trey. Tak.
248
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
Du er den bedste.
249
00:18:17,971 --> 00:18:20,933
- Hun kan lide mig!
- Tillykke.
250
00:18:21,016 --> 00:18:24,478
- Vi så din optræden.
- Hvad synes I?
251
00:18:25,395 --> 00:18:31,110
At du skal kende sandheden. Jeg brugte
magi, så Rocki fik hovedrollen.
252
00:18:32,027 --> 00:18:33,946
Og det er jeg ked af.
253
00:18:34,029 --> 00:18:37,032
Du har bevist det, vi alle sammen ved.
254
00:18:37,533 --> 00:18:42,412
Du fortjener rollen,
og jeg synes, du skal have den.
255
00:18:43,038 --> 00:18:44,873
Jeg dropper stykket.
256
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
Hvad?
257
00:18:46,875 --> 00:18:48,877
Hvorfor gør du det her?
258
00:18:48,961 --> 00:18:53,090
Det er da indlysende.
For at sælge flere bøger!
259
00:18:53,173 --> 00:18:55,134
Handler det om bogsalg?
260
00:18:55,217 --> 00:18:59,346
Og andre ting. Men den historie
får I en anden gang.
261
00:19:02,641 --> 00:19:06,228
Og se. Jeg har alle krystallerne nu.
262
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
Hævnen er min!
263
00:19:12,568 --> 00:19:14,069
- Nej!
- Jo!
264
00:19:14,153 --> 00:19:16,029
Flot, Sweetyfur!
265
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
Tag krystallen!
266
00:19:21,869 --> 00:19:22,786
Hallo!
267
00:19:29,293 --> 00:19:30,127
Pas på.
268
00:19:38,093 --> 00:19:40,304
Pas på, den bider.
269
00:19:40,888 --> 00:19:41,889
Nej...
270
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
Pas på, Sweetyfur!
271
00:19:51,607 --> 00:19:52,482
Giv mig den.
272
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
Ikke en ordbog.
273
00:19:59,907 --> 00:20:01,950
Nu har jeg dig.
274
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
Ja! Godt klaret.
275
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Avs.
276
00:20:22,221 --> 00:20:24,264
Jeg har dem. Af sted!
277
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Min ryg...
278
00:20:32,940 --> 00:20:33,899
Nej!
279
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Tusind tak, Ken.
280
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Hej Barbie. Dårligt tidspunkt?
281
00:20:41,073 --> 00:20:42,741
Ikke det bedste.
282
00:20:43,867 --> 00:20:48,705
Slap af. Hun kan ikke hidkalde
Safirfedronningen uden vasen.
283
00:20:49,414 --> 00:20:51,208
Jeg får fat i den vase.
284
00:20:51,291 --> 00:20:55,128
I er her ikke til at stoppe mig!
285
00:21:08,392 --> 00:21:11,395
{\an8}FORTSÆTTES...
286
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Tekster af: Nina Aller Christrup