1 00:00:04,087 --> 00:00:09,092 Ja! Jeg er spændt på vores første prøve foran et rigtigt publikum. 2 00:00:09,384 --> 00:00:14,014 - Selvom det kun er vores venner. - Og Trey, der leger journalist. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,890 Bare de kan lide det. 4 00:00:15,974 --> 00:00:20,603 Det kan de. Stykket er fedt. Vi har den bedste instruktør. 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,733 - Bedste instruktørassistent. - Musik, koreografi... 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,778 Stræk til det gør ondt og stræk så lidt mere. 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,656 Og de allerbedste skuespillere. 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,785 Flem flade flommeboller... Elendigt! 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 Flem fløde fladebo... 10 00:00:39,330 --> 00:00:42,375 Hvorfor kan vi ikke? Jeg er for nervøs. 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,085 Jeg er for nervøs. 12 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 Men hun er ikke nervøs. 13 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 Og husk en stor buket blomster. 14 00:00:54,679 --> 00:01:00,935 Ikke til morgenmad. Jeg skal have den efter min storslåede optræden! 15 00:01:01,019 --> 00:01:05,690 Hvordan kan du være så rolig? Frygter du ikke sceneskræk? 16 00:01:05,774 --> 00:01:11,571 - Måske. Hvad er sceneskræk? - At glemme sine replikker af skræk. 17 00:01:11,654 --> 00:01:14,616 - Så kan man ikke levere. - Og spolerer stykket. 18 00:01:15,366 --> 00:01:16,743 Spolerer det? 19 00:01:16,826 --> 00:01:21,790 Jeg har haft total kontrol, siden jeg var til audition. 20 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 Din replik. Sig din replik. 21 00:01:41,142 --> 00:01:43,770 Vi kan skabe magi 22 00:01:43,853 --> 00:01:46,356 Når vi slipper fantasien fri 23 00:01:46,439 --> 00:01:48,983 Slip drømmene fri så er livet ren magi 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 Verden har så meget at gi' 25 00:01:51,945 --> 00:01:56,699 Vi kan gøre, hvad vi vil Så er livet ren magi 26 00:01:57,575 --> 00:02:02,122 Tro på det, lad det ske 27 00:02:02,205 --> 00:02:07,502 Tro på det, vent og se 28 00:02:14,300 --> 00:02:18,304 {\an8}Det står ikke i manus. Hvad gør vi? 29 00:02:20,932 --> 00:02:22,767 Og så er der frokost. 30 00:02:22,851 --> 00:02:27,147 Vi ses til en fuld gennemspilning i eftermiddag. 31 00:02:31,526 --> 00:02:35,572 Ikke en imponerende start. Som forventet. 32 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 Tænk, at du gik i sort, Rocki. Du har altid været så rolig. 33 00:02:40,660 --> 00:02:42,912 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 34 00:02:42,996 --> 00:02:46,166 Jeg åbnede munden og kunne kun sige... 35 00:02:48,251 --> 00:02:49,752 Er jeg forhekset? 36 00:02:49,836 --> 00:02:53,590 Det er altid en mulighed med dig, men næppe. 37 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Det er nok premierenerver. Normalt. 38 00:02:56,759 --> 00:03:01,264 Gå hjem og hold en lang pause. Så starter vi forfra. 39 00:03:01,347 --> 00:03:04,434 Okay. Kom, Tiger. 40 00:03:08,229 --> 00:03:12,650 - Klarer hun det? - Hvis jeg slår til som instruktør. 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,362 - Du er den bedste. En pause hjælper. - Tak. 42 00:03:16,446 --> 00:03:21,117 Skal vi så gå over til Dru? Teresa vil vise os noget. 43 00:03:21,200 --> 00:03:25,788 Jeg har en teori, som måske kan forklare, hvad der sker. 44 00:03:25,872 --> 00:03:30,376 Leo og jeg vil se, om Alo har fundet et gemmested til krystallerne. 45 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 Gør det. Min plan kan inspirere Rocki, 46 00:03:33,630 --> 00:03:38,927 og jeg må gemme tid, hvis der kommer flere overraskelser. 47 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 Tænk, Alo. Tænk. 48 00:03:47,352 --> 00:03:49,437 Under vandet? Er prøvet. 49 00:03:49,520 --> 00:03:52,523 Under jorden? For beskidt. 50 00:03:52,607 --> 00:03:56,569 - Paris? Efteråret skulle være så skønt. - Alo! 51 00:03:56,653 --> 00:03:59,447 Hej! Hvordan går det? 52 00:03:59,530 --> 00:04:02,951 Åh, unge venner. Det er en indviklet affære. 53 00:04:03,034 --> 00:04:07,455 - Du har ikke fundet et gemmested? - Ak, nej. 54 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 Hvad med det ydre rum? Der vil ingen lede. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 Undtagen rumvæsener. 56 00:04:12,919 --> 00:04:18,967 Jeg har altid gerne villet se rummet. Alle, der er for, siger "jaaaah"! 57 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 Jeg går. 58 00:04:20,426 --> 00:04:22,387 Nej, bliv. 59 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 Jeg skulle jo gemme krystallerne. 60 00:04:26,015 --> 00:04:30,520 Vandkrystallen. Det var før, jeg kendte til jordkrystallen. 61 00:04:30,603 --> 00:04:36,651 Leo! Her må du stole på mig. Det er ikke sikkert at beholde den. 62 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 Nogle vil gøre alt for at få fat i den. 63 00:04:39,237 --> 00:04:43,283 Jeg er glemsom og tit i tvivl om, hvad dag det er, 64 00:04:43,366 --> 00:04:47,662 og mit navn, men det er min pligt at beskytte krystallerne. 65 00:04:47,745 --> 00:04:53,584 Og glem ikke mine magiske kræfter. Krystallerne er altid sikre hos mig. 66 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Han har ret. Gå tilbage til forestillingen, 67 00:04:57,005 --> 00:05:00,091 mens jeg bliver her og hjælper Alo. 68 00:05:00,174 --> 00:05:04,721 Så vælger vi et gemmested sammen, når du er færdig. 69 00:05:07,640 --> 00:05:11,311 Her er krystallerne. Jeg stoler på dig, Ken. 70 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 Vandkrystal. Klart den er glat. 71 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 Men jeg greb den. 72 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 Hallo? 73 00:05:23,156 --> 00:05:25,533 Rocki? Er du her? 74 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 Nå, der er du. 75 00:05:28,745 --> 00:05:33,207 Nå, men hvad handler alle de rosenkål om? 76 00:05:33,291 --> 00:05:37,879 Det er den bedste trøstemad. Og jeg har brug for masser af trøst. 77 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 Du behøver ikke at bekymre dig om stykket. 78 00:05:45,762 --> 00:05:48,973 - Du klarer det. - Det tænkte jeg også. 79 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 Indtil for en time siden. 80 00:05:51,726 --> 00:05:57,899 Glyffer bekymrer sig næsten aldrig. Hvorfor er jeg bekymret nu? 81 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 Alle bekymrer sig. Det er menneskeligt. 82 00:06:01,486 --> 00:06:07,366 Netop. Jeg hænger ud med jer mennesker, og nu smitter I af på mig. 83 00:06:07,450 --> 00:06:08,826 Det er godt. 84 00:06:08,910 --> 00:06:12,747 Man spiller bedre, når man er i kontakt med sine følelser. 85 00:06:12,830 --> 00:06:17,251 Du bør vide det. Du spiller meget bedre end mig. 86 00:06:17,335 --> 00:06:21,631 Havde du fået hovedrollen, sad vi ikke her. 87 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 Men det fik jeg ikke. Sådan er showbiz. 88 00:06:25,468 --> 00:06:29,388 Jeg troede ikke, jeg blev instruktør, men jeg nyder det, 89 00:06:29,472 --> 00:06:33,392 fordi jeg er med til at få jeres talent frem. 90 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 Har jeg talent? 91 00:06:35,311 --> 00:06:39,232 Masser. Du skal bare opmuntres for at huske det, 92 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 og det er noget, jeg kan. 93 00:06:41,943 --> 00:06:45,863 Team Inspiration! Scenen er jeres! 94 00:06:47,698 --> 00:06:51,452 Rocki, Rocki, Rocki! 95 00:06:51,536 --> 00:06:54,956 Okay, det her kan jeg godt lide. 96 00:06:55,706 --> 00:07:00,086 Brooklyn og jeg fandt en masse Jelly Beans herinde. 97 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 - Og det betyder... - At Dru er sliksyg? 98 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 Eller vidste, at kan-enhjørningerne elsker dem. 99 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Se her. 100 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 Og der er mere. 101 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Sweetyfur. Vis Malibu, hvad vi fandt. 102 00:07:22,859 --> 00:07:27,530 - Orv! Hvad er der på den anden side? - Lad os åbne og se. 103 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 Okay, men vær forsigtig. 104 00:07:29,574 --> 00:07:31,284 Vi aner ikke... 105 00:07:36,205 --> 00:07:40,668 - Min anmeldelse bliver episk. - Du har ikke set stykket. 106 00:07:40,751 --> 00:07:46,966 Unødvendigt. Jeg ved, hvordan det ender. Med en flod af tårer og knuste drømme. 107 00:07:47,049 --> 00:07:50,303 De fortryder, at jeg ikke fik hovedrollen. 108 00:07:50,887 --> 00:07:52,722 Du gik ikke til audition. 109 00:07:55,183 --> 00:07:59,562 Okay, venner. Så gør vi det igen. På jeres pladser. 110 00:08:00,146 --> 00:08:06,235 - Du kan godt, ikke? - Efter den peptalk kan jeg klare alt. 111 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 - Sådan. - Nå, der er du. Vi har et problem. 112 00:08:09,614 --> 00:08:13,242 Tammy flipper ud, og nogle af danserne mangler. 113 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 Hvor er de? Det er så uprofessionelt. 114 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 Men hvad kan man forvente af amatører? 115 00:08:21,501 --> 00:08:23,002 Der er altid noget. 116 00:08:24,295 --> 00:08:29,800 - Hej Rocki. Vi vil bare sige... - Undskyld. Det var vist... 117 00:08:29,884 --> 00:08:32,762 ...vores skyld, at du blev nervøs. 118 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Glem det. 119 00:08:34,430 --> 00:08:38,184 Jeg kan godt. Mit talent skaffede mig rollen. 120 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 Og mit talent vil blæse publikum bagover. 121 00:08:41,812 --> 00:08:44,857 Uha, det er godt. 122 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 Det var sødt. Det var ikke deres skyld. 123 00:08:48,694 --> 00:08:50,738 Hvad mener du? 124 00:08:50,821 --> 00:08:56,118 Skal nogen undskylde, er det mig. Jeg satte dig i den her situation. 125 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Gjorde du? 126 00:08:57,411 --> 00:09:02,458 - Ja, alt det med din audition. - Nåh, ja! 127 00:09:02,542 --> 00:09:07,588 Du ødelagde Brooklyns audition, så jeg virkede bedre. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 Ja, det og magien. 129 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 Hvad for noget magi? 130 00:09:13,177 --> 00:09:18,182 Min besværgelse, før jeg brækkede Titans tryllestav, så dommerne tog dig. 131 00:09:18,266 --> 00:09:22,061 Fik jeg ikke rollen på ærlig vis? 132 00:09:22,144 --> 00:09:26,148 - Vidste du det ikke? - Nej. Jeg troede, jeg gjorde det selv. 133 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Det gør du nu, og du gør det godt. 134 00:09:30,361 --> 00:09:32,863 Men den dag fik du lidt hjælp. 135 00:09:32,947 --> 00:09:37,535 Malibu og Teresa svarer ikke. Gå ind og træk tiden ud! 136 00:09:43,082 --> 00:09:47,003 Jeg er svindler! 137 00:09:48,713 --> 00:09:52,383 Okay, jeg er forvirret. Hører det til stykket? 138 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 Hvad nu? Aflyser vi? 139 00:09:55,511 --> 00:09:57,930 Det kan vi ikke. Vi må spille. 140 00:09:58,014 --> 00:10:01,017 Trey ydmyger os i skoleavisen. 141 00:10:03,311 --> 00:10:06,063 Gør det selv. Du kan replikkerne. 142 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 Hej. 143 00:10:10,568 --> 00:10:14,196 I dagens stykke spiller jeg rollen som Helena 144 00:10:15,656 --> 00:10:19,410 over for den mandlige hovedrolle, Demetrius, som er Leo. 145 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 Jeg sagde "over for Demetrius". 146 00:10:26,959 --> 00:10:30,588 Hallo, Demetrius? Du skal være... 147 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 Hvor er Leo? 148 00:10:33,299 --> 00:10:36,218 Er Demetrius usynlig? 149 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Jeg er slet ikke med. 150 00:10:44,185 --> 00:10:47,521 Hvordan kan jeg møde publikum igen? 151 00:10:49,482 --> 00:10:53,152 Jeg kan slette deres hukommelse, hvis det kikser, 152 00:10:53,235 --> 00:10:56,447 men det er snyd, 153 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 Rocki! 154 00:10:59,784 --> 00:11:03,245 - Hvad vil du? - Hør nu bare på mig. 155 00:11:03,329 --> 00:11:08,209 - Ja, jeg brugte magi, så du fik rollen. - Hvorfor? 156 00:11:08,292 --> 00:11:12,922 Jeg ledte efter krystaltyven og ville vide, hvem der kunne bruge magi. 157 00:11:13,005 --> 00:11:16,342 Sådan er jeg, Jeg laver rav i den. 158 00:11:16,425 --> 00:11:19,720 Ja, du lavede i al fald rav i den for mig. 159 00:11:19,804 --> 00:11:22,765 Du bildte mig ind, at jeg kunne synge. 160 00:11:22,848 --> 00:11:28,687 Jeg prøver at sige, at du ikke sang så godt i starten, men det gør du nu. 161 00:11:28,771 --> 00:11:31,690 - Kom tilbage og bevis det. - Jeg... 162 00:11:32,233 --> 00:11:35,361 Det må jeg tænke over. 163 00:11:35,986 --> 00:11:40,366 Og faktisk er det Barbie, du skal sige undskyld til. 164 00:11:40,449 --> 00:11:44,245 Ja, og det vil jeg gøre. Vil du hjælpe? 165 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 Afgang. 166 00:11:46,038 --> 00:11:48,916 Men kun fordi jeg vil se dig stege. 167 00:11:53,129 --> 00:11:57,883 Helena! Jeg takker dig af hele mit hjerte. 168 00:11:58,384 --> 00:12:02,638 Din hemmelighed bliver hos mig, Demetrius. 169 00:12:03,180 --> 00:12:08,227 Du er en kvinde med en storslået personlighed. 170 00:12:08,894 --> 00:12:12,148 For de, der oprigtigt fortjener det, 171 00:12:12,231 --> 00:12:15,693 er loyalitet min lidenskab. 172 00:12:17,695 --> 00:12:19,613 Flot! Godt gået! 173 00:12:23,909 --> 00:12:26,912 Info: Dine venner er her stadig ikke. 174 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 Heldigvis for dig er jeg genial til improviseret dans. 175 00:12:36,464 --> 00:12:39,216 - Jøsses. - Slap af. Du tager kegler. 176 00:12:39,300 --> 00:12:43,053 - Hørte du ikke bifaldet? - Jo, det var sjovt. 177 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 Jeg havde glemt, hvor opløftende det er. 178 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 Gør dig klar til finalen. 179 00:12:48,017 --> 00:12:52,813 Tænk, at Malibu og Teresa ikke er her. Bare de er okay. 180 00:12:58,194 --> 00:13:01,197 Jeg har ikke vænnet mig til portaler. 181 00:13:02,072 --> 00:13:05,576 Nå, så det er en portal. Hvor er vi? 182 00:13:06,827 --> 00:13:10,372 Ved I ikke det? Der er magi i luften. 183 00:13:10,456 --> 00:13:13,709 - Jeg gætter på Mesmer. - Min teori holder. 184 00:13:13,792 --> 00:13:16,962 Dru vidste, at hvis hun gav kan-enhjørningerne slik- 185 00:13:17,046 --> 00:13:21,675 - ville de gøre ting som at åbne portaler. Men hvorfor Mesmer? 186 00:13:21,759 --> 00:13:24,845 Det skal vi finde ud af. Kom. 187 00:13:27,348 --> 00:13:32,895 Hvor længe kan man være om en spionopgave? Man leder og kommer tilbage. 188 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 Endelig. Har de krystallerne? 189 00:13:39,693 --> 00:13:42,988 Tænk, at det er så nemt. 190 00:13:43,072 --> 00:13:46,909 Af sted. Skaf mig de krystaller. 191 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 Det stresser at være et ondsindet geni. 192 00:13:57,211 --> 00:14:00,756 Jeg burde købe sådan en vibrerende massagestol. 193 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Hej Dru. 194 00:14:04,760 --> 00:14:08,013 Hvorfor kommer der altid noget på tværs? 195 00:14:08,931 --> 00:14:12,476 Jamen, hej. Tænk, at jeg skulle møde jer her. 196 00:14:17,398 --> 00:14:21,026 - De kan ligge på bunden af en brønd. - For vådt. 197 00:14:21,986 --> 00:14:25,072 - I ørkenen bevogtet af klapperslanger? - For tørt. 198 00:14:25,155 --> 00:14:30,578 - Jeg stemmer stadig på Belgien. - Kun fordi du vil have lækre vafler. 199 00:14:30,661 --> 00:14:33,330 - Hvad er der galt med det? - Sandt. 200 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 Hov, se. Er det ikke en kan-enhjørning? 201 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 Kom, lille ven. 202 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Hvor er du nuttet. 203 00:14:46,343 --> 00:14:51,015 - Se, han har sine venner med. - Her er noget galt. 204 00:14:51,098 --> 00:14:54,560 Du er jaloux, fordi de er mest nuttede. 205 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 Sådan nogle små nuttede monstre. 206 00:15:00,065 --> 00:15:02,860 De er ikke nuttede monstre, Ken. 207 00:15:02,943 --> 00:15:05,195 De er monster monstre! 208 00:15:08,824 --> 00:15:11,368 Hvorfor skjulte du portalen til Mesmer? 209 00:15:11,452 --> 00:15:14,914 Hvad? Jeg aner ikke, hvad I taler om. 210 00:15:18,667 --> 00:15:23,380 Netop det. Sweetyfur er lige kommet hertil fra dit hus i Malibu. 211 00:15:25,424 --> 00:15:28,218 Hej med dig, Sweetyfur. 212 00:15:29,094 --> 00:15:29,929 Puds dem. 213 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 Puds dem, sagde jeg. 214 00:15:40,606 --> 00:15:44,985 Godt forsøg, men det går ikke. Hun er præget på mig nu. 215 00:15:45,069 --> 00:15:50,866 Vi mødte hende på museet, hvor hun skulle hugge de Tre Rigers vase til dig. 216 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 Ser man det, I har regnet det hele ud. 217 00:15:54,411 --> 00:15:57,581 Men I har nok ikke regnet med det her! 218 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Men... hvordan? 219 00:16:00,668 --> 00:16:05,172 Ifølge Glyfrådets leder var luftkrystallen ikke i Mesmer. 220 00:16:05,255 --> 00:16:10,594 Nej, men kan-enhjørningerne gemte den i portalsystemet. Dygtige, ikke? 221 00:16:10,678 --> 00:16:13,180 Dog kan stedsansen svigte. 222 00:16:13,263 --> 00:16:18,102 Men takket være dem har jeg snart alle krystallerne. 223 00:16:24,108 --> 00:16:25,025 Tag fat! 224 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 De kan hoppe højt! 225 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 Nej! De har fært af krystallerne. 226 00:16:43,335 --> 00:16:49,008 - Lad dem ikke ikke slippe væk! - Jeg vil ikke lyde utaknemlig, men... 227 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 Manner, så er det nu! 228 00:17:01,145 --> 00:17:06,608 Hej naboer. Har I tilfældigvis set nogle kan-enhjørninger komme forbi? 229 00:17:08,569 --> 00:17:10,237 Tusind tak. 230 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 Whittaker! 231 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 Jeg taler med gartneren, skat. 232 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Slip drømmene fri 233 00:17:21,206 --> 00:17:24,710 Så er livet ren magi 234 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 235 00:17:30,132 --> 00:17:35,596 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 236 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Jah! 237 00:17:41,560 --> 00:17:43,437 Så fedt! 238 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 Det var fantastisk. 239 00:17:45,522 --> 00:17:48,108 Tak. Det var ikke gået uden dig. 240 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 - Du, Barbie... - Ja, Trey? 241 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 Det var... 242 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 ...det bedste stykke, jeg nogensinde har set. 243 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 Du er det bedste, der er sket for den her skole. 244 00:18:01,580 --> 00:18:03,999 Jeg skriver den bedste anmeldelse 245 00:18:04,083 --> 00:18:08,712 og siger til alle, at de skal se stykket. Det er det bedste! 246 00:18:08,796 --> 00:18:11,590 Det... er... det... bedste! 247 00:18:11,673 --> 00:18:15,803 Nej, hvad? Hold da op, Trey. Tak. 248 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 Du er den bedste. 249 00:18:17,971 --> 00:18:20,933 - Hun kan lide mig! - Tillykke. 250 00:18:21,016 --> 00:18:24,478 - Vi så din optræden. - Hvad synes I? 251 00:18:25,395 --> 00:18:31,110 At du skal kende sandheden. Jeg brugte magi, så Rocki fik hovedrollen. 252 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 Og det er jeg ked af. 253 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 Du har bevist det, vi alle sammen ved. 254 00:18:37,533 --> 00:18:42,412 Du fortjener rollen, og jeg synes, du skal have den. 255 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 Jeg dropper stykket. 256 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 Hvad? 257 00:18:46,875 --> 00:18:48,877 Hvorfor gør du det her? 258 00:18:48,961 --> 00:18:53,090 Det er da indlysende. For at sælge flere bøger! 259 00:18:53,173 --> 00:18:55,134 Handler det om bogsalg? 260 00:18:55,217 --> 00:18:59,346 Og andre ting. Men den historie får I en anden gang. 261 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 Og se. Jeg har alle krystallerne nu. 262 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 Hævnen er min! 263 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 - Nej! - Jo! 264 00:19:14,153 --> 00:19:16,029 Flot, Sweetyfur! 265 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 Tag krystallen! 266 00:19:21,869 --> 00:19:22,786 Hallo! 267 00:19:29,293 --> 00:19:30,127 Pas på. 268 00:19:38,093 --> 00:19:40,304 Pas på, den bider. 269 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 Nej... 270 00:19:42,681 --> 00:19:44,099 Pas på, Sweetyfur! 271 00:19:51,607 --> 00:19:52,482 Giv mig den. 272 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Ikke en ordbog. 273 00:19:59,907 --> 00:20:01,950 Nu har jeg dig. 274 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 Ja! Godt klaret. 275 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Avs. 276 00:20:22,221 --> 00:20:24,264 Jeg har dem. Af sted! 277 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Min ryg... 278 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Nej! 279 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Tusind tak, Ken. 280 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Hej Barbie. Dårligt tidspunkt? 281 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 Ikke det bedste. 282 00:20:43,867 --> 00:20:48,705 Slap af. Hun kan ikke hidkalde Safirfedronningen uden vasen. 283 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Jeg får fat i den vase. 284 00:20:51,291 --> 00:20:55,128 I er her ikke til at stoppe mig! 285 00:21:08,392 --> 00:21:11,395 {\an8}FORTSÆTTES... 286 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Tekster af: Nina Aller Christrup