1 00:00:04,087 --> 00:00:09,092 Ναι. Χαίρομαι που θα κάνουμε την πρώτη πρόβα μπροστά σε κοινό. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,720 Ακόμα κι αν είναι μόνο οι φίλοι μας. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,014 Κι ο Τρέι να κάνει τον ρεπόρτερ. 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,890 Ελπίζω να τους αρέσει. 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,768 Πώς να μην τους αρέσει; Το έργο είναι φοβερό. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,603 Με την καλύτερη σκηνοθέτρια. 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,313 Και την καλύτερη βοηθό. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,733 Καλύτερη μουσική, χορογραφία... 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,778 Τεντωθείτε μέχρι δακρύων και μετά τεντωθείτε κι άλλο. 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,656 Και φυσικά, οι καλύτεροι ηθοποιοί. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,034 Αν ο Πίτερ Πάιπερ γύρισε μια πίκλα... 12 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 Τρομερό. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 Αν ο Λάιτερ Φάιφερ πήρε... 14 00:00:39,330 --> 00:00:42,375 Γιατί δεν μπορούμε; Έχω πολύ άγχος. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,085 Έχω άγχος. 16 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 Αλλά αυτή δεν έχει άγχος. 17 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 Και να φέρεις μια μεγάλη ανθοδέσμη. 18 00:00:54,679 --> 00:01:00,935 Όχι για πρωινό, για να την κρατήσω μετά τη θριαμβευτική ερμηνεία. 19 00:01:01,019 --> 00:01:05,690 Πώς είσαι τόσο χαλαρή; Κι αν παγώσεις στη σκηνή; 20 00:01:05,774 --> 00:01:11,571 - Μπορεί. Δηλαδή; - Φοβάσαι τόσο που ξεχνάς τα λόγια σου; 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,616 - Δεν μπορείς. - Καταστρέφεις την παράσταση. 22 00:01:15,366 --> 00:01:16,743 Την καταστρέφεις; 23 00:01:16,826 --> 00:01:21,790 Από τη στιγμή που πέρασα την οντισιόν, τα είχα όλα υπό έλεγχο. 24 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 Η ατάκα σου. Πες την ατάκα σου. 25 00:01:41,142 --> 00:01:43,770 Είναι όμορφο πράγμα 26 00:01:43,853 --> 00:01:46,356 Όταν δεις πραγματικά Τι φέρνει ο κόσμος 27 00:01:46,439 --> 00:01:48,983 Κάνε μια ευχή, μοιράσου ένα όνειρο 28 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 Γιατί η μαγεία είναι παντού Αρκεί να πιστεύεις 29 00:01:51,945 --> 00:01:56,699 Γινόμαστε ό,τι ονειρευόμαστε Με πινελιά μαγείας 30 00:01:57,575 --> 00:02:02,122 Πίστεψε σε αυτό που βλέπεις Έχουμε τη συνταγή 31 00:02:02,205 --> 00:02:07,502 Γινόμαστε ό,τι ονειρευόμαστε Με πινελιά μαγείας 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,302 {\an8}Αυτό δεν είναι στο σενάριο. 33 00:02:17,345 --> 00:02:18,304 {\an8}Τι κάνουμε; 34 00:02:20,932 --> 00:02:22,767 Διάλειμμα για φαγητό. 35 00:02:22,851 --> 00:02:27,147 Τα λέμε το απόγευμα για την πρόβα. 36 00:02:31,526 --> 00:02:33,945 Όχι και πολύ εντυπωσιακή αρχή. 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 Όπως προέβλεψα. 38 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 Εσύ μόνο πάγωσες. Ρόκι, ποτέ δεν ανησύχησες. 39 00:02:40,660 --> 00:02:42,912 - Τι έγινε; - Δεν ξέρω. 40 00:02:42,996 --> 00:02:46,166 Άνοιξα το στόμα μου και δεν βγήκε τίποτα, εκτός από... 41 00:02:48,251 --> 00:02:49,752 Μου έχουν κάνει μάγια; 42 00:02:49,836 --> 00:02:53,590 Με σένα, πάντα υπάρχει πιθανότητα, αλλά δεν νομίζω. 43 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Λίγο άγχος πριν από την πρεμιέρα. Φυσικό. 44 00:02:56,759 --> 00:03:01,264 Πήγαινε σπίτι, κάνε ένα διάλειμμα και θα ξεκινήσουμε από την αρχή. 45 00:03:01,347 --> 00:03:04,434 Εντάξει. Έλα, Τάιγκερ. 46 00:03:08,229 --> 00:03:10,106 Θα γίνει καλά; 47 00:03:10,189 --> 00:03:12,650 Αν είμαι καλή σκηνοθέτρια. 48 00:03:12,734 --> 00:03:15,194 Η καλύτερη. Με το διάλειμμα θα επανέλθει. 49 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 Ευχαριστώ. 50 00:03:16,446 --> 00:03:19,198 Μήπως τώρα είναι καλή στιγμή για τη Ντρου; 51 00:03:19,282 --> 00:03:21,117 Η Τερέζα ήθελε να δείξει κάτι. 52 00:03:21,200 --> 00:03:25,788 Έχω μια θεωρία και ίσως είναι σημαντικό στοιχείο. 53 00:03:25,872 --> 00:03:27,999 Πάμε με τον Λίο να δούμε αν ο Άλο 54 00:03:28,082 --> 00:03:30,376 βρήκε μέρος να κρύψει τα πετράδια. 55 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 Πήγαινε εσύ. Έχω ένα σχέδιο για να εμπνεύσω τη Ρόκι. 56 00:03:33,630 --> 00:03:38,927 Να είμαι διαθέσιμη μήπως έχουμε κι άλλες εκπλήξεις. 57 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 Σκέψου, Άλο, σκέψου. 58 00:03:47,352 --> 00:03:49,437 Υποβρυχίως; Όχι, το δοκίμασα. 59 00:03:49,520 --> 00:03:52,523 Κάτω από τη γη; Όχι, πολλή βρωμιά. 60 00:03:52,607 --> 00:03:55,401 Παρίσι; Είναι υπέροχο το φθινόπωρο. 61 00:03:55,485 --> 00:03:56,569 Άλο. 62 00:03:56,653 --> 00:03:59,447 Γεια. Πώς πάει; 63 00:03:59,530 --> 00:04:02,951 Παλιόπαιδα. Ζόρικη δουλειά. 64 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 Βρήκατε μέρος να κρύψετε τα πετράδια; 65 00:04:05,745 --> 00:04:07,455 Δυστυχώς, όχι. 66 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 Μήπως στο διάστημα; Κανείς δεν θα ψάξει εκεί. 67 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 Μόνο οι πονηροί εξωγήινοι. 68 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 Πάντα ήθελα να δω το διάστημα. 69 00:04:15,421 --> 00:04:18,967 Όσοι είναι υπέρ, να πουν "ναι"! 70 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 Φεύγω από 'δω. 71 00:04:20,426 --> 00:04:22,387 Σε παρακαλώ, μη φεύγεις. 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 Είπες ότι θα έκρυβα τα πετράδια. 73 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 Ναι, το Πετράδι του Νερού. 74 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 Πριν μάθω για το Πετράδι της Γης. 75 00:04:30,603 --> 00:04:34,274 Λίο, αν δεν με εμπιστεύεσαι για κάτι άλλο, εμπιστέψου αυτό. 76 00:04:34,357 --> 00:04:36,651 Δεν είναι ασφαλές να το κρατήσεις. 77 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 Θα κάνουν τα πάντα για να το πάρουν. 78 00:04:39,237 --> 00:04:43,283 Μπορεί να ξεχνάω τι μέρα είναι σήμερα 79 00:04:43,366 --> 00:04:47,662 ή το όνομά μου, αλλά έχω ορκιστεί να προστατεύω τα πετράδια. 80 00:04:47,745 --> 00:04:53,584 Μην ξεχνάτε, έχω μαγικές δυνάμεις. Τα πετράδια είναι πιο ασφαλή μαζί μου. 81 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Έχει δίκιο. Ακούστε. Πηγαίνετε για το έργο. 82 00:04:57,005 --> 00:05:00,091 Θα μείνω να βοηθήσω τον Άλο. 83 00:05:00,174 --> 00:05:04,721 Μετά θα αποφασίσουμε πού θα τα κρύψουμε μαζί. 84 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 Ορίστε και τα δύο πετράδια. 85 00:05:09,809 --> 00:05:11,311 Σε εμπιστεύομαι, Κεν. 86 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 Το Πετράδι του Νερού. Γλιστράει. 87 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 Το έπιασα. Όλα καλά. 88 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 Γεια. 89 00:05:23,156 --> 00:05:25,533 Ρόκι; Είσαι εδώ; 90 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 Α, εδώ είσαι. 91 00:05:28,745 --> 00:05:33,207 Τι είναι όλα αυτά τα λαχανάκια Βρυξελλών; 92 00:05:33,291 --> 00:05:35,460 Είναι το φαγητό που με παρηγορεί. 93 00:05:36,044 --> 00:05:37,879 Χρειάζομαι παρηγοριά. 94 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 Μην ανησυχείς για το έργο. 95 00:05:45,762 --> 00:05:48,973 - Θα τα πας τέλεια. - Αυτό έλεγα. 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 Μέχρι πριν μια ώρα. 97 00:05:51,726 --> 00:05:55,646 Δεν ανησυχούσα για τίποτα. 98 00:05:55,730 --> 00:05:57,899 Γιατί ανησυχώ τώρα; 99 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 Όλοι το κάνουν. Είναι ανθρώπινο να ανησυχείς. 100 00:06:01,486 --> 00:06:04,864 Ακριβώς. Κάνω παρέα με όλους εσάς 101 00:06:04,947 --> 00:06:07,366 τους ανθρώπους και με επηρεάζετε. 102 00:06:07,450 --> 00:06:08,826 Αυτό είναι καλό. 103 00:06:08,910 --> 00:06:12,747 Η επαφή με τα συναισθήματά θα σε κάνει καλύτερη ηθοποιό. 104 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 Κι όμως. 105 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 Είσαι πολύ καλύτερη ηθοποιός από μένα. 106 00:06:17,335 --> 00:06:21,631 Αν είχες πάρει τον πρωταγωνιστικό ρόλο, δεν θα είχαμε μπλέξει έτσι. 107 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 Δεν τον πήρα. Έτσι είναι η σόου μπιζ. 108 00:06:25,468 --> 00:06:29,388 Ούτε εγώ περίμενα να γίνω σκηνοθέτρια, αλλά μου αρέσει. 109 00:06:29,472 --> 00:06:33,392 Επειδή βοηθάω τους ηθοποιούς να δείξουν το ταλέντο τους. 110 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 Πιστεύεις ότι έχω ταλέντο; 111 00:06:35,311 --> 00:06:39,232 Πάρα πολύ. Λίγη ενθάρρυνση χρειάζεσαι μόνο. 112 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 Κι αυτό είναι που μου αρέσει. 113 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Έμπνευση από την ομάδα; 114 00:06:44,570 --> 00:06:45,863 Έγινε! 115 00:06:47,698 --> 00:06:51,452 Ρόκι! Ρόκι! Ρόκι! Ρόκι! 116 00:06:51,536 --> 00:06:54,956 Εντάξει, μου αρέσει αυτό. 117 00:06:55,706 --> 00:07:00,086 Όταν ήμουν εδώ με τη Μπρούκλιν, ανακαλύψαμε πολλές καραμέλες. 118 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 - Που σημαίνει... - Η Ντρου είναι γλυκατζού; 119 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 Ή ήξερε ότι αρέσουν στα κουνέλια. 120 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Κοίτα. 121 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 Και δεν είναι μόνο αυτό. 122 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Σουίτιφερ, δείξε τι βρήκαμε. 123 00:07:22,859 --> 00:07:25,528 Τι είναι στην άλλη πλευρά; 124 00:07:25,611 --> 00:07:27,530 Ας το ανοίξουμε να δούμε. 125 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 Εντάξει, αλλά πρόσεχε. 126 00:07:29,574 --> 00:07:31,284 Δεν έχουμε ιδέα τι... 127 00:07:36,205 --> 00:07:40,668 - Η κριτική θα είναι επική. - Δεν έχεις δει το έργο ακόμα. 128 00:07:40,751 --> 00:07:43,629 Δεν χρειάζεται. Ξέρω πώς τελειώνει. 129 00:07:43,713 --> 00:07:46,966 Σε μια πορεία δακρύων και ραγισμένων ονείρων. 130 00:07:47,049 --> 00:07:50,303 Θα μετανιώσουν που δεν μου έδωσαν τον ρόλο. 131 00:07:50,887 --> 00:07:52,722 Μα δεν πέρασες από οντισιόν. 132 00:07:55,183 --> 00:07:58,352 Εντάξει, παιδιά. Πάμε πάλι. 133 00:07:58,436 --> 00:07:59,562 Στις θέσεις σας! 134 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 Το 'χεις, έτσι; 135 00:08:01,522 --> 00:08:06,235 Μετά την ενθάρρυνση, νιώθω ότι μπορώ να κάνω τα πάντα. 136 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 - Μπράβο το κορίτσι μου. - Εδώ είσαι. Έχουμε πρόβλημα. 137 00:08:09,614 --> 00:08:13,242 Η Τάμι έχει φρικάρει. Κάποιοι χορευτές δεν γύρισαν ακόμα. 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,077 Πού είναι; 139 00:08:15,161 --> 00:08:16,704 Πολύ αντιεπαγγελματικό. 140 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 Τι να περιμένω από ερασιτέχνες; 141 00:08:21,501 --> 00:08:23,002 Πάντα κάτι γίνεται. 142 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 Γεια σου, Ρόκι. Θέλαμε να πούμε... 143 00:08:26,923 --> 00:08:29,800 Συγγνώμη. Νιώθουμε ότι ήταν... 144 00:08:29,884 --> 00:08:32,762 Δικό μας λάθος που αγχώθηκες. 145 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Ξέχνα το. 146 00:08:34,430 --> 00:08:38,184 Το 'χω. Πήρα τον ρόλο χάρη στο ταλέντο μου. 147 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 Το ταλέντο μου θα καταπλήξει το κοινό. 148 00:08:41,812 --> 00:08:44,857 Καλό αυτό. 149 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 Ζητούν συγγνώμη για κάτι που δεν ήταν δικό τους λάθος. 150 00:08:48,694 --> 00:08:50,738 Τι εννοείς; 151 00:08:50,821 --> 00:08:53,616 Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 152 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 Εγώ σ' έφερα σ' αυτήν την κατάσταση. 153 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Εσύ; 154 00:08:57,411 --> 00:08:59,997 Ξέρεις, η οντισιόν. 155 00:09:00,081 --> 00:09:02,458 Σωστά. 156 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 Διέκοψες την οντισιόν της Μπρούκλιν 157 00:09:05,002 --> 00:09:07,588 κι αυτό μ' έκανε να φανώ καλύτερη. 158 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 Ναι, και η μαγεία. 159 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 Η μαγεία; Ποια μαγεία; 160 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Το ξόρκι που έκανα, πριν σπάσω το ραβδί 161 00:09:15,680 --> 00:09:18,182 έτσι ώστε οι κριτές να διαλέξουν εσένα; 162 00:09:18,266 --> 00:09:22,061 Δηλαδή, δεν πήρα τον ρόλο μόνη μου; 163 00:09:22,144 --> 00:09:24,188 - Δεν το ήξερες; - Όχι. 164 00:09:24,272 --> 00:09:26,148 Νόμιζα ότι τα κατάφερα εγώ. 165 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Τα καταφέρνεις. Και τα πας μια χαρά. 166 00:09:30,361 --> 00:09:32,863 Αλλά εκείνη τη μέρα είχες λίγη βοήθεια. 167 00:09:32,947 --> 00:09:34,865 Δεν απαντούν. 168 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 Θέλω να πας να τους καθυστερήσεις. 169 00:09:43,082 --> 00:09:47,003 Είμαι απατεώνας! 170 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Τώρα μπερδεύτηκα. 171 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 Είναι μέρος του έργου; 172 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 Τι κάνουμε τώρα; Το ακυρώνουμε; 173 00:09:55,511 --> 00:09:57,930 Δεν γίνεται. Η παράσταση συνεχίζεται. 174 00:09:58,014 --> 00:10:01,017 Ο Τρέι θα μας θάψει στη σχολική εφημερίδα. 175 00:10:03,311 --> 00:10:06,063 Πήγαινε εσύ. Ξέρεις τα λόγια, έτσι; 176 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 Γεια. 177 00:10:10,568 --> 00:10:14,196 Για τη σημερινή παράσταση, θα παίξω τον ρόλο της Ελένης. 178 00:10:15,656 --> 00:10:19,410 Μαζί με τον πρωταγωνιστή, τον Ντιμίτριους, που κάνει ο Λίο. 179 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 Είπα, ο Ντιμίτριους. 180 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Παρακαλώ; Ντιμίτριους; 181 00:10:28,878 --> 00:10:30,588 Υποτίθεται ότι είσαι... 182 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 Πού είναι ο Λίο; 183 00:10:33,299 --> 00:10:36,218 Ο Ντιμίτριους είναι αόρατος; 184 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Δεν καταλαβαίνω το έργο. 185 00:10:44,185 --> 00:10:47,521 Πώς θα αντικρίσω ξανά το κοινό; 186 00:10:49,482 --> 00:10:53,152 Μπορώ να σβήσω τη μνήμη όλων, αν τα κάνω θάλασσα. 187 00:10:53,235 --> 00:10:56,447 Αλλά αυτό είναι ζαβολιά. 188 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 Ρόκι! 189 00:10:59,784 --> 00:11:03,245 - Τι θέλεις; - Άκουσέ με, εντάξει; 190 00:11:03,329 --> 00:11:06,165 Χρησιμοποίησα μαγεία για να πάρεις τον ρόλο. 191 00:11:06,248 --> 00:11:08,209 Γιατί το έκανες αυτό; 192 00:11:08,292 --> 00:11:12,922 Μόλις ήρθα, έψαχνα τον κλέφτη και προσπαθούσα να δω ποιος έχει μαγεία. 193 00:11:13,005 --> 00:11:16,342 Έτσι κάνω εγώ. Είμαι λίγο ταραχοποιός. 194 00:11:16,425 --> 00:11:19,720 Ναι, με αναστάτωσες για τα καλά. 195 00:11:19,804 --> 00:11:22,765 Με έκανες να πιστέψω ότι μπορούσα να τραγουδήσω. 196 00:11:22,848 --> 00:11:25,142 Θέλω να πω ότι ίσως στην αρχή 197 00:11:25,226 --> 00:11:28,687 να μην ήσουν σπουδαία τραγουδίστρια, αλλά τώρα είσαι. 198 00:11:28,771 --> 00:11:31,690 - Αν γυρίσεις, θα το αποδείξεις. - Εγώ... 199 00:11:32,233 --> 00:11:35,361 Θέλω χρόνο να το σκεφτώ. 200 00:11:35,986 --> 00:11:40,366 Να ζητήσεις συγγνώμη από τη Μπάρμπι. 201 00:11:40,449 --> 00:11:41,283 Το ξέρω. 202 00:11:41,909 --> 00:11:44,245 Θα το κάνω. Θα με βοηθήσεις; 203 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 Πάμε. 204 00:11:46,038 --> 00:11:48,916 Μόνο επειδή θέλω να σε δω να νιώθεις άβολα. 205 00:11:53,129 --> 00:11:57,883 Ελένα, δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. 206 00:11:58,384 --> 00:12:02,638 Το μυστικό σου είναι ασφαλές μαζί μου, Ντιμίτριους. 207 00:12:03,180 --> 00:12:08,227 Είσαι γυναίκα με ήθος. 208 00:12:08,894 --> 00:12:12,148 Για όσους το αξίζουν πραγματικά, 209 00:12:12,231 --> 00:12:15,693 η αφοσίωση είναι το πάθος μου. 210 00:12:17,695 --> 00:12:19,613 Τέλεια. Μπράβο. 211 00:12:23,909 --> 00:12:26,912 Πληροφοριακά, οι φίλες σου αγνοούνται ακόμα. 212 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 Ευτυχώς είμαι ιδιοφυΐα στους αυτοσχεδιασμούς. 213 00:12:36,464 --> 00:12:39,216 - Θεέ μου. - Μην ανησυχείς. Έσκισες. 214 00:12:39,300 --> 00:12:43,053 - Δεν άκουσες το χειροκρότημα; - Ναι, είχε πλάκα. 215 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 Είχα ξεχάσει πόσο απολαυστικό είναι. 216 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 Ετοιμάσου για το μεγάλο φινάλε. 217 00:12:48,017 --> 00:12:50,561 Το έχασαν η Μαλιμπού κι η Τερέζα. 218 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 Ελπίζω να είναι καλά. 219 00:12:58,194 --> 00:13:01,197 Πάει αυτό, προσπαθήσαμε να χρησιμοποιήσουμε πύλες. 220 00:13:02,072 --> 00:13:03,949 Ώστε αυτό είναι η πύλη. 221 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Πού είμαστε; 222 00:13:06,827 --> 00:13:10,372 Δεν ξέρεις; Παντού υπάρχει μαγεία. 223 00:13:10,456 --> 00:13:13,709 - Μαντεύω στη Μέσμερ. - Η θεωρία μου ήταν σωστή. 224 00:13:13,792 --> 00:13:16,962 Η Ντρου ήξερε ότι αν τους έδινε καραμέλες, 225 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 θα της άνοιγαν μια πύλη. 226 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 Αλλά γιατί στη Μέσμερ; 227 00:13:21,759 --> 00:13:24,845 Αυτό θα μάθουμε. Έλα. 228 00:13:27,348 --> 00:13:30,518 Πόση ώρα χρειάζεται μια απλή κατασκοπεία; 229 00:13:30,601 --> 00:13:32,895 Πρώτα κοιτάς και μετά γυρνάς. 230 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 Επιτέλους. Έχουν τα πετράδια; 231 00:13:39,693 --> 00:13:42,988 Δεν το πιστεύω πόσο εύκολο είναι. 232 00:13:43,072 --> 00:13:44,698 Ήρθε η ώρα. 233 00:13:44,782 --> 00:13:46,909 Φέρε μου πίσω τα πετράδια. 234 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 Είναι αγχωτικό να έχεις μοχθηρό εγκέφαλο. 235 00:13:57,211 --> 00:14:00,756 Πρέπει να επενδύσω σε καρέκλα για μασάζ. 236 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Γεια σου, Ντρου. 237 00:14:04,760 --> 00:14:08,013 Γιατί υπάρχουν πάντα επιπλοκές της τελευταίας στιγμής; 238 00:14:08,931 --> 00:14:12,476 Γεια σου. Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 239 00:14:17,398 --> 00:14:19,942 Να τα κρύψουμε στο πηγάδι; 240 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Πολύ υγρά. 241 00:14:21,986 --> 00:14:25,072 - Σε έρημο που φρουρείται από κροταλίες; - Πολύ ξηρό. 242 00:14:25,155 --> 00:14:27,199 Το Βέλγιο είναι τέλειο. 243 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 Μόνο επειδή θέλεις μια πολύ καλή βάφλα. 244 00:14:30,661 --> 00:14:33,330 - Πού είναι το κακό; - Όντως. 245 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 Κοίτα. Αυτός δεν είναι κουνελόκερος; 246 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 Έλα εδώ, μικρούλη. 247 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Τι χαριτωμένος! 248 00:14:46,343 --> 00:14:48,012 Κοίτα, έφερε και φίλους. 249 00:14:48,095 --> 00:14:51,015 Κάτι δεν πάει καλά. 250 00:14:51,098 --> 00:14:54,560 Ζηλεύεις επειδή είναι πιο χαριτωμένος. 251 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 Γλυκούλια τερατάκια. 252 00:15:00,065 --> 00:15:02,860 Κεν, δεν είναι γλυκούλια. 253 00:15:02,943 --> 00:15:05,195 Είναι τερατώδη τέρατα. 254 00:15:08,824 --> 00:15:11,368 Δεν είπες ότι είχες πύλη για τη Μέσμερ. 255 00:15:11,452 --> 00:15:14,914 Τι; Δεν ξέρω τι εννοείς. 256 00:15:18,667 --> 00:15:23,380 Αυτό εννοούμε. Η Σουίτιφερ ήρθε από το σπίτι σου. 257 00:15:25,424 --> 00:15:28,218 Γεια σου, Σουίτιφερ. 258 00:15:29,094 --> 00:15:29,929 Όρμα τους. 259 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 Είπα, όρμα τους. 260 00:15:40,606 --> 00:15:43,150 Καλή προσπάθεια. Δεν θα πιάσει. 261 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 Αφοσιώθηκε σ' εμένα τώρα. 262 00:15:45,069 --> 00:15:50,866 Την είδαμε στο μουσείο, αφού την έστειλες να κλέψει το Βάζο από τα Τρία Βασίλεια. 263 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 Για δες, τα έχεις σκεφτεί όλα. 264 00:15:54,411 --> 00:15:57,581 Αλλά σίγουρα δεν υπολόγισες σ' αυτό. 265 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Μα πώς; 266 00:16:00,668 --> 00:16:05,172 Ο αρχηγός του Συμβουλίου είπε ότι το Πετράδι δεν ήταν στη Μέσμερ. 267 00:16:05,255 --> 00:16:09,134 Δεν ήταν. Οι κουνελόκεροι μου το έκρυψαν στο σύστημα πύλης. 268 00:16:09,218 --> 00:16:10,594 Έξυπνα δεν είναι; 269 00:16:10,678 --> 00:16:13,180 Αν και με κακό προσανατολισμό. 270 00:16:13,263 --> 00:16:18,102 Τέλος πάντων, χάρη σ' αυτούς, σύντομα θα έχω όλα τα πετράδια. 271 00:16:24,108 --> 00:16:25,025 Κρατηθείτε. 272 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 Πηδάνε πολύ. 273 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 Όχι, διαισθάνθηκαν τα πετράδια. 274 00:16:43,335 --> 00:16:44,753 Μη σου ξεφύγουν. 275 00:16:44,837 --> 00:16:49,008 Με κίνδυνο να ακουστώ αγνώμων για τη συμβουλή. Φυσικά! 276 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 Ρε φίλε. Πάμε. 277 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 Γεια σας, γείτονες. 278 00:17:02,771 --> 00:17:06,608 Μήπως είδατε κουνελόκερους να περνούν από δω; 279 00:17:08,569 --> 00:17:10,237 Ευχαριστούμε. 280 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 Γουίτακερ! 281 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 Θα μιλήσω στον κηπουρό, καλή μου. 282 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Πετάμε, αγγίζουμε τον ουρανό 283 00:17:21,206 --> 00:17:24,710 Με το άγγιγμα της μαγείας, ναι 284 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 Πιστέψτε σ' αυτό που βλέπετε Έχουμε τη συνταγή 285 00:17:30,132 --> 00:17:35,596 Γινόμαστε ό,τι ονειρευόμαστε Με άγγιγμα μαγείας 286 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Ναι! 287 00:17:41,560 --> 00:17:43,437 - Είναι τέλειο. - Ωραία. 288 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 Ήταν φοβερό. 289 00:17:45,522 --> 00:17:48,108 Ευχαριστώ. Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 290 00:17:48,692 --> 00:17:50,444 Μπάρμπι. 291 00:17:50,527 --> 00:17:52,071 Ναι, Τρέι. 292 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 Αυτό ήταν... 293 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 Το καλύτερο έργο που έχω δει. 294 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 Είσαι ό,τι καλύτερο έχει συμβεί στο σχολείο. 295 00:18:01,580 --> 00:18:03,999 Θα γράψω την καλύτερη κριτική 296 00:18:04,083 --> 00:18:07,544 και θα πω σε όλους να έρθουν. 297 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 Είναι το καλύτερο. 298 00:18:08,796 --> 00:18:11,590 Το καλύτερο! 299 00:18:11,673 --> 00:18:15,803 Τι; Τρέι, σ' ευχαριστώ. 300 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 Είσαι ο καλύτερος. 301 00:18:17,971 --> 00:18:19,348 Της αρέσω. 302 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 Συγχαρητήρια. 303 00:18:21,016 --> 00:18:24,478 - Είδαμε την παράστασή. - Πώς σας φάνηκε; 304 00:18:25,395 --> 00:18:28,232 Ήρθε η ώρα να μάθεις την αλήθεια. 305 00:18:28,816 --> 00:18:31,110 Έκανα μαγικά για να πάρει τον ρόλο. 306 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 Και λυπάμαι πολύ. 307 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 Απέδειξες αυτό που όλοι ήξεραν. 308 00:18:37,533 --> 00:18:42,412 Σου άξιζε αυτός ο ρόλος και νομίζω ότι πρέπει να τον έχεις. 309 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 Παραιτούμαι από την παράσταση. 310 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 Τι; 311 00:18:46,875 --> 00:18:48,877 Γιατί το κάνεις αυτό; 312 00:18:48,961 --> 00:18:53,090 Δεν είναι προφανές; Για να πουλήσω κι άλλα βιβλία. 313 00:18:53,173 --> 00:18:55,134 Για πωλήσεις βιβλίων; 314 00:18:55,217 --> 00:18:59,346 Και μερικά άλλα πράγματα, αλλά είναι μεγάλη ιστορία. 315 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 Κοίτα εδώ. Έχω όλα τα πετράδια τώρα. 316 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 Η εκδίκηση θα είναι δική μου. 317 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 - Όχι! - Ναι! 318 00:19:14,153 --> 00:19:16,029 Μπράβο, Σουίτιφερ. 319 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 Πιάσε το πετράδι! 320 00:19:21,869 --> 00:19:22,786 Έι! 321 00:19:29,293 --> 00:19:30,127 Πρόσεχε. 322 00:19:38,093 --> 00:19:40,304 Πρόσεχε. Δαγκώνει. 323 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 Όχι. 324 00:19:42,681 --> 00:19:44,099 Σουίτιφερ, πρόσεχε! 325 00:19:51,607 --> 00:19:52,482 Δώσ' το μου. 326 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Όχι λεξικό. 327 00:19:59,907 --> 00:20:01,950 Σ' έπιασα τώρα. 328 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 - Ναι! Μπράβο. - Ναι! 329 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Ωχ. 330 00:20:22,221 --> 00:20:24,264 Τα έπιασα. Πάμε! 331 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Η μέση μου. 332 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Όχι! 333 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Σ' ευχαριστώ, Κεν. 334 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Γεια σου, Μπάρμπι. Άσχημη στιγμή; 335 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 Δεν ήταν καλή. 336 00:20:43,867 --> 00:20:48,705 Μην ανησυχείτε. Χρειάζεται το βάζο. 337 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Θα φέρω το βάζο. 338 00:20:51,291 --> 00:20:55,128 Δεν θα είστε εδώ να με σταματήσετε. 339 00:21:08,392 --> 00:21:11,395 {\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ... 340 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Κωνσταντίνου