1
00:00:04,087 --> 00:00:09,092
Ναι. Χαίρομαι που θα κάνουμε
την πρώτη πρόβα μπροστά σε κοινό.
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,720
Ακόμα κι αν είναι μόνο οι φίλοι μας.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,014
Κι ο Τρέι να κάνει τον ρεπόρτερ.
4
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
Ελπίζω να τους αρέσει.
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,768
Πώς να μην τους αρέσει;
Το έργο είναι φοβερό.
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,603
Με την καλύτερη σκηνοθέτρια.
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,313
Και την καλύτερη βοηθό.
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,733
Καλύτερη μουσική, χορογραφία...
9
00:00:24,816 --> 00:00:28,778
Τεντωθείτε μέχρι δακρύων
και μετά τεντωθείτε κι άλλο.
10
00:00:28,862 --> 00:00:31,656
Και φυσικά, οι καλύτεροι ηθοποιοί.
11
00:00:31,740 --> 00:00:34,034
Αν ο Πίτερ Πάιπερ
γύρισε μια πίκλα...
12
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
Τρομερό.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
Αν ο Λάιτερ Φάιφερ πήρε...
14
00:00:39,330 --> 00:00:42,375
Γιατί δεν μπορούμε;
Έχω πολύ άγχος.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,085
Έχω άγχος.
16
00:00:47,255 --> 00:00:49,632
Αλλά αυτή δεν έχει άγχος.
17
00:00:49,716 --> 00:00:53,344
Και να φέρεις μια μεγάλη ανθοδέσμη.
18
00:00:54,679 --> 00:01:00,935
Όχι για πρωινό, για να την κρατήσω
μετά τη θριαμβευτική ερμηνεία.
19
00:01:01,019 --> 00:01:05,690
Πώς είσαι τόσο χαλαρή;
Κι αν παγώσεις στη σκηνή;
20
00:01:05,774 --> 00:01:11,571
- Μπορεί. Δηλαδή;
- Φοβάσαι τόσο που ξεχνάς τα λόγια σου;
21
00:01:11,654 --> 00:01:14,616
- Δεν μπορείς.
- Καταστρέφεις την παράσταση.
22
00:01:15,366 --> 00:01:16,743
Την καταστρέφεις;
23
00:01:16,826 --> 00:01:21,790
Από τη στιγμή που πέρασα την οντισιόν,
τα είχα όλα υπό έλεγχο.
24
00:01:27,295 --> 00:01:30,256
Η ατάκα σου. Πες την ατάκα σου.
25
00:01:41,142 --> 00:01:43,770
Είναι όμορφο πράγμα
26
00:01:43,853 --> 00:01:46,356
Όταν δεις πραγματικά
Τι φέρνει ο κόσμος
27
00:01:46,439 --> 00:01:48,983
Κάνε μια ευχή, μοιράσου ένα όνειρο
28
00:01:49,067 --> 00:01:51,861
Γιατί η μαγεία είναι παντού
Αρκεί να πιστεύεις
29
00:01:51,945 --> 00:01:56,699
Γινόμαστε ό,τι ονειρευόμαστε
Με πινελιά μαγείας
30
00:01:57,575 --> 00:02:02,122
Πίστεψε σε αυτό που βλέπεις
Έχουμε τη συνταγή
31
00:02:02,205 --> 00:02:07,502
Γινόμαστε ό,τι ονειρευόμαστε
Με πινελιά μαγείας
32
00:02:14,300 --> 00:02:16,302
{\an8}Αυτό δεν είναι στο σενάριο.
33
00:02:17,345 --> 00:02:18,304
{\an8}Τι κάνουμε;
34
00:02:20,932 --> 00:02:22,767
Διάλειμμα για φαγητό.
35
00:02:22,851 --> 00:02:27,147
Τα λέμε το απόγευμα για την πρόβα.
36
00:02:31,526 --> 00:02:33,945
Όχι και πολύ εντυπωσιακή αρχή.
37
00:02:34,028 --> 00:02:35,572
Όπως προέβλεψα.
38
00:02:36,197 --> 00:02:40,577
Εσύ μόνο πάγωσες.
Ρόκι, ποτέ δεν ανησύχησες.
39
00:02:40,660 --> 00:02:42,912
- Τι έγινε;
- Δεν ξέρω.
40
00:02:42,996 --> 00:02:46,166
Άνοιξα το στόμα μου και δεν
βγήκε τίποτα, εκτός από...
41
00:02:48,251 --> 00:02:49,752
Μου έχουν κάνει μάγια;
42
00:02:49,836 --> 00:02:53,590
Με σένα, πάντα υπάρχει πιθανότητα,
αλλά δεν νομίζω.
43
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Λίγο άγχος πριν από
την πρεμιέρα. Φυσικό.
44
00:02:56,759 --> 00:03:01,264
Πήγαινε σπίτι, κάνε ένα διάλειμμα
και θα ξεκινήσουμε από την αρχή.
45
00:03:01,347 --> 00:03:04,434
Εντάξει. Έλα, Τάιγκερ.
46
00:03:08,229 --> 00:03:10,106
Θα γίνει καλά;
47
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
Αν είμαι καλή σκηνοθέτρια.
48
00:03:12,734 --> 00:03:15,194
Η καλύτερη. Με το διάλειμμα
θα επανέλθει.
49
00:03:15,278 --> 00:03:16,362
Ευχαριστώ.
50
00:03:16,446 --> 00:03:19,198
Μήπως τώρα είναι καλή
στιγμή για τη Ντρου;
51
00:03:19,282 --> 00:03:21,117
Η Τερέζα ήθελε να δείξει κάτι.
52
00:03:21,200 --> 00:03:25,788
Έχω μια θεωρία και ίσως
είναι σημαντικό στοιχείο.
53
00:03:25,872 --> 00:03:27,999
Πάμε με τον Λίο να δούμε αν ο Άλο
54
00:03:28,082 --> 00:03:30,376
βρήκε μέρος να κρύψει τα πετράδια.
55
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
Πήγαινε εσύ. Έχω ένα σχέδιο
για να εμπνεύσω τη Ρόκι.
56
00:03:33,630 --> 00:03:38,927
Να είμαι διαθέσιμη
μήπως έχουμε κι άλλες εκπλήξεις.
57
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
Σκέψου, Άλο, σκέψου.
58
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
Υποβρυχίως; Όχι, το δοκίμασα.
59
00:03:49,520 --> 00:03:52,523
Κάτω από τη γη; Όχι, πολλή βρωμιά.
60
00:03:52,607 --> 00:03:55,401
Παρίσι; Είναι υπέροχο το φθινόπωρο.
61
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
Άλο.
62
00:03:56,653 --> 00:03:59,447
Γεια. Πώς πάει;
63
00:03:59,530 --> 00:04:02,951
Παλιόπαιδα.
Ζόρικη δουλειά.
64
00:04:03,034 --> 00:04:05,662
Βρήκατε μέρος να κρύψετε
τα πετράδια;
65
00:04:05,745 --> 00:04:07,455
Δυστυχώς, όχι.
66
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
Μήπως στο διάστημα;
Κανείς δεν θα ψάξει εκεί.
67
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
Μόνο οι πονηροί εξωγήινοι.
68
00:04:12,919 --> 00:04:15,338
Πάντα ήθελα να δω το διάστημα.
69
00:04:15,421 --> 00:04:18,967
Όσοι είναι υπέρ, να πουν "ναι"!
70
00:04:19,050 --> 00:04:19,884
Φεύγω από 'δω.
71
00:04:20,426 --> 00:04:22,387
Σε παρακαλώ, μη φεύγεις.
72
00:04:23,972 --> 00:04:25,932
Είπες ότι θα έκρυβα τα πετράδια.
73
00:04:26,015 --> 00:04:27,934
Ναι, το Πετράδι του Νερού.
74
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
Πριν μάθω για το Πετράδι της Γης.
75
00:04:30,603 --> 00:04:34,274
Λίο, αν δεν με εμπιστεύεσαι για κάτι άλλο,
εμπιστέψου αυτό.
76
00:04:34,357 --> 00:04:36,651
Δεν είναι ασφαλές να το κρατήσεις.
77
00:04:36,734 --> 00:04:39,153
Θα κάνουν τα πάντα για να το πάρουν.
78
00:04:39,237 --> 00:04:43,283
Μπορεί να ξεχνάω τι μέρα είναι σήμερα
79
00:04:43,366 --> 00:04:47,662
ή το όνομά μου, αλλά έχω
ορκιστεί να προστατεύω τα πετράδια.
80
00:04:47,745 --> 00:04:53,584
Μην ξεχνάτε, έχω μαγικές δυνάμεις.
Τα πετράδια είναι πιο ασφαλή μαζί μου.
81
00:04:53,668 --> 00:04:56,921
Έχει δίκιο. Ακούστε.
Πηγαίνετε για το έργο.
82
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
Θα μείνω να βοηθήσω τον Άλο.
83
00:05:00,174 --> 00:05:04,721
Μετά θα αποφασίσουμε
πού θα τα κρύψουμε μαζί.
84
00:05:07,640 --> 00:05:09,726
Ορίστε και τα δύο πετράδια.
85
00:05:09,809 --> 00:05:11,311
Σε εμπιστεύομαι, Κεν.
86
00:05:12,437 --> 00:05:15,231
Το Πετράδι του Νερού. Γλιστράει.
87
00:05:16,649 --> 00:05:18,109
Το έπιασα. Όλα καλά.
88
00:05:21,779 --> 00:05:23,072
Γεια.
89
00:05:23,156 --> 00:05:25,533
Ρόκι; Είσαι εδώ;
90
00:05:26,200 --> 00:05:27,910
Α, εδώ είσαι.
91
00:05:28,745 --> 00:05:33,207
Τι είναι όλα αυτά
τα λαχανάκια Βρυξελλών;
92
00:05:33,291 --> 00:05:35,460
Είναι το φαγητό που με παρηγορεί.
93
00:05:36,044 --> 00:05:37,879
Χρειάζομαι παρηγοριά.
94
00:05:42,383 --> 00:05:45,678
Μην ανησυχείς για το έργο.
95
00:05:45,762 --> 00:05:48,973
- Θα τα πας τέλεια.
- Αυτό έλεγα.
96
00:05:50,141 --> 00:05:51,642
Μέχρι πριν μια ώρα.
97
00:05:51,726 --> 00:05:55,646
Δεν ανησυχούσα για τίποτα.
98
00:05:55,730 --> 00:05:57,899
Γιατί ανησυχώ τώρα;
99
00:05:57,982 --> 00:06:01,402
Όλοι το κάνουν.
Είναι ανθρώπινο να ανησυχείς.
100
00:06:01,486 --> 00:06:04,864
Ακριβώς. Κάνω παρέα με όλους εσάς
101
00:06:04,947 --> 00:06:07,366
τους ανθρώπους και με επηρεάζετε.
102
00:06:07,450 --> 00:06:08,826
Αυτό είναι καλό.
103
00:06:08,910 --> 00:06:12,747
Η επαφή με τα συναισθήματά
θα σε κάνει καλύτερη ηθοποιό.
104
00:06:12,830 --> 00:06:13,998
Κι όμως.
105
00:06:14,082 --> 00:06:17,251
Είσαι πολύ καλύτερη ηθοποιός από μένα.
106
00:06:17,335 --> 00:06:21,631
Αν είχες πάρει τον πρωταγωνιστικό ρόλο,
δεν θα είχαμε μπλέξει έτσι.
107
00:06:21,714 --> 00:06:25,384
Δεν τον πήρα. Έτσι είναι η σόου μπιζ.
108
00:06:25,468 --> 00:06:29,388
Ούτε εγώ περίμενα να γίνω
σκηνοθέτρια, αλλά μου αρέσει.
109
00:06:29,472 --> 00:06:33,392
Επειδή βοηθάω τους ηθοποιούς
να δείξουν το ταλέντο τους.
110
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
Πιστεύεις ότι έχω ταλέντο;
111
00:06:35,311 --> 00:06:39,232
Πάρα πολύ.
Λίγη ενθάρρυνση χρειάζεσαι μόνο.
112
00:06:39,315 --> 00:06:41,859
Κι αυτό είναι που μου αρέσει.
113
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Έμπνευση από την ομάδα;
114
00:06:44,570 --> 00:06:45,863
Έγινε!
115
00:06:47,698 --> 00:06:51,452
Ρόκι! Ρόκι! Ρόκι! Ρόκι!
116
00:06:51,536 --> 00:06:54,956
Εντάξει, μου αρέσει αυτό.
117
00:06:55,706 --> 00:07:00,086
Όταν ήμουν εδώ με τη Μπρούκλιν,
ανακαλύψαμε πολλές καραμέλες.
118
00:07:00,628 --> 00:07:03,840
- Που σημαίνει...
- Η Ντρου είναι γλυκατζού;
119
00:07:03,923 --> 00:07:07,009
Ή ήξερε ότι αρέσουν στα κουνέλια.
120
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Κοίτα.
121
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
Και δεν είναι μόνο αυτό.
122
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Σουίτιφερ, δείξε τι βρήκαμε.
123
00:07:22,859 --> 00:07:25,528
Τι είναι στην άλλη πλευρά;
124
00:07:25,611 --> 00:07:27,530
Ας το ανοίξουμε να δούμε.
125
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
Εντάξει, αλλά πρόσεχε.
126
00:07:29,574 --> 00:07:31,284
Δεν έχουμε ιδέα τι...
127
00:07:36,205 --> 00:07:40,668
- Η κριτική θα είναι επική.
- Δεν έχεις δει το έργο ακόμα.
128
00:07:40,751 --> 00:07:43,629
Δεν χρειάζεται. Ξέρω πώς τελειώνει.
129
00:07:43,713 --> 00:07:46,966
Σε μια πορεία δακρύων
και ραγισμένων ονείρων.
130
00:07:47,049 --> 00:07:50,303
Θα μετανιώσουν που
δεν μου έδωσαν τον ρόλο.
131
00:07:50,887 --> 00:07:52,722
Μα δεν πέρασες από οντισιόν.
132
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
Εντάξει, παιδιά. Πάμε πάλι.
133
00:07:58,436 --> 00:07:59,562
Στις θέσεις σας!
134
00:08:00,146 --> 00:08:01,439
Το 'χεις, έτσι;
135
00:08:01,522 --> 00:08:06,235
Μετά την ενθάρρυνση,
νιώθω ότι μπορώ να κάνω τα πάντα.
136
00:08:06,319 --> 00:08:09,530
- Μπράβο το κορίτσι μου.
- Εδώ είσαι. Έχουμε πρόβλημα.
137
00:08:09,614 --> 00:08:13,242
Η Τάμι έχει φρικάρει.
Κάποιοι χορευτές δεν γύρισαν ακόμα.
138
00:08:13,326 --> 00:08:15,077
Πού είναι;
139
00:08:15,161 --> 00:08:16,704
Πολύ αντιεπαγγελματικό.
140
00:08:16,787 --> 00:08:20,208
Τι να περιμένω από ερασιτέχνες;
141
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
Πάντα κάτι γίνεται.
142
00:08:24,295 --> 00:08:26,839
Γεια σου, Ρόκι.
Θέλαμε να πούμε...
143
00:08:26,923 --> 00:08:29,800
Συγγνώμη. Νιώθουμε ότι ήταν...
144
00:08:29,884 --> 00:08:32,762
Δικό μας λάθος που αγχώθηκες.
145
00:08:32,845 --> 00:08:34,347
Ξέχνα το.
146
00:08:34,430 --> 00:08:38,184
Το 'χω.
Πήρα τον ρόλο χάρη στο ταλέντο μου.
147
00:08:38,267 --> 00:08:41,729
Το ταλέντο μου
θα καταπλήξει το κοινό.
148
00:08:41,812 --> 00:08:44,857
Καλό αυτό.
149
00:08:45,358 --> 00:08:48,611
Ζητούν συγγνώμη για
κάτι που δεν ήταν δικό τους λάθος.
150
00:08:48,694 --> 00:08:50,738
Τι εννοείς;
151
00:08:50,821 --> 00:08:53,616
Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη.
152
00:08:53,699 --> 00:08:56,118
Εγώ σ' έφερα σ' αυτήν την κατάσταση.
153
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Εσύ;
154
00:08:57,411 --> 00:08:59,997
Ξέρεις, η οντισιόν.
155
00:09:00,081 --> 00:09:02,458
Σωστά.
156
00:09:02,542 --> 00:09:04,919
Διέκοψες την οντισιόν της Μπρούκλιν
157
00:09:05,002 --> 00:09:07,588
κι αυτό μ' έκανε να φανώ καλύτερη.
158
00:09:07,672 --> 00:09:10,007
Ναι, και η μαγεία.
159
00:09:10,091 --> 00:09:12,593
Η μαγεία; Ποια μαγεία;
160
00:09:13,177 --> 00:09:15,596
Το ξόρκι που έκανα, πριν σπάσω το ραβδί
161
00:09:15,680 --> 00:09:18,182
έτσι ώστε οι κριτές να διαλέξουν εσένα;
162
00:09:18,266 --> 00:09:22,061
Δηλαδή, δεν πήρα τον ρόλο μόνη μου;
163
00:09:22,144 --> 00:09:24,188
- Δεν το ήξερες;
- Όχι.
164
00:09:24,272 --> 00:09:26,148
Νόμιζα ότι τα κατάφερα εγώ.
165
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Τα καταφέρνεις. Και τα πας μια χαρά.
166
00:09:30,361 --> 00:09:32,863
Αλλά εκείνη τη μέρα είχες λίγη βοήθεια.
167
00:09:32,947 --> 00:09:34,865
Δεν απαντούν.
168
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
Θέλω να πας να τους καθυστερήσεις.
169
00:09:43,082 --> 00:09:47,003
Είμαι απατεώνας!
170
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Τώρα μπερδεύτηκα.
171
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
Είναι μέρος του έργου;
172
00:09:53,509 --> 00:09:55,428
Τι κάνουμε τώρα; Το ακυρώνουμε;
173
00:09:55,511 --> 00:09:57,930
Δεν γίνεται. Η παράσταση συνεχίζεται.
174
00:09:58,014 --> 00:10:01,017
Ο Τρέι θα μας θάψει στη σχολική εφημερίδα.
175
00:10:03,311 --> 00:10:06,063
Πήγαινε εσύ. Ξέρεις τα λόγια, έτσι;
176
00:10:09,650 --> 00:10:10,484
Γεια.
177
00:10:10,568 --> 00:10:14,196
Για τη σημερινή παράσταση,
θα παίξω τον ρόλο της Ελένης.
178
00:10:15,656 --> 00:10:19,410
Μαζί με τον πρωταγωνιστή,
τον Ντιμίτριους, που κάνει ο Λίο.
179
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
Είπα, ο Ντιμίτριους.
180
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Παρακαλώ; Ντιμίτριους;
181
00:10:28,878 --> 00:10:30,588
Υποτίθεται ότι είσαι...
182
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
Πού είναι ο Λίο;
183
00:10:33,299 --> 00:10:36,218
Ο Ντιμίτριους είναι αόρατος;
184
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Δεν καταλαβαίνω το έργο.
185
00:10:44,185 --> 00:10:47,521
Πώς θα αντικρίσω ξανά το κοινό;
186
00:10:49,482 --> 00:10:53,152
Μπορώ να σβήσω τη μνήμη
όλων, αν τα κάνω θάλασσα.
187
00:10:53,235 --> 00:10:56,447
Αλλά αυτό είναι ζαβολιά.
188
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
Ρόκι!
189
00:10:59,784 --> 00:11:03,245
- Τι θέλεις;
- Άκουσέ με, εντάξει;
190
00:11:03,329 --> 00:11:06,165
Χρησιμοποίησα μαγεία
για να πάρεις τον ρόλο.
191
00:11:06,248 --> 00:11:08,209
Γιατί το έκανες αυτό;
192
00:11:08,292 --> 00:11:12,922
Μόλις ήρθα, έψαχνα τον κλέφτη και
προσπαθούσα να δω ποιος έχει μαγεία.
193
00:11:13,005 --> 00:11:16,342
Έτσι κάνω εγώ.
Είμαι λίγο ταραχοποιός.
194
00:11:16,425 --> 00:11:19,720
Ναι, με αναστάτωσες για τα καλά.
195
00:11:19,804 --> 00:11:22,765
Με έκανες να πιστέψω ότι
μπορούσα να τραγουδήσω.
196
00:11:22,848 --> 00:11:25,142
Θέλω να πω ότι ίσως στην αρχή
197
00:11:25,226 --> 00:11:28,687
να μην ήσουν σπουδαία
τραγουδίστρια, αλλά τώρα είσαι.
198
00:11:28,771 --> 00:11:31,690
- Αν γυρίσεις, θα το αποδείξεις.
- Εγώ...
199
00:11:32,233 --> 00:11:35,361
Θέλω χρόνο να το σκεφτώ.
200
00:11:35,986 --> 00:11:40,366
Να ζητήσεις συγγνώμη από τη Μπάρμπι.
201
00:11:40,449 --> 00:11:41,283
Το ξέρω.
202
00:11:41,909 --> 00:11:44,245
Θα το κάνω. Θα με βοηθήσεις;
203
00:11:44,328 --> 00:11:45,955
Πάμε.
204
00:11:46,038 --> 00:11:48,916
Μόνο επειδή θέλω να σε δω
να νιώθεις άβολα.
205
00:11:53,129 --> 00:11:57,883
Ελένα, δεν ξέρω πώς
να σε ευχαριστήσω.
206
00:11:58,384 --> 00:12:02,638
Το μυστικό σου είναι ασφαλές
μαζί μου, Ντιμίτριους.
207
00:12:03,180 --> 00:12:08,227
Είσαι γυναίκα με ήθος.
208
00:12:08,894 --> 00:12:12,148
Για όσους το αξίζουν πραγματικά,
209
00:12:12,231 --> 00:12:15,693
η αφοσίωση είναι το πάθος μου.
210
00:12:17,695 --> 00:12:19,613
Τέλεια. Μπράβο.
211
00:12:23,909 --> 00:12:26,912
Πληροφοριακά, οι φίλες σου
αγνοούνται ακόμα.
212
00:12:27,413 --> 00:12:32,585
Ευτυχώς είμαι ιδιοφυΐα
στους αυτοσχεδιασμούς.
213
00:12:36,464 --> 00:12:39,216
- Θεέ μου.
- Μην ανησυχείς. Έσκισες.
214
00:12:39,300 --> 00:12:43,053
- Δεν άκουσες το χειροκρότημα;
- Ναι, είχε πλάκα.
215
00:12:43,137 --> 00:12:45,598
Είχα ξεχάσει πόσο απολαυστικό είναι.
216
00:12:45,681 --> 00:12:47,933
Ετοιμάσου για το μεγάλο φινάλε.
217
00:12:48,017 --> 00:12:50,561
Το έχασαν η Μαλιμπού κι η Τερέζα.
218
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
Ελπίζω να είναι καλά.
219
00:12:58,194 --> 00:13:01,197
Πάει αυτό, προσπαθήσαμε
να χρησιμοποιήσουμε πύλες.
220
00:13:02,072 --> 00:13:03,949
Ώστε αυτό είναι η πύλη.
221
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
Πού είμαστε;
222
00:13:06,827 --> 00:13:10,372
Δεν ξέρεις; Παντού υπάρχει μαγεία.
223
00:13:10,456 --> 00:13:13,709
- Μαντεύω στη Μέσμερ.
- Η θεωρία μου ήταν σωστή.
224
00:13:13,792 --> 00:13:16,962
Η Ντρου ήξερε ότι αν
τους έδινε καραμέλες,
225
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
θα της άνοιγαν μια πύλη.
226
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
Αλλά γιατί στη Μέσμερ;
227
00:13:21,759 --> 00:13:24,845
Αυτό θα μάθουμε. Έλα.
228
00:13:27,348 --> 00:13:30,518
Πόση ώρα χρειάζεται
μια απλή κατασκοπεία;
229
00:13:30,601 --> 00:13:32,895
Πρώτα κοιτάς και μετά γυρνάς.
230
00:13:34,855 --> 00:13:37,441
Επιτέλους. Έχουν τα πετράδια;
231
00:13:39,693 --> 00:13:42,988
Δεν το πιστεύω πόσο εύκολο είναι.
232
00:13:43,072 --> 00:13:44,698
Ήρθε η ώρα.
233
00:13:44,782 --> 00:13:46,909
Φέρε μου πίσω τα πετράδια.
234
00:13:53,874 --> 00:13:57,127
Είναι αγχωτικό να έχεις μοχθηρό εγκέφαλο.
235
00:13:57,211 --> 00:14:00,756
Πρέπει να επενδύσω σε καρέκλα για μασάζ.
236
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
Γεια σου, Ντρου.
237
00:14:04,760 --> 00:14:08,013
Γιατί υπάρχουν πάντα επιπλοκές
της τελευταίας στιγμής;
238
00:14:08,931 --> 00:14:12,476
Γεια σου. Δεν περίμενα
να σε δω εδώ.
239
00:14:17,398 --> 00:14:19,942
Να τα κρύψουμε στο πηγάδι;
240
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Πολύ υγρά.
241
00:14:21,986 --> 00:14:25,072
- Σε έρημο που φρουρείται από κροταλίες;
- Πολύ ξηρό.
242
00:14:25,155 --> 00:14:27,199
Το Βέλγιο είναι τέλειο.
243
00:14:27,283 --> 00:14:30,578
Μόνο επειδή θέλεις μια πολύ καλή βάφλα.
244
00:14:30,661 --> 00:14:33,330
- Πού είναι το κακό;
- Όντως.
245
00:14:33,414 --> 00:14:36,417
Κοίτα. Αυτός δεν είναι κουνελόκερος;
246
00:14:40,629 --> 00:14:42,298
Έλα εδώ, μικρούλη.
247
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Τι χαριτωμένος!
248
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
Κοίτα, έφερε και φίλους.
249
00:14:48,095 --> 00:14:51,015
Κάτι δεν πάει καλά.
250
00:14:51,098 --> 00:14:54,560
Ζηλεύεις επειδή είναι πιο χαριτωμένος.
251
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Γλυκούλια τερατάκια.
252
00:15:00,065 --> 00:15:02,860
Κεν, δεν είναι γλυκούλια.
253
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
Είναι τερατώδη τέρατα.
254
00:15:08,824 --> 00:15:11,368
Δεν είπες ότι είχες πύλη για τη Μέσμερ.
255
00:15:11,452 --> 00:15:14,914
Τι; Δεν ξέρω τι εννοείς.
256
00:15:18,667 --> 00:15:23,380
Αυτό εννοούμε. Η Σουίτιφερ
ήρθε από το σπίτι σου.
257
00:15:25,424 --> 00:15:28,218
Γεια σου, Σουίτιφερ.
258
00:15:29,094 --> 00:15:29,929
Όρμα τους.
259
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
Είπα, όρμα τους.
260
00:15:40,606 --> 00:15:43,150
Καλή προσπάθεια. Δεν θα πιάσει.
261
00:15:43,233 --> 00:15:44,985
Αφοσιώθηκε σ' εμένα τώρα.
262
00:15:45,069 --> 00:15:50,866
Την είδαμε στο μουσείο, αφού την έστειλες
να κλέψει το Βάζο από τα Τρία Βασίλεια.
263
00:15:50,950 --> 00:15:54,328
Για δες, τα έχεις σκεφτεί όλα.
264
00:15:54,411 --> 00:15:57,581
Αλλά σίγουρα δεν υπολόγισες σ' αυτό.
265
00:15:59,375 --> 00:16:00,584
Μα πώς;
266
00:16:00,668 --> 00:16:05,172
Ο αρχηγός του Συμβουλίου είπε ότι
το Πετράδι δεν ήταν στη Μέσμερ.
267
00:16:05,255 --> 00:16:09,134
Δεν ήταν. Οι κουνελόκεροι μου
το έκρυψαν στο σύστημα πύλης.
268
00:16:09,218 --> 00:16:10,594
Έξυπνα δεν είναι;
269
00:16:10,678 --> 00:16:13,180
Αν και με κακό προσανατολισμό.
270
00:16:13,263 --> 00:16:18,102
Τέλος πάντων, χάρη σ' αυτούς,
σύντομα θα έχω όλα τα πετράδια.
271
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
Κρατηθείτε.
272
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
Πηδάνε πολύ.
273
00:16:33,158 --> 00:16:35,494
Όχι, διαισθάνθηκαν τα πετράδια.
274
00:16:43,335 --> 00:16:44,753
Μη σου ξεφύγουν.
275
00:16:44,837 --> 00:16:49,008
Με κίνδυνο να ακουστώ αγνώμων
για τη συμβουλή. Φυσικά!
276
00:16:49,091 --> 00:16:50,759
Ρε φίλε. Πάμε.
277
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
Γεια σας, γείτονες.
278
00:17:02,771 --> 00:17:06,608
Μήπως είδατε κουνελόκερους
να περνούν από δω;
279
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
Ευχαριστούμε.
280
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
Γουίτακερ!
281
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
Θα μιλήσω στον κηπουρό, καλή μου.
282
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Πετάμε, αγγίζουμε τον ουρανό
283
00:17:21,206 --> 00:17:24,710
Με το άγγιγμα της μαγείας, ναι
284
00:17:24,793 --> 00:17:30,049
Πιστέψτε σ' αυτό που βλέπετε
Έχουμε τη συνταγή
285
00:17:30,132 --> 00:17:35,596
Γινόμαστε ό,τι ονειρευόμαστε
Με άγγιγμα μαγείας
286
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Ναι!
287
00:17:41,560 --> 00:17:43,437
- Είναι τέλειο.
- Ωραία.
288
00:17:43,520 --> 00:17:45,439
Ήταν φοβερό.
289
00:17:45,522 --> 00:17:48,108
Ευχαριστώ.
Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα.
290
00:17:48,692 --> 00:17:50,444
Μπάρμπι.
291
00:17:50,527 --> 00:17:52,071
Ναι, Τρέι.
292
00:17:52,571 --> 00:17:53,989
Αυτό ήταν...
293
00:17:54,490 --> 00:17:58,077
Το καλύτερο έργο που έχω δει.
294
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
Είσαι ό,τι καλύτερο
έχει συμβεί στο σχολείο.
295
00:18:01,580 --> 00:18:03,999
Θα γράψω την καλύτερη κριτική
296
00:18:04,083 --> 00:18:07,544
και θα πω σε όλους να έρθουν.
297
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
Είναι το καλύτερο.
298
00:18:08,796 --> 00:18:11,590
Το καλύτερο!
299
00:18:11,673 --> 00:18:15,803
Τι; Τρέι, σ' ευχαριστώ.
300
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
Είσαι ο καλύτερος.
301
00:18:17,971 --> 00:18:19,348
Της αρέσω.
302
00:18:19,973 --> 00:18:20,933
Συγχαρητήρια.
303
00:18:21,016 --> 00:18:24,478
- Είδαμε την παράστασή.
- Πώς σας φάνηκε;
304
00:18:25,395 --> 00:18:28,232
Ήρθε η ώρα να μάθεις την αλήθεια.
305
00:18:28,816 --> 00:18:31,110
Έκανα μαγικά για να πάρει τον ρόλο.
306
00:18:32,027 --> 00:18:33,946
Και λυπάμαι πολύ.
307
00:18:34,029 --> 00:18:37,032
Απέδειξες αυτό που όλοι ήξεραν.
308
00:18:37,533 --> 00:18:42,412
Σου άξιζε αυτός ο ρόλος και
νομίζω ότι πρέπει να τον έχεις.
309
00:18:43,038 --> 00:18:44,873
Παραιτούμαι από την παράσταση.
310
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
Τι;
311
00:18:46,875 --> 00:18:48,877
Γιατί το κάνεις αυτό;
312
00:18:48,961 --> 00:18:53,090
Δεν είναι προφανές;
Για να πουλήσω κι άλλα βιβλία.
313
00:18:53,173 --> 00:18:55,134
Για πωλήσεις βιβλίων;
314
00:18:55,217 --> 00:18:59,346
Και μερικά άλλα πράγματα,
αλλά είναι μεγάλη ιστορία.
315
00:19:02,641 --> 00:19:06,228
Κοίτα εδώ. Έχω όλα τα πετράδια τώρα.
316
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
Η εκδίκηση θα είναι δική μου.
317
00:19:12,568 --> 00:19:14,069
- Όχι!
- Ναι!
318
00:19:14,153 --> 00:19:16,029
Μπράβο, Σουίτιφερ.
319
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
Πιάσε το πετράδι!
320
00:19:21,869 --> 00:19:22,786
Έι!
321
00:19:29,293 --> 00:19:30,127
Πρόσεχε.
322
00:19:38,093 --> 00:19:40,304
Πρόσεχε. Δαγκώνει.
323
00:19:40,888 --> 00:19:41,889
Όχι.
324
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
Σουίτιφερ, πρόσεχε!
325
00:19:51,607 --> 00:19:52,482
Δώσ' το μου.
326
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
Όχι λεξικό.
327
00:19:59,907 --> 00:20:01,950
Σ' έπιασα τώρα.
328
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
- Ναι! Μπράβο.
- Ναι!
329
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Ωχ.
330
00:20:22,221 --> 00:20:24,264
Τα έπιασα. Πάμε!
331
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Η μέση μου.
332
00:20:32,940 --> 00:20:33,899
Όχι!
333
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Σ' ευχαριστώ, Κεν.
334
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Γεια σου, Μπάρμπι. Άσχημη στιγμή;
335
00:20:41,073 --> 00:20:42,741
Δεν ήταν καλή.
336
00:20:43,867 --> 00:20:48,705
Μην ανησυχείτε. Χρειάζεται το βάζο.
337
00:20:49,414 --> 00:20:51,208
Θα φέρω το βάζο.
338
00:20:51,291 --> 00:20:55,128
Δεν θα είστε εδώ να με σταματήσετε.
339
00:21:08,392 --> 00:21:11,395
{\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ...
340
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Κωνσταντίνου