1
00:00:04,087 --> 00:00:09,092
Oui ! Je suis si impatiente de répéter
pour la première fois devant un public.
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,636
Même si ce ne sont que nos amis.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,890
- Et Trey... qui joue au journaliste.
- J'espère qu'ils seront conquis.
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,768
Forcément ! Cette pièce est incroyable.
5
00:00:18,852 --> 00:00:22,272
- Avec la meilleure directrice artistique.
- La meilleure assistante artistique.
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,733
La meilleure musique,
la meilleure choré.
7
00:00:24,816 --> 00:00:28,778
Étirez-vous jusqu'à ce que ça fasse mal,
puis étirez-vous encore.
8
00:00:28,862 --> 00:00:31,656
Et bien sûr, les meilleurs
de tous les acteurs.
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,492
"Une bête noire
se baigne dans une baignoire."
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
Je n'y arrive pas !
11
00:00:35,869 --> 00:00:38,038
"Une laide poire se peigne dans..."
12
00:00:39,289 --> 00:00:42,375
Pourquoi on n'y arrive pas ?
Je suis trop nerveux.
13
00:00:42,459 --> 00:00:44,961
C'est moi qui suis trop nerveux.
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,632
Mais elle, elle n'est pas nerveuse.
15
00:00:49,716 --> 00:00:53,344
Et n'oublie pas d'apporter
un énorme bouquet de fleurs.
16
00:00:54,679 --> 00:00:57,515
Pas pour le petit-déjeuner,
c'est pour moi,
17
00:00:57,599 --> 00:01:00,935
quand j'aurai terminé
ma prestation triomphante.
18
00:01:01,019 --> 00:01:05,690
Comment fais-tu pour garder ton calme ?
On dirait que tu ressens pas de trac ?
19
00:01:05,774 --> 00:01:09,027
Peut-être. Qu'est-ce que c'est le trac ?
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,446
Quand t'as si peur
d'oublier tes répliques...
21
00:01:11,529 --> 00:01:14,616
- Que tu ne peux pas jouer.
- Tu gâches le spectacle.
22
00:01:15,366 --> 00:01:16,743
Gâcher le spectacle ?
23
00:01:16,826 --> 00:01:21,790
Depuis que j'ai auditionné, je vous assure
que j'ai absolument tout sous contrôle.
24
00:01:27,295 --> 00:01:30,256
C'est à toi. Dis ta réplique.
25
00:01:41,142 --> 00:01:43,770
C'est une chose magnifique
26
00:01:43,853 --> 00:01:46,356
Quand on examine ce monde fantastique
27
00:01:46,439 --> 00:01:48,983
Fais un vœu
Ouvre-toi
28
00:01:49,067 --> 00:01:51,861
La magie sera toujours là
Si tu y crois
29
00:01:51,945 --> 00:01:56,699
C'est inouï, ce qu'on vit
Avec une touche de magie
30
00:01:57,575 --> 00:02:02,122
Tu seras ébahie
Tu seras éblouie
31
00:02:02,205 --> 00:02:07,502
C'est inouï, ce qu'on vit
Avec une touche de magie
32
00:02:14,300 --> 00:02:16,302
{\an8}Ça ne fait pas partie du script.
33
00:02:17,345 --> 00:02:18,721
{\an8}Qu'est-ce qu'on fait ?
34
00:02:20,932 --> 00:02:22,767
Et c'est l'heure du déjeuner.
35
00:02:22,851 --> 00:02:27,147
On se revoit cet après-midi pour
la répétition du spectacle complet, OK ?
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,945
Une entrée en matière
bien peu convaincante.
37
00:02:34,028 --> 00:02:35,572
Comme je le prévoyais.
38
00:02:36,197 --> 00:02:40,493
De tous les acteurs présents ici,
tu es celle qui s'est jamais inquiétée.
39
00:02:40,577 --> 00:02:42,912
- Que s'est-il passé ?
- J'en sais rien.
40
00:02:42,996 --> 00:02:46,583
J'ai ouvert ma bouche
et rien d'autre n'est sorti à part...
41
00:02:48,251 --> 00:02:49,752
On m'a jeté un sort ?
42
00:02:49,836 --> 00:02:53,590
Avec toi, c'est toujours une possibilité,
mais je ne crois pas.
43
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Le trac de la 1re entrée en scène.
C'est normal.
44
00:02:56,759 --> 00:03:01,347
Rentre chez toi, fais une longue pause,
et à ton retour, on recommencera tout.
45
00:03:01,431 --> 00:03:04,434
D'accord. Allez, viens, Tigresse.
46
00:03:08,229 --> 00:03:10,106
Ça va aller pour elle ?
47
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
Tout dépendra de mon talent
de directrice artistique.
48
00:03:12,734 --> 00:03:15,194
T'es la meilleure.
Ça ira après une pause.
49
00:03:15,278 --> 00:03:16,362
Merci.
50
00:03:16,446 --> 00:03:19,198
C'est peut-être le bon moment
d'aller chez Dru.
51
00:03:19,282 --> 00:03:21,117
Teresa a un truc à nous montrer.
52
00:03:21,200 --> 00:03:25,788
J'ai une théorie, qui pourrait
nous éclairer sur tout ce qui se passe.
53
00:03:25,872 --> 00:03:27,999
Leo et moi allions rejoindre Valou,
54
00:03:28,082 --> 00:03:30,376
pour voir s'il a trouvé un endroit
pour cacher les pierres.
55
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
Allez-y.
J'ai un plan qui pourra inspirer Rocky.
56
00:03:33,630 --> 00:03:36,090
En plus, je dois garder mon agenda
à portée de main,
57
00:03:36,174 --> 00:03:39,219
au cas où il y ait
d'autres surprises de ce genre.
58
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
Réfléchis, Valou, réfléchis.
59
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
Sous l'eau ? Non, j'ai déjà essayé.
60
00:03:49,520 --> 00:03:52,523
Sous terre, alors ? Non. Trop sale.
61
00:03:52,607 --> 00:03:55,401
À Paris ? Il paraît
que c'est joli en automne.
62
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
Valou.
63
00:03:56,653 --> 00:03:59,447
Hé. Comment ça se présente ?
64
00:03:59,530 --> 00:04:02,951
Oh, mes pauvres petits.
C'est une affaire très délicate.
65
00:04:03,034 --> 00:04:05,662
T'as aucun endroit
pour cacher les pierres ?
66
00:04:05,745 --> 00:04:07,455
Hélas, non.
67
00:04:07,538 --> 00:04:10,833
Pourquoi pas dans l'espace ?
Personne ne regarderait là.
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,835
Sauf des aliens un peu futés.
69
00:04:12,919 --> 00:04:15,505
J'ai toujours rêvé
de voyager dans l'espace.
70
00:04:15,588 --> 00:04:18,967
Tous ceux qui sont d'accord
disent : Oui !
71
00:04:19,050 --> 00:04:19,884
Je m'en vais.
72
00:04:20,426 --> 00:04:22,387
S'il te plaît, ne pars pas.
73
00:04:23,763 --> 00:04:25,932
Je pouvais cacher les pierres, non ?
74
00:04:26,015 --> 00:04:30,520
Oui. La Pierre de l'Eau. C'était avant
de savoir pour la Pierre de la Terre.
75
00:04:30,603 --> 00:04:34,274
Leo, t'as pas confiance en moi,
mais crois-moi sur ce point.
76
00:04:34,357 --> 00:04:36,651
La garder sur toi est trop dangereux.
77
00:04:36,734 --> 00:04:39,153
Il y en a qui feront tout
pour l'obtenir.
78
00:04:39,237 --> 00:04:43,283
Je peux parfois être étourdi,
et ne plus savoir quel jour on est,
79
00:04:43,366 --> 00:04:47,662
ou comment je m'appelle, mais
c'est mon devoir de protéger les pierres.
80
00:04:47,745 --> 00:04:51,165
Et n'oublie pas,
j'ai aussi des pouvoirs magiques.
81
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
Les pierres seront
plus en sécurité avec moi.
82
00:04:53,668 --> 00:04:56,921
Il a raison. Tu sais quoi ?
Tu dois retourner répéter.
83
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
Je vais rester ici
et l'aider à trouver une cachette.
84
00:05:00,174 --> 00:05:04,721
Et on décidera tous ensemble
où cacher ces pierres après ta répétition.
85
00:05:07,640 --> 00:05:11,311
D'accord. Voici les deux pierres.
Je te fais confiance, Ken.
86
00:05:12,437 --> 00:05:15,231
La Pierre de l'Eau...
est plutôt glissante.
87
00:05:16,649 --> 00:05:19,027
Mais je la tiens. Tout va bien.
88
00:05:21,779 --> 00:05:23,072
Hé, oh !
89
00:05:23,156 --> 00:05:25,533
Rocky ? Tu es là ?
90
00:05:26,200 --> 00:05:27,910
Oh, te voilà.
91
00:05:28,745 --> 00:05:33,207
Alors ? C'est quoi,
tous ces choux de Bruxelles ?
92
00:05:33,291 --> 00:05:36,044
Ce que je mange
quand j'ai besoin de réconfort.
93
00:05:36,127 --> 00:05:38,546
J'ai besoin de beaucoup de réconfort.
94
00:05:42,383 --> 00:05:45,678
À ce sujet...
tu ne dois pas t'inquiéter pour la pièce.
95
00:05:45,762 --> 00:05:48,973
- Tu vas t'en sortir.
- C'est ce que je pensais.
96
00:05:50,141 --> 00:05:51,642
Il y a encore une heure.
97
00:05:51,726 --> 00:05:55,646
Les Glyphes sont des créatures
qui ne s'inquiètent jamais de rien.
98
00:05:55,730 --> 00:05:57,899
Alors pourquoi ça m'arrive ?
99
00:05:57,982 --> 00:06:01,319
Hé, tout le monde s'inquiète.
L'inquiétude est humaine.
100
00:06:01,402 --> 00:06:04,864
Justement. Je suis tellement
restée avec vous, les humains,
101
00:06:04,947 --> 00:06:07,366
que vous commencez à déteindre sur moi.
102
00:06:07,450 --> 00:06:08,785
C'est une bonne chose.
103
00:06:08,868 --> 00:06:12,747
Exprimer tes sentiments
te permettra d'être une meilleure actrice.
104
00:06:12,830 --> 00:06:17,251
Tu en sais quelque chose.
Tu es une bien meilleure actrice que moi.
105
00:06:17,335 --> 00:06:21,631
Si tu avais obtenu le rôle, on ne serait
certainement pas dans ce pétrin.
106
00:06:21,714 --> 00:06:25,384
Mais c'est toi qui l'as eu.
C'est le principe des auditions.
107
00:06:25,468 --> 00:06:29,514
Je pensais pas non plus être
directrice artistique, mais ça me plaît,
108
00:06:29,597 --> 00:06:33,392
et notamment parce que je peux vous aider
à révéler vos talents.
109
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
Tu crois que j'ai du talent ?
110
00:06:35,311 --> 00:06:39,232
Tellement. Il te faut juste
des encouragements pour te le rappeler.
111
00:06:39,315 --> 00:06:41,859
Et ça, ça relève de mes talents.
112
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Esprit d'équipe à la rescousse ?
113
00:06:44,570 --> 00:06:45,863
À vous !
114
00:06:47,698 --> 00:06:51,452
Rocky ! Rocky ! Rocky ! Rocky !
115
00:06:51,536 --> 00:06:54,956
D'accord, je crois que j'adore ça.
116
00:06:55,706 --> 00:07:00,545
Alors... Quand Brooklyn et moi étions ici,
on a découvert des bonbons en gelée.
117
00:07:00,628 --> 00:07:03,840
- Ce qui signifie...
- Que Dru aime les sucreries ?
118
00:07:03,923 --> 00:07:07,009
Ou qu'elle sait
que les lapins-licornes en raffolent.
119
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Regarde.
120
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
Et ce n'est pas tout.
121
00:07:17,103 --> 00:07:20,898
Douce Fourrure,
montre à Malibu ce qu'on a trouvé.
122
00:07:22,859 --> 00:07:25,528
Waouh ! Qu'y a-t-il de l'autre côté ?
123
00:07:25,611 --> 00:07:27,530
On va l'ouvrir et le découvrir.
124
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
D'accord, mais fais attention.
125
00:07:29,574 --> 00:07:31,325
J'ai aucune idée de ce qui...
126
00:07:36,205 --> 00:07:40,668
- Cette critique va être gratinée.
- Mais tu n'as pas encore vu la pièce.
127
00:07:40,751 --> 00:07:43,629
Inutile.
Je sais comment cette histoire se finit.
128
00:07:43,713 --> 00:07:46,966
Dans une cascade de larmes
et de rêves brisés.
129
00:07:47,049 --> 00:07:50,803
Ils regretteront de ne pas m'avoir choisi
comme premier rôle.
130
00:07:50,887 --> 00:07:53,473
Mais tu n'as même pas auditionné.
131
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
Allez, tout le monde.
On répète encore une fois.
132
00:07:58,436 --> 00:07:59,562
En place !
133
00:08:00,146 --> 00:08:01,439
Crois en toi, OK ?
134
00:08:01,522 --> 00:08:06,235
Après ces encouragements, je sens
que je pourrais réussir n'importe quoi.
135
00:08:06,319 --> 00:08:09,530
- Voilà le bon esprit !
- Tu es là ! On a un problème.
136
00:08:09,614 --> 00:08:13,242
Tammy panique. Certains danseurs
ne sont pas encore revenus.
137
00:08:13,326 --> 00:08:16,704
Où est-ce qu'ils sont ?
C'est si peu professionnel.
138
00:08:16,787 --> 00:08:20,208
Mais que pouvais-je attendre
de gens non professionnels ?
139
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
C'est toujours impressionnant.
140
00:08:24,295 --> 00:08:26,839
Bonjour, Rocky.
On voulait juste te dire...
141
00:08:26,923 --> 00:08:29,800
Désolé. On a l'impression
que c'est un peu...
142
00:08:29,884 --> 00:08:32,762
Notre faute si, d'un coup,
tu te sens nerveuse.
143
00:08:32,845 --> 00:08:34,347
Laissez tomber !
144
00:08:34,430 --> 00:08:38,184
Je vais y arriver !
C'est mon talent qui m'a valu ce rôle.
145
00:08:38,267 --> 00:08:41,729
Et c'est mon talent
qui va impressionner le public.
146
00:08:41,812 --> 00:08:44,857
C'est vrai, ça.
147
00:08:45,358 --> 00:08:48,611
C'était gentil. De s'excuser
pour ce qui n'était pas de leur faute.
148
00:08:48,694 --> 00:08:50,738
Qu'est-ce que tu veux dire ?
149
00:08:50,821 --> 00:08:53,616
Que si quelqu'un doit s'excuser,
c'est moi.
150
00:08:53,699 --> 00:08:56,118
C'est moi qui t'ai mise
dans cette situation.
151
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
C'est toi ?
152
00:08:57,411 --> 00:08:59,997
Tu sais, toute cette histoire d'audition.
153
00:09:00,081 --> 00:09:04,919
Oh, c'est vrai ! Parce que tu es intervenu
dans l'audition de Brooklyn,
154
00:09:05,002 --> 00:09:07,588
et ça m'a permis d'avoir l'air meilleure.
155
00:09:07,672 --> 00:09:10,007
Oui, pour ça, et grâce à la magie.
156
00:09:10,091 --> 00:09:12,593
La magie ? Quelle magie ?
157
00:09:13,177 --> 00:09:15,596
Le sort que j'ai jeté,
avant de casser la baguette,
158
00:09:15,680 --> 00:09:18,182
pour que les juges te choisissent.
159
00:09:18,266 --> 00:09:22,061
Tu veux dire que je n'ai pas
obtenu ce rôle par mon talent ?
160
00:09:22,144 --> 00:09:24,188
- Tu ne savais pas ?
- Non.
161
00:09:24,272 --> 00:09:26,566
Je croyais que c'était grâce à moi.
162
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Mais maintenant c'est le cas,
tu t'en sors très bien.
163
00:09:30,361 --> 00:09:32,947
Mais oui, ce jour-là,
t'as eu un peu d'aide.
164
00:09:33,030 --> 00:09:37,535
Malibu et Teresa ne décrochent pas.
Monte sur scène et gagne du temps !
165
00:09:43,082 --> 00:09:47,003
Je suis une vraie tricheuse !
166
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
D'accord. Là, je ne comprends plus.
167
00:09:51,007 --> 00:09:52,925
Ça fait partie de la pièce ?
168
00:09:53,509 --> 00:09:57,930
- Que fait-on maintenant ? On annule ?
- Non. Le spectacle doit continuer !
169
00:09:58,014 --> 00:10:01,601
Trey est déjà prêt à nous laminer
dans le journal de l'école.
170
00:10:03,311 --> 00:10:07,607
Tu peux jouer, toi.
Tu connais toutes les répliques, non ?
171
00:10:09,650 --> 00:10:10,484
Bonjour.
172
00:10:10,568 --> 00:10:15,031
Pour la répétition d'aujourd'hui,
c'est moi qui jouerai le rôle d'Helena...
173
00:10:15,656 --> 00:10:20,620
face à notre premier rôle masculin,
Demetrius, interprété par Leo.
174
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
J'ai dit, face à Demetrius.
175
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Allô ? Demetrius ?
176
00:10:28,878 --> 00:10:30,588
Tu es censé entrer...
177
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
Où est Leo ?
178
00:10:33,299 --> 00:10:36,218
Alors, c'est que Demetrius est invisible ?
179
00:10:36,969 --> 00:10:39,639
Je suis un peu perdue dans le scénario.
180
00:10:44,185 --> 00:10:47,521
Comment pourrais-je encore
me montrer en public ?
181
00:10:49,482 --> 00:10:53,194
Tu veux dire que je pourrais effacer
mon faux pas des mémoires.
182
00:10:53,277 --> 00:10:56,447
Mais ça ressemble beaucoup à de la triche.
183
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
Rocky !
184
00:10:59,784 --> 00:11:03,245
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Écoute-moi, d'accord ?
185
00:11:03,329 --> 00:11:06,290
Oui, j'ai utilisé la magie
pour que t'aies le rôle.
186
00:11:06,374 --> 00:11:08,209
Mais pourquoi tu as fait ça ?
187
00:11:08,292 --> 00:11:10,544
Je venais d'arriver,
je cherchais le voleur de pierres,
188
00:11:10,628 --> 00:11:12,922
et j'essayais de savoir
qui avait de la magie.
189
00:11:13,005 --> 00:11:16,342
Je suis comme ça.
Je suis un genre de perturbateur.
190
00:11:16,425 --> 00:11:19,720
Oui, eh bien,
sache que tu m'as bien perturbée...
191
00:11:19,804 --> 00:11:22,765
en me faisant croire
que je savais chanter !
192
00:11:22,848 --> 00:11:25,142
Ce que j'essaie de te dire,
193
00:11:25,226 --> 00:11:28,687
c'est que t'étais peut-être pas une grande
chanteuse, mais tu l'es maintenant.
194
00:11:28,771 --> 00:11:31,690
- Et si tu reviens, tu pourras le prouver.
- Je...
195
00:11:32,233 --> 00:11:35,361
J'ai besoin de temps
pour y penser calmement.
196
00:11:35,861 --> 00:11:40,366
De toute façon, si tu dois présenter
tes excuses à quelqu'un, c'est à Barbie.
197
00:11:40,449 --> 00:11:41,283
Je sais.
198
00:11:41,909 --> 00:11:44,245
Je le ferai. Si tu veux bien m'aider.
199
00:11:44,328 --> 00:11:45,955
Allons-y.
200
00:11:46,038 --> 00:11:49,708
Mais seulement parce que j'aime
te voir être mal à l'aise.
201
00:11:53,129 --> 00:11:57,883
Helena. Je ne te remercierai jamais assez.
202
00:11:58,384 --> 00:12:02,638
Ton secret est en sécurité avec moi,
Demetrius.
203
00:12:03,180 --> 00:12:08,227
Tu es vraiment ce qu'on appelle
une femme au caractère bien trempé.
204
00:12:08,894 --> 00:12:12,148
Pour ceux qui le méritent réellement,
205
00:12:12,231 --> 00:12:15,693
la loyauté est ma passion.
206
00:12:17,695 --> 00:12:19,613
Génial ! Excellent travail !
207
00:12:23,909 --> 00:12:27,329
Au fait, tes amis
sont toujours portés disparus.
208
00:12:27,413 --> 00:12:32,585
Heureusement pour toi, je suis un génie
de la danse en totale improvisation.
209
00:12:36,464 --> 00:12:39,216
- Bon sang.
- T'inquiète pas. T'as été géniale.
210
00:12:39,300 --> 00:12:43,053
- Tu as entendu ces applaudissements ?
- Oui, c'était amusant.
211
00:12:43,137 --> 00:12:45,598
C'est si exaltant de jouer sur scène.
212
00:12:45,681 --> 00:12:47,933
Prépare-toi pour la scène finale.
213
00:12:48,017 --> 00:12:51,020
Dire que Malibu et Teresa
vont manquer ça...
214
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
J'espère qu'elles vont bien.
215
00:12:58,194 --> 00:13:01,989
Et moi qui disais de faire attention
en prenant ce vortex.
216
00:13:02,072 --> 00:13:05,576
Alors c'est donc ça, un vortex ?
Et où sommes-nous ?
217
00:13:06,827 --> 00:13:10,289
Tu ne sais pas ?
La magie est partout ici !
218
00:13:10,372 --> 00:13:13,709
- On doit être à Magimer.
- Mon hypothèse était correcte.
219
00:13:13,792 --> 00:13:16,962
Dru savait qu'en échange
de bonbons en gelée, les lapins
220
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
feraient des choses pour elle
comme ouvrir un vortex.
221
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
Mais pourquoi Magimer ?
222
00:13:21,759 --> 00:13:24,845
C'est ce qu'on va découvrir.
Suis-moi.
223
00:13:27,348 --> 00:13:30,518
Combien de temps faut-il pour faire
un simple travail d'espionnage ?
224
00:13:30,601 --> 00:13:32,895
Enfin, on regarde, et on revient.
225
00:13:34,855 --> 00:13:37,441
C'est pas trop tôt. Ils ont les pierres ?
226
00:13:39,693 --> 00:13:42,988
Je n'arrive pas à croire
à quel point c'est facile.
227
00:13:43,072 --> 00:13:44,698
C'est l'heure d'y aller.
228
00:13:44,782 --> 00:13:46,909
Ramenez-moi ces pierres.
229
00:13:53,874 --> 00:13:57,127
Être un infâme cerveau maléfique
est très stressant.
230
00:13:57,211 --> 00:14:01,882
Il faudrait vraiment investir dans un
de ces fauteuils vibrants et massants.
231
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
Bonjour, Dru.
232
00:14:04,760 --> 00:14:08,847
Pourquoi y a-t-il toujours
des complications de dernière minute ?
233
00:14:08,931 --> 00:14:12,476
Tiens, bonjour.
Quelle bonne surprise de vous voir ici.
234
00:14:17,398 --> 00:14:19,942
On pourrait les cacher
au fond d'un puits ?
235
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Trop humide.
236
00:14:21,986 --> 00:14:25,072
- Dans un désert infesté de crotales ?
- Trop sec.
237
00:14:25,155 --> 00:14:27,199
Pour moi,
la Belgique est parfaite.
238
00:14:27,283 --> 00:14:30,578
Juste parce que tu veux manger
une très bonne gaufre.
239
00:14:30,661 --> 00:14:33,330
- Qu'y a-t-il de mal à ça ?
- C'est vrai.
240
00:14:33,414 --> 00:14:36,417
Hé ! Regarde.
Ce serait pas un lapin-licorne ?
241
00:14:40,629 --> 00:14:42,298
Allez viens, mon petit gars.
242
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Tu es vraiment mignon.
243
00:14:46,260 --> 00:14:48,012
Regarde. Il a amené des amis.
244
00:14:48,095 --> 00:14:51,015
Quelque chose ne tourne pas rond.
245
00:14:51,098 --> 00:14:54,560
Tu es juste jaloux
parce que tu n'es plus le plus mignon.
246
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Regarde-moi ces monstres de mignonnerie...
247
00:15:00,065 --> 00:15:02,860
Ken, ce ne sont pas
des monstres de mignonnerie.
248
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
Ce sont des monstres de monstruosité !
249
00:15:08,824 --> 00:15:11,368
Pourquoi n'avoir rien dit
pour le portail ?
250
00:15:11,452 --> 00:15:14,914
Quoi ? Je ne vois pas de quoi tu parles.
251
00:15:18,667 --> 00:15:19,752
Voilà de quoi on parle !
252
00:15:19,835 --> 00:15:23,923
Douce Fourrure vient de se téléporter
de votre maison à Malibu.
253
00:15:25,424 --> 00:15:28,218
Eh bien, je te salue, Douce Fourrure.
254
00:15:29,094 --> 00:15:29,929
Attaque-les !
255
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
Je t'ai dit de les attaquer !
256
00:15:40,606 --> 00:15:44,985
Bien essayé. Ça ne fonctionnera pas.
Elle est connectée à moi maintenant.
257
00:15:45,069 --> 00:15:46,820
On l'a rencontrée dans un musée,
258
00:15:46,904 --> 00:15:50,866
après que vous l'avez envoyée voler
le vase des trois royaumes.
259
00:15:50,950 --> 00:15:54,328
Eh bien, vous êtes persuadées
d'avoir tout compris.
260
00:15:54,411 --> 00:15:57,581
Mais je parie
que vous n'aviez pas imaginé ceci.
261
00:15:59,375 --> 00:16:00,584
Mais... comment ?
262
00:16:00,668 --> 00:16:05,172
La cheffe du Conseil des Glyphes a dit
que la pierre n'était pas à Magimer.
263
00:16:05,255 --> 00:16:09,134
En effet. Mes lapins me l'ont cachée
dans le système de vortex.
264
00:16:09,218 --> 00:16:13,180
Malin. Mais leur sens de l'orientation
n'est pas toujours le meilleur.
265
00:16:13,263 --> 00:16:18,102
Quoi qu'il en soit, grâce à eux,
bientôt, j'aurai la totalité des pierres !
266
00:16:24,108 --> 00:16:25,609
Allez ! Accroche-toi !
267
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
Ils sautent vraiment haut !
268
00:16:33,158 --> 00:16:35,494
Non. Ils ont senti où sont les pierres.
269
00:16:43,335 --> 00:16:44,753
Les laisse pas partir !
270
00:16:44,837 --> 00:16:49,008
Au risque de paraître cassant
avec cette suggestion, évidemment !
271
00:16:49,091 --> 00:16:50,759
Non ! C'est parti !
272
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
Bonjour, les voisins.
273
00:17:02,771 --> 00:17:06,608
Auriez-vous vu des lapins-licornes
passer par votre jardin ?
274
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
Merci pour l'information.
275
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
Whittaker !
276
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
Je vais parler au jardinier.
277
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
On peut s'élever, s'envoler
278
00:17:21,206 --> 00:17:24,710
Avec une touche de magie
279
00:17:24,793 --> 00:17:30,049
Tu seras ébahie
Tu seras éblouie
280
00:17:30,132 --> 00:17:35,596
C'est inouï, ce qu'on vit
Avec une touche de magie
281
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Oui !
282
00:17:41,518 --> 00:17:43,437
- C'était fabuleux.
- Magnifique.
283
00:17:43,520 --> 00:17:45,439
C'était incroyable !
284
00:17:45,522 --> 00:17:48,650
Merci ! Je n'aurais jamais pu
le faire sans toi.
285
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
Oh, Barbie.
286
00:17:50,527 --> 00:17:52,071
Oui, Trey ?
287
00:17:52,571 --> 00:17:53,989
Alors c'était...
288
00:17:54,490 --> 00:17:58,077
la meilleure pièce
que je n'ai jamais vue !
289
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
Tu es la meilleure chose qui soit arrivée
à cette école depuis que j'y suis !
290
00:18:01,580 --> 00:18:03,999
Je vais écrire la meilleure critique
291
00:18:04,083 --> 00:18:07,586
et dire à tout le monde à Malibu
de venir voir ce spectacle.
292
00:18:07,669 --> 00:18:11,590
C'est le meilleur ! C'est le meilleur !
293
00:18:11,673 --> 00:18:15,803
Attends, quoi ? Waouh, Trey, merci.
294
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
Tu es le meilleur.
295
00:18:17,971 --> 00:18:19,348
Elle m'aime bien !
296
00:18:19,973 --> 00:18:20,933
Félicitations.
297
00:18:21,016 --> 00:18:24,478
- On a vu la fin de ta performance.
- Qu'en pensez-vous ?
298
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
On pense qu'il est temps
que tu saches la vérité.
299
00:18:28,732 --> 00:18:31,944
J'ai utilisé la magie
pour aider Rocky à avoir le rôle.
300
00:18:32,027 --> 00:18:33,946
Et je suis vraiment désolé.
301
00:18:34,029 --> 00:18:37,449
Tu viens de prouver
ce que tout le monde a toujours su.
302
00:18:37,533 --> 00:18:42,412
Tu mérites de jouer ce rôle. Et je pense
que tu devrais vraiment l'interpréter.
303
00:18:43,038 --> 00:18:44,873
Je me retire de la pièce.
304
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
Quoi ?
305
00:18:46,875 --> 00:18:48,877
Pourquoi vous faites ça ?
306
00:18:48,961 --> 00:18:53,090
N'est-ce pas évident ?
C'est pour vendre plus de livres !
307
00:18:53,173 --> 00:18:55,134
Tout ça pour vendre des livres ?
308
00:18:55,217 --> 00:18:59,388
Et d'autres choses, mais c'est
une longue histoire pour une autre fois.
309
00:19:02,641 --> 00:19:06,228
Regardez ça.
J'ai donc toutes les pierres maintenant.
310
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
La vengeance sera mienne !
311
00:19:12,568 --> 00:19:14,069
- Non !
- Oui !
312
00:19:14,153 --> 00:19:16,029
Bien joué, Douce Fourrure !
313
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
Attrapez cette pierre !
314
00:19:21,869 --> 00:19:22,786
Hé !
315
00:19:29,293 --> 00:19:30,127
Attention !
316
00:19:38,093 --> 00:19:40,304
Attention, le livre veut te mordre !
317
00:19:40,888 --> 00:19:41,889
Non.
318
00:19:42,639 --> 00:19:44,266
Attention, Douce Fourrure !
319
00:19:51,607 --> 00:19:52,482
Donne-moi ça.
320
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
Pas un dictionnaire.
321
00:19:59,907 --> 00:20:01,950
Je te tiens maintenant.
322
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
- Oui ! C'était bien joué !
- Oui !
323
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Aïe.
324
00:20:22,221 --> 00:20:24,264
Je les ai ! On y va !
325
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Mon lumbago.
326
00:20:32,940 --> 00:20:33,899
Non !
327
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Merci beaucoup, Ken.
328
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Hé, Barbie. Je tombe mal ?
329
00:20:41,073 --> 00:20:42,741
Ce n'était pas génial.
330
00:20:43,867 --> 00:20:48,705
Pas de panique. Elle ne peut pas invoquer
La Princesse Saphirsans avoir le vase.
331
00:20:49,414 --> 00:20:51,208
Oh, j'aurai le vase.
332
00:20:51,291 --> 00:20:55,128
Parce que vous ne serez pas là
pour m'en empêcher.
333
00:21:08,392 --> 00:21:11,395
{\an8}À SUIVRE...
334
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Sous-titres : Cynthia Voste