1 00:00:04,087 --> 00:00:09,092 Oui ! Je suis si impatiente de répéter pour la première fois devant un public. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,636 Même si ce ne sont que nos amis. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,890 - Et Trey... qui joue au journaliste. - J'espère qu'ils seront conquis. 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,768 Forcément ! Cette pièce est incroyable. 5 00:00:18,852 --> 00:00:22,272 - Avec la meilleure directrice artistique. - La meilleure assistante artistique. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,733 La meilleure musique, la meilleure choré. 7 00:00:24,816 --> 00:00:28,778 Étirez-vous jusqu'à ce que ça fasse mal, puis étirez-vous encore. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,656 Et bien sûr, les meilleurs de tous les acteurs. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,492 "Une bête noire se baigne dans une baignoire." 10 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 Je n'y arrive pas ! 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,038 "Une laide poire se peigne dans..." 12 00:00:39,289 --> 00:00:42,375 Pourquoi on n'y arrive pas ? Je suis trop nerveux. 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,961 C'est moi qui suis trop nerveux. 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 Mais elle, elle n'est pas nerveuse. 15 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 Et n'oublie pas d'apporter un énorme bouquet de fleurs. 16 00:00:54,679 --> 00:00:57,515 Pas pour le petit-déjeuner, c'est pour moi, 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,935 quand j'aurai terminé ma prestation triomphante. 18 00:01:01,019 --> 00:01:05,690 Comment fais-tu pour garder ton calme ? On dirait que tu ressens pas de trac ? 19 00:01:05,774 --> 00:01:09,027 Peut-être. Qu'est-ce que c'est le trac ? 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,446 Quand t'as si peur d'oublier tes répliques... 21 00:01:11,529 --> 00:01:14,616 - Que tu ne peux pas jouer. - Tu gâches le spectacle. 22 00:01:15,366 --> 00:01:16,743 Gâcher le spectacle ? 23 00:01:16,826 --> 00:01:21,790 Depuis que j'ai auditionné, je vous assure que j'ai absolument tout sous contrôle. 24 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 C'est à toi. Dis ta réplique. 25 00:01:41,142 --> 00:01:43,770 C'est une chose magnifique 26 00:01:43,853 --> 00:01:46,356 Quand on examine ce monde fantastique 27 00:01:46,439 --> 00:01:48,983 Fais un vœu Ouvre-toi 28 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 La magie sera toujours là Si tu y crois 29 00:01:51,945 --> 00:01:56,699 C'est inouï, ce qu'on vit Avec une touche de magie 30 00:01:57,575 --> 00:02:02,122 Tu seras ébahie Tu seras éblouie 31 00:02:02,205 --> 00:02:07,502 C'est inouï, ce qu'on vit Avec une touche de magie 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,302 {\an8}Ça ne fait pas partie du script. 33 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 {\an8}Qu'est-ce qu'on fait ? 34 00:02:20,932 --> 00:02:22,767 Et c'est l'heure du déjeuner. 35 00:02:22,851 --> 00:02:27,147 On se revoit cet après-midi pour la répétition du spectacle complet, OK ? 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 Une entrée en matière bien peu convaincante. 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 Comme je le prévoyais. 38 00:02:36,197 --> 00:02:40,493 De tous les acteurs présents ici, tu es celle qui s'est jamais inquiétée. 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 - Que s'est-il passé ? - J'en sais rien. 40 00:02:42,996 --> 00:02:46,583 J'ai ouvert ma bouche et rien d'autre n'est sorti à part... 41 00:02:48,251 --> 00:02:49,752 On m'a jeté un sort ? 42 00:02:49,836 --> 00:02:53,590 Avec toi, c'est toujours une possibilité, mais je ne crois pas. 43 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Le trac de la 1re entrée en scène. C'est normal. 44 00:02:56,759 --> 00:03:01,347 Rentre chez toi, fais une longue pause, et à ton retour, on recommencera tout. 45 00:03:01,431 --> 00:03:04,434 D'accord. Allez, viens, Tigresse. 46 00:03:08,229 --> 00:03:10,106 Ça va aller pour elle ? 47 00:03:10,189 --> 00:03:12,650 Tout dépendra de mon talent de directrice artistique. 48 00:03:12,734 --> 00:03:15,194 T'es la meilleure. Ça ira après une pause. 49 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 Merci. 50 00:03:16,446 --> 00:03:19,198 C'est peut-être le bon moment d'aller chez Dru. 51 00:03:19,282 --> 00:03:21,117 Teresa a un truc à nous montrer. 52 00:03:21,200 --> 00:03:25,788 J'ai une théorie, qui pourrait nous éclairer sur tout ce qui se passe. 53 00:03:25,872 --> 00:03:27,999 Leo et moi allions rejoindre Valou, 54 00:03:28,082 --> 00:03:30,376 pour voir s'il a trouvé un endroit pour cacher les pierres. 55 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 Allez-y. J'ai un plan qui pourra inspirer Rocky. 56 00:03:33,630 --> 00:03:36,090 En plus, je dois garder mon agenda à portée de main, 57 00:03:36,174 --> 00:03:39,219 au cas où il y ait d'autres surprises de ce genre. 58 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 Réfléchis, Valou, réfléchis. 59 00:03:47,352 --> 00:03:49,437 Sous l'eau ? Non, j'ai déjà essayé. 60 00:03:49,520 --> 00:03:52,523 Sous terre, alors ? Non. Trop sale. 61 00:03:52,607 --> 00:03:55,401 À Paris ? Il paraît que c'est joli en automne. 62 00:03:55,485 --> 00:03:56,569 Valou. 63 00:03:56,653 --> 00:03:59,447 Hé. Comment ça se présente ? 64 00:03:59,530 --> 00:04:02,951 Oh, mes pauvres petits. C'est une affaire très délicate. 65 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 T'as aucun endroit pour cacher les pierres ? 66 00:04:05,745 --> 00:04:07,455 Hélas, non. 67 00:04:07,538 --> 00:04:10,833 Pourquoi pas dans l'espace ? Personne ne regarderait là. 68 00:04:10,917 --> 00:04:12,835 Sauf des aliens un peu futés. 69 00:04:12,919 --> 00:04:15,505 J'ai toujours rêvé de voyager dans l'espace. 70 00:04:15,588 --> 00:04:18,967 Tous ceux qui sont d'accord disent : Oui ! 71 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 Je m'en vais. 72 00:04:20,426 --> 00:04:22,387 S'il te plaît, ne pars pas. 73 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 Je pouvais cacher les pierres, non ? 74 00:04:26,015 --> 00:04:30,520 Oui. La Pierre de l'Eau. C'était avant de savoir pour la Pierre de la Terre. 75 00:04:30,603 --> 00:04:34,274 Leo, t'as pas confiance en moi, mais crois-moi sur ce point. 76 00:04:34,357 --> 00:04:36,651 La garder sur toi est trop dangereux. 77 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 Il y en a qui feront tout pour l'obtenir. 78 00:04:39,237 --> 00:04:43,283 Je peux parfois être étourdi, et ne plus savoir quel jour on est, 79 00:04:43,366 --> 00:04:47,662 ou comment je m'appelle, mais c'est mon devoir de protéger les pierres. 80 00:04:47,745 --> 00:04:51,165 Et n'oublie pas, j'ai aussi des pouvoirs magiques. 81 00:04:51,249 --> 00:04:53,584 Les pierres seront plus en sécurité avec moi. 82 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Il a raison. Tu sais quoi ? Tu dois retourner répéter. 83 00:04:57,005 --> 00:05:00,091 Je vais rester ici et l'aider à trouver une cachette. 84 00:05:00,174 --> 00:05:04,721 Et on décidera tous ensemble où cacher ces pierres après ta répétition. 85 00:05:07,640 --> 00:05:11,311 D'accord. Voici les deux pierres. Je te fais confiance, Ken. 86 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 La Pierre de l'Eau... est plutôt glissante. 87 00:05:16,649 --> 00:05:19,027 Mais je la tiens. Tout va bien. 88 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 Hé, oh ! 89 00:05:23,156 --> 00:05:25,533 Rocky ? Tu es là ? 90 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 Oh, te voilà. 91 00:05:28,745 --> 00:05:33,207 Alors ? C'est quoi, tous ces choux de Bruxelles ? 92 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Ce que je mange quand j'ai besoin de réconfort. 93 00:05:36,127 --> 00:05:38,546 J'ai besoin de beaucoup de réconfort. 94 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 À ce sujet... tu ne dois pas t'inquiéter pour la pièce. 95 00:05:45,762 --> 00:05:48,973 - Tu vas t'en sortir. - C'est ce que je pensais. 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 Il y a encore une heure. 97 00:05:51,726 --> 00:05:55,646 Les Glyphes sont des créatures qui ne s'inquiètent jamais de rien. 98 00:05:55,730 --> 00:05:57,899 Alors pourquoi ça m'arrive ? 99 00:05:57,982 --> 00:06:01,319 Hé, tout le monde s'inquiète. L'inquiétude est humaine. 100 00:06:01,402 --> 00:06:04,864 Justement. Je suis tellement restée avec vous, les humains, 101 00:06:04,947 --> 00:06:07,366 que vous commencez à déteindre sur moi. 102 00:06:07,450 --> 00:06:08,785 C'est une bonne chose. 103 00:06:08,868 --> 00:06:12,747 Exprimer tes sentiments te permettra d'être une meilleure actrice. 104 00:06:12,830 --> 00:06:17,251 Tu en sais quelque chose. Tu es une bien meilleure actrice que moi. 105 00:06:17,335 --> 00:06:21,631 Si tu avais obtenu le rôle, on ne serait certainement pas dans ce pétrin. 106 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 Mais c'est toi qui l'as eu. C'est le principe des auditions. 107 00:06:25,468 --> 00:06:29,514 Je pensais pas non plus être directrice artistique, mais ça me plaît, 108 00:06:29,597 --> 00:06:33,392 et notamment parce que je peux vous aider à révéler vos talents. 109 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 Tu crois que j'ai du talent ? 110 00:06:35,311 --> 00:06:39,232 Tellement. Il te faut juste des encouragements pour te le rappeler. 111 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 Et ça, ça relève de mes talents. 112 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Esprit d'équipe à la rescousse ? 113 00:06:44,570 --> 00:06:45,863 À vous ! 114 00:06:47,698 --> 00:06:51,452 Rocky ! Rocky ! Rocky ! Rocky ! 115 00:06:51,536 --> 00:06:54,956 D'accord, je crois que j'adore ça. 116 00:06:55,706 --> 00:07:00,545 Alors... Quand Brooklyn et moi étions ici, on a découvert des bonbons en gelée. 117 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 - Ce qui signifie... - Que Dru aime les sucreries ? 118 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 Ou qu'elle sait que les lapins-licornes en raffolent. 119 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Regarde. 120 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 Et ce n'est pas tout. 121 00:07:17,103 --> 00:07:20,898 Douce Fourrure, montre à Malibu ce qu'on a trouvé. 122 00:07:22,859 --> 00:07:25,528 Waouh ! Qu'y a-t-il de l'autre côté ? 123 00:07:25,611 --> 00:07:27,530 On va l'ouvrir et le découvrir. 124 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 D'accord, mais fais attention. 125 00:07:29,574 --> 00:07:31,325 J'ai aucune idée de ce qui... 126 00:07:36,205 --> 00:07:40,668 - Cette critique va être gratinée. - Mais tu n'as pas encore vu la pièce. 127 00:07:40,751 --> 00:07:43,629 Inutile. Je sais comment cette histoire se finit. 128 00:07:43,713 --> 00:07:46,966 Dans une cascade de larmes et de rêves brisés. 129 00:07:47,049 --> 00:07:50,803 Ils regretteront de ne pas m'avoir choisi comme premier rôle. 130 00:07:50,887 --> 00:07:53,473 Mais tu n'as même pas auditionné. 131 00:07:55,183 --> 00:07:58,352 Allez, tout le monde. On répète encore une fois. 132 00:07:58,436 --> 00:07:59,562 En place ! 133 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 Crois en toi, OK ? 134 00:08:01,522 --> 00:08:06,235 Après ces encouragements, je sens que je pourrais réussir n'importe quoi. 135 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 - Voilà le bon esprit ! - Tu es là ! On a un problème. 136 00:08:09,614 --> 00:08:13,242 Tammy panique. Certains danseurs ne sont pas encore revenus. 137 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 Où est-ce qu'ils sont ? C'est si peu professionnel. 138 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 Mais que pouvais-je attendre de gens non professionnels ? 139 00:08:21,501 --> 00:08:23,753 C'est toujours impressionnant. 140 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 Bonjour, Rocky. On voulait juste te dire... 141 00:08:26,923 --> 00:08:29,800 Désolé. On a l'impression que c'est un peu... 142 00:08:29,884 --> 00:08:32,762 Notre faute si, d'un coup, tu te sens nerveuse. 143 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Laissez tomber ! 144 00:08:34,430 --> 00:08:38,184 Je vais y arriver ! C'est mon talent qui m'a valu ce rôle. 145 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 Et c'est mon talent qui va impressionner le public. 146 00:08:41,812 --> 00:08:44,857 C'est vrai, ça. 147 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 C'était gentil. De s'excuser pour ce qui n'était pas de leur faute. 148 00:08:48,694 --> 00:08:50,738 Qu'est-ce que tu veux dire ? 149 00:08:50,821 --> 00:08:53,616 Que si quelqu'un doit s'excuser, c'est moi. 150 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 C'est moi qui t'ai mise dans cette situation. 151 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 C'est toi ? 152 00:08:57,411 --> 00:08:59,997 Tu sais, toute cette histoire d'audition. 153 00:09:00,081 --> 00:09:04,919 Oh, c'est vrai ! Parce que tu es intervenu dans l'audition de Brooklyn, 154 00:09:05,002 --> 00:09:07,588 et ça m'a permis d'avoir l'air meilleure. 155 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 Oui, pour ça, et grâce à la magie. 156 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 La magie ? Quelle magie ? 157 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Le sort que j'ai jeté, avant de casser la baguette, 158 00:09:15,680 --> 00:09:18,182 pour que les juges te choisissent. 159 00:09:18,266 --> 00:09:22,061 Tu veux dire que je n'ai pas obtenu ce rôle par mon talent ? 160 00:09:22,144 --> 00:09:24,188 - Tu ne savais pas ? - Non. 161 00:09:24,272 --> 00:09:26,566 Je croyais que c'était grâce à moi. 162 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Mais maintenant c'est le cas, tu t'en sors très bien. 163 00:09:30,361 --> 00:09:32,947 Mais oui, ce jour-là, t'as eu un peu d'aide. 164 00:09:33,030 --> 00:09:37,535 Malibu et Teresa ne décrochent pas. Monte sur scène et gagne du temps ! 165 00:09:43,082 --> 00:09:47,003 Je suis une vraie tricheuse ! 166 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 D'accord. Là, je ne comprends plus. 167 00:09:51,007 --> 00:09:52,925 Ça fait partie de la pièce ? 168 00:09:53,509 --> 00:09:57,930 - Que fait-on maintenant ? On annule ? - Non. Le spectacle doit continuer ! 169 00:09:58,014 --> 00:10:01,601 Trey est déjà prêt à nous laminer dans le journal de l'école. 170 00:10:03,311 --> 00:10:07,607 Tu peux jouer, toi. Tu connais toutes les répliques, non ? 171 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 Bonjour. 172 00:10:10,568 --> 00:10:15,031 Pour la répétition d'aujourd'hui, c'est moi qui jouerai le rôle d'Helena... 173 00:10:15,656 --> 00:10:20,620 face à notre premier rôle masculin, Demetrius, interprété par Leo. 174 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 J'ai dit, face à Demetrius. 175 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Allô ? Demetrius ? 176 00:10:28,878 --> 00:10:30,588 Tu es censé entrer... 177 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 Où est Leo ? 178 00:10:33,299 --> 00:10:36,218 Alors, c'est que Demetrius est invisible ? 179 00:10:36,969 --> 00:10:39,639 Je suis un peu perdue dans le scénario. 180 00:10:44,185 --> 00:10:47,521 Comment pourrais-je encore me montrer en public ? 181 00:10:49,482 --> 00:10:53,194 Tu veux dire que je pourrais effacer mon faux pas des mémoires. 182 00:10:53,277 --> 00:10:56,447 Mais ça ressemble beaucoup à de la triche. 183 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 Rocky ! 184 00:10:59,784 --> 00:11:03,245 - Qu'est-ce que tu veux ? - Écoute-moi, d'accord ? 185 00:11:03,329 --> 00:11:06,290 Oui, j'ai utilisé la magie pour que t'aies le rôle. 186 00:11:06,374 --> 00:11:08,209 Mais pourquoi tu as fait ça ? 187 00:11:08,292 --> 00:11:10,544 Je venais d'arriver, je cherchais le voleur de pierres, 188 00:11:10,628 --> 00:11:12,922 et j'essayais de savoir qui avait de la magie. 189 00:11:13,005 --> 00:11:16,342 Je suis comme ça. Je suis un genre de perturbateur. 190 00:11:16,425 --> 00:11:19,720 Oui, eh bien, sache que tu m'as bien perturbée... 191 00:11:19,804 --> 00:11:22,765 en me faisant croire que je savais chanter ! 192 00:11:22,848 --> 00:11:25,142 Ce que j'essaie de te dire, 193 00:11:25,226 --> 00:11:28,687 c'est que t'étais peut-être pas une grande chanteuse, mais tu l'es maintenant. 194 00:11:28,771 --> 00:11:31,690 - Et si tu reviens, tu pourras le prouver. - Je... 195 00:11:32,233 --> 00:11:35,361 J'ai besoin de temps pour y penser calmement. 196 00:11:35,861 --> 00:11:40,366 De toute façon, si tu dois présenter tes excuses à quelqu'un, c'est à Barbie. 197 00:11:40,449 --> 00:11:41,283 Je sais. 198 00:11:41,909 --> 00:11:44,245 Je le ferai. Si tu veux bien m'aider. 199 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 Allons-y. 200 00:11:46,038 --> 00:11:49,708 Mais seulement parce que j'aime te voir être mal à l'aise. 201 00:11:53,129 --> 00:11:57,883 Helena. Je ne te remercierai jamais assez. 202 00:11:58,384 --> 00:12:02,638 Ton secret est en sécurité avec moi, Demetrius. 203 00:12:03,180 --> 00:12:08,227 Tu es vraiment ce qu'on appelle une femme au caractère bien trempé. 204 00:12:08,894 --> 00:12:12,148 Pour ceux qui le méritent réellement, 205 00:12:12,231 --> 00:12:15,693 la loyauté est ma passion. 206 00:12:17,695 --> 00:12:19,613 Génial ! Excellent travail ! 207 00:12:23,909 --> 00:12:27,329 Au fait, tes amis sont toujours portés disparus. 208 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 Heureusement pour toi, je suis un génie de la danse en totale improvisation. 209 00:12:36,464 --> 00:12:39,216 - Bon sang. - T'inquiète pas. T'as été géniale. 210 00:12:39,300 --> 00:12:43,053 - Tu as entendu ces applaudissements ? - Oui, c'était amusant. 211 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 C'est si exaltant de jouer sur scène. 212 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 Prépare-toi pour la scène finale. 213 00:12:48,017 --> 00:12:51,020 Dire que Malibu et Teresa vont manquer ça... 214 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 J'espère qu'elles vont bien. 215 00:12:58,194 --> 00:13:01,989 Et moi qui disais de faire attention en prenant ce vortex. 216 00:13:02,072 --> 00:13:05,576 Alors c'est donc ça, un vortex ? Et où sommes-nous ? 217 00:13:06,827 --> 00:13:10,289 Tu ne sais pas ? La magie est partout ici ! 218 00:13:10,372 --> 00:13:13,709 - On doit être à Magimer. - Mon hypothèse était correcte. 219 00:13:13,792 --> 00:13:16,962 Dru savait qu'en échange de bonbons en gelée, les lapins 220 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 feraient des choses pour elle comme ouvrir un vortex. 221 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 Mais pourquoi Magimer ? 222 00:13:21,759 --> 00:13:24,845 C'est ce qu'on va découvrir. Suis-moi. 223 00:13:27,348 --> 00:13:30,518 Combien de temps faut-il pour faire un simple travail d'espionnage ? 224 00:13:30,601 --> 00:13:32,895 Enfin, on regarde, et on revient. 225 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 C'est pas trop tôt. Ils ont les pierres ? 226 00:13:39,693 --> 00:13:42,988 Je n'arrive pas à croire à quel point c'est facile. 227 00:13:43,072 --> 00:13:44,698 C'est l'heure d'y aller. 228 00:13:44,782 --> 00:13:46,909 Ramenez-moi ces pierres. 229 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 Être un infâme cerveau maléfique est très stressant. 230 00:13:57,211 --> 00:14:01,882 Il faudrait vraiment investir dans un de ces fauteuils vibrants et massants. 231 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Bonjour, Dru. 232 00:14:04,760 --> 00:14:08,847 Pourquoi y a-t-il toujours des complications de dernière minute ? 233 00:14:08,931 --> 00:14:12,476 Tiens, bonjour. Quelle bonne surprise de vous voir ici. 234 00:14:17,398 --> 00:14:19,942 On pourrait les cacher au fond d'un puits ? 235 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Trop humide. 236 00:14:21,986 --> 00:14:25,072 - Dans un désert infesté de crotales ? - Trop sec. 237 00:14:25,155 --> 00:14:27,199 Pour moi, la Belgique est parfaite. 238 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 Juste parce que tu veux manger une très bonne gaufre. 239 00:14:30,661 --> 00:14:33,330 - Qu'y a-t-il de mal à ça ? - C'est vrai. 240 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 Hé ! Regarde. Ce serait pas un lapin-licorne ? 241 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 Allez viens, mon petit gars. 242 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Tu es vraiment mignon. 243 00:14:46,260 --> 00:14:48,012 Regarde. Il a amené des amis. 244 00:14:48,095 --> 00:14:51,015 Quelque chose ne tourne pas rond. 245 00:14:51,098 --> 00:14:54,560 Tu es juste jaloux parce que tu n'es plus le plus mignon. 246 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 Regarde-moi ces monstres de mignonnerie... 247 00:15:00,065 --> 00:15:02,860 Ken, ce ne sont pas des monstres de mignonnerie. 248 00:15:02,943 --> 00:15:05,195 Ce sont des monstres de monstruosité ! 249 00:15:08,824 --> 00:15:11,368 Pourquoi n'avoir rien dit pour le portail ? 250 00:15:11,452 --> 00:15:14,914 Quoi ? Je ne vois pas de quoi tu parles. 251 00:15:18,667 --> 00:15:19,752 Voilà de quoi on parle ! 252 00:15:19,835 --> 00:15:23,923 Douce Fourrure vient de se téléporter de votre maison à Malibu. 253 00:15:25,424 --> 00:15:28,218 Eh bien, je te salue, Douce Fourrure. 254 00:15:29,094 --> 00:15:29,929 Attaque-les ! 255 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 Je t'ai dit de les attaquer ! 256 00:15:40,606 --> 00:15:44,985 Bien essayé. Ça ne fonctionnera pas. Elle est connectée à moi maintenant. 257 00:15:45,069 --> 00:15:46,820 On l'a rencontrée dans un musée, 258 00:15:46,904 --> 00:15:50,866 après que vous l'avez envoyée voler le vase des trois royaumes. 259 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 Eh bien, vous êtes persuadées d'avoir tout compris. 260 00:15:54,411 --> 00:15:57,581 Mais je parie que vous n'aviez pas imaginé ceci. 261 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Mais... comment ? 262 00:16:00,668 --> 00:16:05,172 La cheffe du Conseil des Glyphes a dit que la pierre n'était pas à Magimer. 263 00:16:05,255 --> 00:16:09,134 En effet. Mes lapins me l'ont cachée dans le système de vortex. 264 00:16:09,218 --> 00:16:13,180 Malin. Mais leur sens de l'orientation n'est pas toujours le meilleur. 265 00:16:13,263 --> 00:16:18,102 Quoi qu'il en soit, grâce à eux, bientôt, j'aurai la totalité des pierres ! 266 00:16:24,108 --> 00:16:25,609 Allez ! Accroche-toi ! 267 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 Ils sautent vraiment haut ! 268 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 Non. Ils ont senti où sont les pierres. 269 00:16:43,335 --> 00:16:44,753 Les laisse pas partir ! 270 00:16:44,837 --> 00:16:49,008 Au risque de paraître cassant avec cette suggestion, évidemment ! 271 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 Non ! C'est parti ! 272 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 Bonjour, les voisins. 273 00:17:02,771 --> 00:17:06,608 Auriez-vous vu des lapins-licornes passer par votre jardin ? 274 00:17:08,569 --> 00:17:10,237 Merci pour l'information. 275 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 Whittaker ! 276 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 Je vais parler au jardinier. 277 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 On peut s'élever, s'envoler 278 00:17:21,206 --> 00:17:24,710 Avec une touche de magie 279 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 Tu seras ébahie Tu seras éblouie 280 00:17:30,132 --> 00:17:35,596 C'est inouï, ce qu'on vit Avec une touche de magie 281 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Oui ! 282 00:17:41,518 --> 00:17:43,437 - C'était fabuleux. - Magnifique. 283 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 C'était incroyable ! 284 00:17:45,522 --> 00:17:48,650 Merci ! Je n'aurais jamais pu le faire sans toi. 285 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 Oh, Barbie. 286 00:17:50,527 --> 00:17:52,071 Oui, Trey ? 287 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 Alors c'était... 288 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 la meilleure pièce que je n'ai jamais vue ! 289 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 Tu es la meilleure chose qui soit arrivée à cette école depuis que j'y suis ! 290 00:18:01,580 --> 00:18:03,999 Je vais écrire la meilleure critique 291 00:18:04,083 --> 00:18:07,586 et dire à tout le monde à Malibu de venir voir ce spectacle. 292 00:18:07,669 --> 00:18:11,590 C'est le meilleur ! C'est le meilleur ! 293 00:18:11,673 --> 00:18:15,803 Attends, quoi ? Waouh, Trey, merci. 294 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 Tu es le meilleur. 295 00:18:17,971 --> 00:18:19,348 Elle m'aime bien ! 296 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 Félicitations. 297 00:18:21,016 --> 00:18:24,478 - On a vu la fin de ta performance. - Qu'en pensez-vous ? 298 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 On pense qu'il est temps que tu saches la vérité. 299 00:18:28,732 --> 00:18:31,944 J'ai utilisé la magie pour aider Rocky à avoir le rôle. 300 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 Et je suis vraiment désolé. 301 00:18:34,029 --> 00:18:37,449 Tu viens de prouver ce que tout le monde a toujours su. 302 00:18:37,533 --> 00:18:42,412 Tu mérites de jouer ce rôle. Et je pense que tu devrais vraiment l'interpréter. 303 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 Je me retire de la pièce. 304 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 Quoi ? 305 00:18:46,875 --> 00:18:48,877 Pourquoi vous faites ça ? 306 00:18:48,961 --> 00:18:53,090 N'est-ce pas évident ? C'est pour vendre plus de livres ! 307 00:18:53,173 --> 00:18:55,134 Tout ça pour vendre des livres ? 308 00:18:55,217 --> 00:18:59,388 Et d'autres choses, mais c'est une longue histoire pour une autre fois. 309 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 Regardez ça. J'ai donc toutes les pierres maintenant. 310 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 La vengeance sera mienne ! 311 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 - Non ! - Oui ! 312 00:19:14,153 --> 00:19:16,029 Bien joué, Douce Fourrure ! 313 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 Attrapez cette pierre ! 314 00:19:21,869 --> 00:19:22,786 Hé ! 315 00:19:29,293 --> 00:19:30,127 Attention ! 316 00:19:38,093 --> 00:19:40,304 Attention, le livre veut te mordre ! 317 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 Non. 318 00:19:42,639 --> 00:19:44,266 Attention, Douce Fourrure ! 319 00:19:51,607 --> 00:19:52,482 Donne-moi ça. 320 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Pas un dictionnaire. 321 00:19:59,907 --> 00:20:01,950 Je te tiens maintenant. 322 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 - Oui ! C'était bien joué ! - Oui ! 323 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Aïe. 324 00:20:22,221 --> 00:20:24,264 Je les ai ! On y va ! 325 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Mon lumbago. 326 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Non ! 327 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Merci beaucoup, Ken. 328 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Hé, Barbie. Je tombe mal ? 329 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 Ce n'était pas génial. 330 00:20:43,867 --> 00:20:48,705 Pas de panique. Elle ne peut pas invoquer La Princesse Saphirsans avoir le vase. 331 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Oh, j'aurai le vase. 332 00:20:51,291 --> 00:20:55,128 Parce que vous ne serez pas là pour m'en empêcher. 333 00:21:08,392 --> 00:21:11,395 {\an8}À SUIVRE... 334 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Sous-titres : Cynthia Voste