1 00:00:04,212 --> 00:00:08,675 येस! मैं बहुत खुश हूँ कि हम पहली बार रिहर्सल लाइव ऑडियंस के सामने करेंगे। 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,594 चाहे वो सिर्फ़ हमारे दोस्त ही क्यों ना हों। 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,430 और ट्रे, रिपोर्टर ही क्यों ना बना हो। 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,890 उम्मीद है उन्हें पसंद आएगा। 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,893 क्यों नहीं आएगा? ये प्ले इतना कमाल का जो है। 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,603 और हमें बेस्ट डायरेक्टर मिला है। 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,355 और बेस्ट असिस्टेंट डायरेक्टर भी। 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,649 कमाल का म्यूज़िक और कोरिओग्राफी… 9 00:00:24,733 --> 00:00:28,361 पूरी जान लगाकर स्ट्रेच करो जब तक दर्द ना हो जाए। 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,698 और हमारे एक्टर्स का तो कोई मुक़ाबला ही नहीं। 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,950 अगर पीटर पाइपर से पूछकर देखो… 12 00:00:34,743 --> 00:00:35,785 बकवास है। 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 अगर लाइटर फाइफ़र से पूछो… ओह… 14 00:00:39,497 --> 00:00:42,083 हमसे हो क्यों नहीं रहा? मुझे घबराहट हो रही है। 15 00:00:42,625 --> 00:00:43,793 मैं भी घबरा रहा हूँ। 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,632 पर, इसे तो कुछ नहीं हो रहा। 17 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 और याद रखना, एक फूलों का बड़ा सा गुलदस्ता भी लाना है। 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,473 अरे नहीं, ब्रेकफ़ास्ट के लिए नहीं, 19 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 इसीलिए ताकि मैं अपनी कमाल की परफॉर्मेंस के बाद उसे पकड़ सकूँ। 20 00:01:01,061 --> 00:01:05,690 तुम इतनी शांत कैसे रह सकती हो? क्या तुम्हें स्टेज से डर नहीं लग रहा? 21 00:01:05,774 --> 00:01:11,654 - शायद लग रहा है। पर वो क्या है? - मतलब डर के मारे अपनी लाइंस भूल जाना? 22 00:01:11,738 --> 00:01:14,616 - और परफ़ॉर्म न कर पाना। - और शो चौपट कर देना। 23 00:01:15,533 --> 00:01:16,910 चौपट करना? 24 00:01:16,993 --> 00:01:21,790 जब से मैंने ऑडिशन दिया है, तब से मुझे किसी चीज़ से कोई डर नहीं लगता। 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 तुम्हारी लाइन। अपनी लाइन तो कहो। 26 00:01:33,468 --> 00:01:35,512 अ… गूब्ला-केल्बू-वाप्पा। 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,812 कितनी हसीन 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,397 ये दुनिया देखो कितनी रंगीन 29 00:01:46,481 --> 00:01:49,025 सपने देखो 30 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 क्योंकि मैजिक हर पल है मुमकिन 31 00:01:51,986 --> 00:01:54,030 आसमान छूएंगे 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,324 जब होगा मैजिक 33 00:01:56,407 --> 00:01:57,659 मैजिक 34 00:01:57,742 --> 00:02:00,120 मन में हो विश्वास 35 00:02:00,203 --> 00:02:02,288 तो तुम बनोगे खास 36 00:02:02,372 --> 00:02:04,624 सपने पूरे होंगे 37 00:02:04,707 --> 00:02:06,793 जब होगा मैजिक 38 00:02:06,876 --> 00:02:08,002 मैजिक 39 00:02:11,798 --> 00:02:16,302 {\an8}गूब्ला-केल्बू-वाप्पा? ये लाइन तो स्क्रिप्ट में है ही नहीं। 40 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 {\an8}अब क्या करें? 41 00:02:21,099 --> 00:02:22,934 और चलिए लंच करें। 42 00:02:23,017 --> 00:02:27,147 थोड़ी ही देर में मिलते हैं पूरे शो की रिहर्सल के लिए, ठीक है? 43 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 प्ले की शुरुआत कुछ खास नहीं थी। 44 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 ये तो मुझे पहले से पता था। 45 00:02:36,197 --> 00:02:40,618 बाकी एक्टर्स का तो समझ आता है, पर रॉकी, तुम तो कभी नर्वस नहीं हुई थी। 46 00:02:40,702 --> 00:02:42,787 - पर अचानक क्या हुआ? - मुझे नहीं पता। 47 00:02:42,871 --> 00:02:47,500 मैंने अपना मुँह खोला और फिर सिर्फ़ एक ही चीज़ निकली, बस गूब्ला-केल्बू-वाप्पा। 48 00:02:48,293 --> 00:02:49,752 क्या जादू किया किसी ने? 49 00:02:49,836 --> 00:02:53,631 तुम्हारे रहते, तो ये भी नामुमकिन नहीं है, पर मुझे नहीं लगता। 50 00:02:53,715 --> 00:02:56,676 तुम स्टेज पर जाने से घबरा रही हो। ये बिल्कुल नॉर्मल है। 51 00:02:56,759 --> 00:03:00,889 घर जाओ, कुछ अच्छा सा लंच करो और फ्रेश दिमाग से वापस आकर शुरू करो। 52 00:03:01,431 --> 00:03:04,434 ठीक है, चलो, टाइगर। 53 00:03:08,271 --> 00:03:10,189 ये ठीक से कर तो लेगी ना? 54 00:03:10,273 --> 00:03:12,650 ये तो इस पर है कि मैं कितनी अच्छी डायरेक्टर हूँ। 55 00:03:12,734 --> 00:03:15,236 सबसे अच्छी। वो थोड़ी देर में ठीक हो जाएगी। 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,362 थैंक्स। 57 00:03:16,446 --> 00:03:19,115 क्यों ना हम इस वक़्त को ड्रू के घर चलकर यूज़ करें? 58 00:03:19,198 --> 00:03:20,658 टेरेसा हमें कुछ दिखाना चाहती थी। 59 00:03:21,367 --> 00:03:25,330 मेरे पास एक थ्योरी है, शायद उससे समझ आ जाए कि यहाँ पर क्या हो रहा है। 60 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 पर लियो और मुझे पहले, ऐलो को जाकर देखना चाहिए 61 00:03:28,249 --> 00:03:30,543 कि उसे रत्न छुपाने की सही जगह मिली या नहीं। 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,546 तुम जाओ। मैं रॉकी की हिम्मत बढ़ाने के लिए कुछ करती हूँ। 63 00:03:34,130 --> 00:03:38,843 और फिर मुझे अपना दिन थोड़ा खाली रखना है कि कुछ और सरप्राइज़ेस हो तो मैं संभाल सकूँ। 64 00:03:45,391 --> 00:03:47,227 सोचो ऐलो, सोचो। 65 00:03:47,310 --> 00:03:49,354 पानी के नीचे? नहीं, वो तो हो चुका है। 66 00:03:49,437 --> 00:03:52,357 ज़मीन के नीचे? अरे नहीं, बहुत गंदा है। 67 00:03:52,440 --> 00:03:55,485 पेरिस? सुना है वहाँ का मौसम कमाल है। 68 00:03:55,568 --> 00:03:56,486 ऐलो। 69 00:03:56,569 --> 00:03:59,614 हे, कैसा चल रहा है, सबकुछ? 70 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 ओह, अब क्या कहूँ। ये काफ़ी मुश्किल काम है। 71 00:04:03,201 --> 00:04:05,787 तो अभी तक तुम्हें रत्न छुपाने की जगह नहीं मिली? 72 00:04:05,870 --> 00:04:07,455 अफ़सोस, नहीं। 73 00:04:07,538 --> 00:04:10,959 कैसा हो अगर, अन्तरिक्ष में ढूँढे? वहाँ कोई नहीं ढूंढेगा। 74 00:04:11,042 --> 00:04:12,835 जब तक कोई एलियन ना हो। 75 00:04:12,919 --> 00:04:15,380 ओह, मुझे कब से अंतरिक्ष घूमना था। 76 00:04:15,463 --> 00:04:18,549 जो भी सहमत हो वो कहे, हाँ! 77 00:04:19,050 --> 00:04:19,926 मैं यहाँ से जा रहा हूँ। 78 00:04:20,426 --> 00:04:22,512 अरे, इस तरह मत जाओ, मेरे भाई। 79 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 तुमने कहा था मैं रत्न छुपा सकता हूँ। 80 00:04:26,015 --> 00:04:27,684 हाँ, वो पानी का रत्न। 81 00:04:28,184 --> 00:04:30,103 तब मैं धरती के रत्न के बारे में नहीं जानता था। 82 00:04:30,603 --> 00:04:34,315 लियो, तुम मेरी कोई बात मानो ना मानो, पर ये विश्वास करो। 83 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 इसे रखना तुम्हारे लिए ख़तरनाक होगा। 84 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 कुछ लोग इसे पाने के लिए कुछ भी कर जाएंगे। 85 00:04:39,237 --> 00:04:43,032 मैं थोड़ा भुलक्कड़ ज़रूर हूँ, कभी-कभी तो मैं भूल जाता हूँ कि दिन कौन सा है, 86 00:04:43,533 --> 00:04:47,245 और अपना नाम भी। पर इन रत्नों को सुरक्षित रखना तो मेरा काम है। 87 00:04:47,912 --> 00:04:49,163 और मत भूलना, 88 00:04:49,247 --> 00:04:53,584 मेरे पास जादुई शक्तियाँ भी हैं। ये रत्न मेरे साथ ज़्यादा सुरक्षित रहेंगे। 89 00:04:53,668 --> 00:04:57,005 इसने ठीक कहा लियो। एक बात कहूँ? तुम्हें उस प्ले में वापस जाना है। 90 00:04:57,088 --> 00:05:00,091 मैं यहाँ, ऐलो के साथ रहता हूँ, और उसकी इसमें मदद करता हूँ। 91 00:05:00,174 --> 00:05:04,304 फिर तुम्हारी प्रैक्टिस के बाद हम सब मिलकर ये तय करेंगे कि इसे कहाँ छुपाना है। 92 00:05:07,640 --> 00:05:09,684 ठीक है, तो लो ये दोनों रत्न। 93 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 भरोसा मत तोड़ना। 94 00:05:11,060 --> 00:05:15,023 व्हो। ओह, ओह पानी का रत्न, हाथ से तो फिसलेगा ही। 95 00:05:16,691 --> 00:05:18,192 पर अब ठीक है, मैंने पकड़ लिया। 96 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 हैलो। 97 00:05:23,323 --> 00:05:25,700 रॉकी? तुम कहाँ हो? 98 00:05:26,326 --> 00:05:27,910 ओह, तुम यहाँ हो। 99 00:05:28,911 --> 00:05:33,207 तो… इतने सारे ब्रसल स्प्राउट्स? 100 00:05:33,291 --> 00:05:35,460 ये मेरा फेवरेट कम्फर्ट फूड है। 101 00:05:36,044 --> 00:05:37,712 मुझे शांत होने की ज़रूरत है। 102 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 देखो, मेरी बात सुनो, तुम प्ले की चिंता बिल्कुल मत करो। 103 00:05:45,762 --> 00:05:48,848 - तुम कमाल कर दोगी। - मुझे भी यही लगा था। 104 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 एक घंटे पहले ही सोचा था। 105 00:05:51,726 --> 00:05:55,104 ग्लिफ़ को कभी किसी चीज़ की घबराहट नहीं होती है। 106 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 फिर मुझे चिंता क्यों हो रही है? 107 00:05:57,982 --> 00:06:01,569 ऐसा सबके साथ होता है। चिंता करना इंसान का काम है। 108 00:06:01,652 --> 00:06:05,031 हाँ, वही तो! मैं तुम इंसानों के साथ रही हूँ न, 109 00:06:05,114 --> 00:06:07,366 तो मुझे अब तुम लोगों की आदत होने लगी है। 110 00:06:07,450 --> 00:06:08,576 ये तो अच्छी बात है न। 111 00:06:09,077 --> 00:06:12,747 अपनी भावनाओं को महसूस करोगी तो और बेहतर एक्टर बनोगी। 112 00:06:12,830 --> 00:06:14,040 तुम तो बोलोगी ही न। 113 00:06:14,123 --> 00:06:16,667 तुम्हारी एक्टिंग मुझसे कहीं ज़्यादा बेहतर है। 114 00:06:17,460 --> 00:06:21,631 अगर तुम्हें ये रोल मिला होता तो ये सब परेशानी होती ही नहीं। 115 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 लेकिन ऐसा हुआ तो नहीं। और शोबिज़ में ऐसा ही होता है। 116 00:06:25,468 --> 00:06:29,430 मैंने डायरेक्टर बनने की उम्मीद भी नहीं की थी, पर मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। 117 00:06:29,514 --> 00:06:32,975 खासकर क्योंकि मैं तुम जैसे एक्टर्स के हुनर को निखार सकती हूँ। 118 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 तुम्हें लगता है मुझमें हुनर है? 119 00:06:35,311 --> 00:06:39,232 बहुत ही सारा। बस तुम्हें वो थोड़ा सा याद दिलाने की ज़रूरत है। 120 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 और ये काम तो मैं ज़रूर कर सकती हूँ। 121 00:06:41,943 --> 00:06:44,570 तो टीम, आ जाओ। 122 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 और दिखा दो! 123 00:06:47,740 --> 00:06:51,661 रॉकी! रॉकी! रॉकी! 124 00:06:51,744 --> 00:06:54,622 ओके! ये हुई ना बात। 125 00:06:55,706 --> 00:06:59,961 देखो, जब ब्रुकलिन और मैं यहाँ पर थे, तब हमने बहुत सारे जेलीबीन्स देखे थे। 126 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 - जिसका मतलब है… - ड्रू को मीठा बहुत पसंद है? 127 00:07:03,923 --> 00:07:06,884 या उसे पता था कि ये बनिकॉर्न्स को बहुत पसंद हैं। 128 00:07:07,552 --> 00:07:08,594 इसे देखो। 129 00:07:15,518 --> 00:07:16,686 और सिर्फ़ इतना ही नहीं। 130 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 स्वीटीफ़र, मैलिबू को दिखाओ हमें क्या मिला है? 131 00:07:22,900 --> 00:07:25,445 वाओ! इसके दूसरी तरफ क्या है? 132 00:07:25,528 --> 00:07:27,530 वो तो इसे खोलने पर पता चलेगा। 133 00:07:27,613 --> 00:07:29,532 ठीक है, पर थोड़ा ध्यान से। 134 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 हमें बिल्कुल आइडिया नहीं है कि इसकी तरह… 135 00:07:36,205 --> 00:07:40,668 - ये रिपोर्ट तो कमाल की होगी, देखना। - तुमने अभी तक प्ले तो देखा ही नहीं। 136 00:07:40,751 --> 00:07:43,713 नहीं रहने दो, मुझे पता है कहानी का एंड क्या है। 137 00:07:43,796 --> 00:07:47,008 आंसुओं की धार होगी, टूटे हुए सपने होंगे। 138 00:07:47,091 --> 00:07:50,303 उन्हें अफ़सोस होगा कि उन्होंने मुझे लीड रोल में क्यों नहीं लिया। 139 00:07:50,887 --> 00:07:52,722 पर, तुमने तो ऑडिशन भी नहीं दिया। 140 00:07:55,224 --> 00:07:58,019 चलो, सब लोग फिर से कोशिश करते हैं। 141 00:07:58,561 --> 00:07:59,645 रेडी हो न? 142 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 तुम कर लोगी, है ना? 143 00:08:01,522 --> 00:08:06,235 तुम्हारी बातें सुनकर तो मुझे लगता है कि मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 144 00:08:06,319 --> 00:08:09,614 - ये हुई ना बात। - ओह, तुम यहाँ हो। एक प्रॉब्लम है। 145 00:08:09,697 --> 00:08:12,742 टैमी पागल हो रही है। और कुछ डांसर्स वापस नहीं लौटे हैं। 146 00:08:13,242 --> 00:08:14,744 कहाँ है वो?! 147 00:08:15,328 --> 00:08:16,871 कोई सीरियस नहीं है। 148 00:08:16,954 --> 00:08:19,916 लेकिन ऐसे लोगों से और उम्मीद भी क्या कर सकते हैं? 149 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 हमेशा ही कुछ होता है। 150 00:08:24,462 --> 00:08:27,006 आह। हाय, रॉकी। हम तुमसे कुछ कहना चाहते हैं… 151 00:08:27,089 --> 00:08:29,967 सॉरी। हमें ऐसा लगता है कि शायद… 152 00:08:30,051 --> 00:08:32,803 शायद हमारी गलती की वजह से तुम इतना नर्वस हो गई थी। 153 00:08:32,887 --> 00:08:33,930 अरे, भूल जाओ वो सब। 154 00:08:34,430 --> 00:08:38,351 मैं कर लूँगी। मुझे ये रोल अपने टैलेंट के बल पर मिला। 155 00:08:38,434 --> 00:08:41,479 और ये मेरा टैलेंट है जो लोगों के दिल भी जीतेगा। 156 00:08:41,979 --> 00:08:44,732 ओह, बहुत अच्छे। 157 00:08:45,483 --> 00:08:48,778 बड़े अच्छे लोग हैं। तुमसे माफ़ी मांगी जबकि उनकी बिल्कुल भी गलती नहीं थी। 158 00:08:48,861 --> 00:08:50,738 क्या मतलब है तुम्हारा? 159 00:08:50,821 --> 00:08:53,282 मतलब माफ़ी तो दरअसल मुझे मांगनी चाहिए। 160 00:08:53,783 --> 00:08:56,118 तुम्हें इस हालात में डालने वाला तो सिर्फ़ मैं ही था। 161 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 तुम? 162 00:08:57,912 --> 00:08:59,580 जानती तो हो, वो ऑडिशन वाली बात। 163 00:09:00,081 --> 00:09:02,291 ओह, याद आया। 164 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 क्योंकि तुमने ब्रुकलिन के ऑडिशन में टांग अड़ा दी थी, 165 00:09:05,086 --> 00:09:07,588 तो सबका ध्यान मेरी परफॉर्मेंस पर चला गया। 166 00:09:07,672 --> 00:09:09,590 हाँ वो तो था, और जादू भी। 167 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 जादू? मतलब क्या जादू? 168 00:09:13,344 --> 00:09:15,763 वही जादू जो डैड की छड़ी टूटने से पहले यूज़ की थी, 169 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 और जजेज़ ने ब्रुकलिन की जगह तुम्हें चुन लिया? 170 00:09:18,432 --> 00:09:21,644 इसका मतलब मुझे अपनी काबिलियत से नहीं मिला ये रोल? 171 00:09:22,144 --> 00:09:24,188 - तुम नहीं जानती थी? - नहीं। 172 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 मुझे तो लगा वो सब मेरा काम था। 173 00:09:27,191 --> 00:09:29,819 अह… हाँ अब तो है ही, और तुम अच्छा भी कर रही हो। 174 00:09:30,528 --> 00:09:32,905 पर हाँ, उस दिन तुम्हें थोड़ी सी मदद मिली थी। 175 00:09:32,989 --> 00:09:35,032 मैलिबू और टेरेसा ने अपना फोन नहीं उठाया। 176 00:09:35,116 --> 00:09:37,493 मैं चाहती हूँ तब तक तुम ऑडियंस को रोको। 177 00:09:43,249 --> 00:09:46,961 मैं एक फ्रॉड हूँ! 178 00:09:48,754 --> 00:09:51,007 ओके। मुझे कुछ समझ नहीं आया। 179 00:09:51,090 --> 00:09:52,300 क्या ये प्ले का हिस्सा था? 180 00:09:53,509 --> 00:09:55,553 अब हम क्या करें? कैन्सल कर दें? 181 00:09:55,636 --> 00:09:57,805 नहीं कर सकते। ये शो रुकना नहीं चाहिए। 182 00:09:58,347 --> 00:10:00,600 ट्रे स्कूल के पेपर में हमारी धज्जियां उड़ा देगा। 183 00:10:03,436 --> 00:10:06,063 तुम स्टेज पर चली जाओ। तुम्हें तो लाइंस याद हैं ना? 184 00:10:09,567 --> 00:10:10,484 हाय। 185 00:10:10,568 --> 00:10:13,613 आज की परफॉर्मेंस में, मैं हेलेना का रोल प्ले करूंगी… 186 00:10:15,656 --> 00:10:19,410 और मेरे साथ मेल लीड में डिमेट्रियस प्ले करेंगे, लियो। 187 00:10:23,873 --> 00:10:26,459 मैंने कहा, मेरे साथ हैं डिमेट्रियस। 188 00:10:27,043 --> 00:10:28,794 हैलो? डिमेट्रियस? 189 00:10:28,878 --> 00:10:30,171 तुम्हें यहाँ होना चाहिए… 190 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 अब लियो कहाँ है? 191 00:10:33,299 --> 00:10:36,385 तो क्या डिमेट्रियस इनविज़िबल है? 192 00:10:37,136 --> 00:10:38,721 मुझे ये प्ले समझ ही नहीं आ रहा। 193 00:10:44,226 --> 00:10:47,104 आज के बाद मैं ऑडियंस का सामना कैसे कर सकती हूँ? 194 00:10:49,482 --> 00:10:53,277 हाँ, वैसे तो कुछ गड़बड़ होने पर मैं लोगों की याददाश्त ग़ायब कर सकती हूँ। 195 00:10:53,361 --> 00:10:56,447 पर ऐसा करना चीटिंग जैसा लगता है। 196 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 रॉकी! 197 00:10:59,825 --> 00:11:02,745 - अब क्या चाहिए तुम्हें? - देखो, पहले मेरी बात सुन लो, ठीक है? 198 00:11:03,329 --> 00:11:06,332 मानता हूँ, मैंने तुम्हें पार्ट दिलाने के लिए जादू यूज़ किया। 199 00:11:06,415 --> 00:11:08,209 पर तुमने ऐसा किया क्यों? 200 00:11:08,292 --> 00:11:12,630 मैं तभी वहाँ आया था, और रत्नों के चोर को ढूंढ रहा था, मुझे देखना था जादू किसमें है। 201 00:11:13,172 --> 00:11:16,342 शायद ऐसे ही, मैं सबकुछ बिगाड़ देता हूँ। 202 00:11:16,425 --> 00:11:19,804 हाँ, वो तो है। तुमने मेरा तो सबकुछ चौपट कर ही दिया। 203 00:11:19,887 --> 00:11:22,765 मुझे फ़ील कराया कि मैं गा सकती हूँ जबकि मैं नहीं गा सकती। 204 00:11:22,848 --> 00:11:24,558 मैं ये कहना चाहता हूँ 205 00:11:25,351 --> 00:11:28,270 कि शायद शुरू में तुम अच्छी सिंगर नहीं थी, पर अब ज़रूर हो। 206 00:11:28,771 --> 00:11:31,065 और तुम वापस आकर ये सब को दिखा सकती हो। 207 00:11:31,148 --> 00:11:35,277 नहीं… ये सोचने के लिए मुझे थोड़ा सा वक्त चाहिए। 208 00:11:36,028 --> 00:11:40,491 और वैसे भी, जिस इंसान से तुम्हें जाकर माफ़ी मांगनी चाहिए, वो है बार्बी। 209 00:11:40,574 --> 00:11:41,492 जानता हूँ। 210 00:11:42,034 --> 00:11:43,828 मैं ये करूंगा, तुम मदद करोगी? 211 00:11:44,495 --> 00:11:46,122 ठीक है, चलो। 212 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 पर सिर्फ़ इसलिए कि तुम्हें नर्वस देखना मुझे पसंद है। 213 00:11:53,129 --> 00:11:57,591 हेलेना। मैं तुम्हारा शुक्रिया कैसे अदा करूँ? 214 00:11:58,384 --> 00:12:02,638 तुम्हारा राज़ मेरे साथ सुरक्षित है, डिमेट्रियस। 215 00:12:03,222 --> 00:12:08,269 इसमे कोई शक नहीं कि तुम एक बहुत ही ऊंचे चरित्र की औरत हो। 216 00:12:08,978 --> 00:12:11,605 जो लोग इसके लायक होते हैं, 217 00:12:12,314 --> 00:12:15,651 उनके लिए हमेशा मेरी वफ़ादारी हाज़िर है। 218 00:12:17,695 --> 00:12:19,572 बहुत अच्छे। 219 00:12:23,951 --> 00:12:26,787 वैसे बता दूँ, तुम्हारे फ़्रेंड्स अभी तक ग़ायब हैं। 220 00:12:27,580 --> 00:12:32,126 और ये भी बता दूँ कि मैं हर तरह का डांस करने में एक्सपर्ट हूँ। 221 00:12:36,630 --> 00:12:39,383 - अब क्या होगा? - फ़िक्र मत करो, तुमने अच्छा किया। 222 00:12:39,467 --> 00:12:43,220 - तुमने लोगों की तालियाँ सुनीं? - हाँ, सुन कर बहुत अच्छा लगा। 223 00:12:43,304 --> 00:12:45,598 भूल गई थी कि परफ़ॉर्म करना कितना मज़ेदार है। 224 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 तैयार हो जाओ ग्रांड फिनाले के लिए। 225 00:12:48,017 --> 00:12:50,478 उम्मीद नहीं थी कि मैलिबू और टेरेसा ये मिस कर जाएंगी। 226 00:12:51,270 --> 00:12:52,396 काश वो दोनों ठीक हों। 227 00:12:58,194 --> 00:13:01,155 मैं तो समझती थी मुझे पोर्टल्स की आदत है। 228 00:13:02,239 --> 00:13:03,866 अब समझी, ऐसा होता है पोर्टल। 229 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 हम हैं कहाँ पर? 230 00:13:06,827 --> 00:13:10,164 तुम्हें नहीं पता? यहाँ पर जादू हर जगह है। 231 00:13:10,664 --> 00:13:13,709 - शायद ये जगह है मेस्मर? - मतलब मेरी थ्योरी सही थी। 232 00:13:14,376 --> 00:13:17,046 ड्रू जानती थी कि वो बनिकॉर्न्स को जेलीबीन्स देकर, 233 00:13:17,129 --> 00:13:19,840 उनसे कुछ भी करा सकती है। जैसे एक पोर्टल को खोलना। 234 00:13:20,382 --> 00:13:21,675 पर मेस्मर ही क्यों? 235 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 यही तो अब हमें पता लगाना होगा। चलो। 236 00:13:27,515 --> 00:13:30,559 ज़रा सी जासूसी करने में कितना ज़्यादा टाइम लग सकता है? 237 00:13:30,643 --> 00:13:32,853 मतलब देखना है और वापस आना है। 238 00:13:35,022 --> 00:13:37,441 शुक्र है। क्या उनके पास रत्न हैं? 239 00:13:39,693 --> 00:13:42,696 विश्वास नहीं होता कि ये इतना आसान है। 240 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 तो अब टाइम आ गया। 241 00:13:44,782 --> 00:13:46,492 जाओ मुझे वो रत्न लाकर दो। 242 00:13:53,874 --> 00:13:56,752 इतना बड़ा शैतानी प्लान चलाना कितना स्ट्रेसफुल है। 243 00:13:57,378 --> 00:14:00,548 मुझे आराम के लिए वो मसाज वाली कुर्सी लानी चाहिए। 244 00:14:02,258 --> 00:14:04,343 हैलो, ड्रू। 245 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 ये आख़िरी में हमेशा कोई ना कोई अड़चन क्यों आ जाती है? 246 00:14:08,931 --> 00:14:12,268 ओह, हैलो! तुम्हें यहाँ देखूँगी, सोचा नहीं था। 247 00:14:17,398 --> 00:14:19,775 हम उन्हें कूएँ के अंदर भी छुपा सकते हैं। 248 00:14:19,859 --> 00:14:20,818 बहुत गीला है। 249 00:14:21,944 --> 00:14:25,114 - रेगिस्तान में रैटलस्नेक की निगरानी में? - बहुत सूखा है। 250 00:14:25,197 --> 00:14:27,199 मेरे ख्याल से बेल्जियम ही ठीक रहेगा। 251 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 वो इसलिए क्योंकि तुम्हें वहाँ का वॉफ़ल खाना है। 252 00:14:30,661 --> 00:14:33,080 - तो उसमें गलत भी क्या है? - वो भी है। 253 00:14:33,581 --> 00:14:36,417 हे, वो देखो, वो एक बनीकॉर्न है ना? 254 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 यहाँ आओ, प्यारे खरगोश। 255 00:14:42,882 --> 00:14:44,466 ओ, ये कितना प्यारा है न? 256 00:14:46,510 --> 00:14:48,178 इसके साथ इसके दोस्त भी हैं। 257 00:14:48,262 --> 00:14:51,181 मुझे कुछ तो ठीक नहीं लग रहा है। 258 00:14:51,265 --> 00:14:54,476 तुम्हें जलन हो रही है क्योंकि ये तुमसे ज़्यादा क्यूट हैं। 259 00:14:55,185 --> 00:14:57,730 ओ, तुम लोग कितने क्यूट हो? 260 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 केन, ये कोई क्यूट-वूट जानवर नहीं हैं। 261 00:15:03,110 --> 00:15:05,195 ये तो सच में मॉन्स्टर्स हैं। 262 00:15:08,824 --> 00:15:11,368 हमें क्यों नहीं बताया तुम्हारे पास मेस्मर का पोर्टल है? 263 00:15:11,452 --> 00:15:14,622 क्या? मैं नहीं जानती तुमने क्या कहा? 264 00:15:18,667 --> 00:15:23,380 हम ये कह रहे हैं ये स्वीटीफ़र अभी-अभी यहाँ तुम्हारे मैलिबू वाले घर से पहुंचा है। 265 00:15:25,424 --> 00:15:28,093 वेल, कैसे हो प्यारे, स्वीटीफ़र? 266 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 हमला करो। 267 00:15:38,646 --> 00:15:40,522 मैंने कहा, हमला करो! 268 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 अच्छी कोशिश थी, पर उससे कुछ नहीं होगा। 269 00:15:43,150 --> 00:15:45,027 अब ये मुझ पर इंप्रिंट हो चुकी है। 270 00:15:45,110 --> 00:15:46,654 हम इसे म्यूज़ियम में मिले थे, 271 00:15:46,737 --> 00:15:50,449 जब तुमने इसे वहाँ तीनों लोगों का गुलदस्ता चोरी करने भेजा था। 272 00:15:50,950 --> 00:15:53,953 तुम तो बहुत स्मार्ट हो, सबकुछ समझ में आ गया है। 273 00:15:54,536 --> 00:15:57,790 पर मैं श्योर हूँ ये तो बिल्कुल नहीं सोचा होगा। 274 00:15:59,416 --> 00:16:00,584 पर, कैसे? 275 00:16:00,668 --> 00:16:04,755 ग्लिफ़ काउन्सल की लीडर ने कहा था कि हवा का रत्न मेस्मर में है ही नहीं। 276 00:16:05,255 --> 00:16:08,717 क्योंकि मेरे लिए मेरे बनिकॉर्न्स ने इसे पोर्टल सिस्टम में छुपाया था। 277 00:16:09,218 --> 00:16:10,594 काफ़ी चालाक हैं ना? 278 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 हालांकि उन्हे रास्तों की समझ बिल्कुल नहीं है। 279 00:16:13,430 --> 00:16:17,893 खैर, उनकी वजह से जल्दी ही सारे रत्न मेरे हाथ में होंगे। 280 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 जल्दी से मुझे पकड़ो। 281 00:16:26,652 --> 00:16:29,697 आह! ये तो बहुत ऊंचा कूद रहे हैं। आह! 282 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 नहीं! उन्हें रत्नों का पता चल गया। 283 00:16:43,335 --> 00:16:44,920 उन्हें यहाँ से जाने मत देना! 284 00:16:45,004 --> 00:16:48,424 तुम्हें लगता है कि मुझे ये बात पता नहीं होगी क्या? 285 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 अरे, नहीं। हम अंदर जा रहे हैं। 286 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 हाय, पड़ोसियों। 287 00:17:02,938 --> 00:17:06,608 क्या आपने कुछ खरगोश यूनिकॉर्न टाइप की चीज़ें अभी यहाँ से निकलते हुए देखीं? 288 00:17:08,569 --> 00:17:09,653 आपका बहुत शुक्रिया। 289 00:17:12,406 --> 00:17:13,866 विटेकर! 290 00:17:14,867 --> 00:17:16,618 मैं अभी यहाँ के माली से बात करता हूँ। 291 00:17:18,287 --> 00:17:21,123 आसमान को छुएंगे, 292 00:17:21,206 --> 00:17:23,500 जब होगा मैजिक 293 00:17:24,251 --> 00:17:30,049 हाँ, मन में हो विश्वास, तो बनोगे खास 294 00:17:30,132 --> 00:17:35,763 सपने पूरे होंगे, जब होगा मैजिक 295 00:17:36,847 --> 00:17:38,724 - वू हू! येस! - ये! 296 00:17:41,602 --> 00:17:43,604 मज़ा आ गया! 297 00:17:43,687 --> 00:17:45,022 ये तो कमाल हो गया। 298 00:17:45,522 --> 00:17:48,108 थैंक्स, ये मुमकिन नहीं था अगर तुम ना होती। 299 00:17:48,692 --> 00:17:50,486 ओ, बार्बी… 300 00:17:50,569 --> 00:17:52,029 बोलो, ट्रे? 301 00:17:52,571 --> 00:17:53,947 मैंने… 302 00:17:54,656 --> 00:17:58,243 इतना कमाल का प्ले आजतक कभी नहीं देखा। 303 00:17:58,327 --> 00:18:01,497 तुम जैसी कलाकार हमारे स्कूल के लिए वाक़ई एक वरदान है। 304 00:18:01,580 --> 00:18:03,999 मैं लिखूँगा एक बेस्ट रिव्यू। 305 00:18:04,083 --> 00:18:07,211 मैलिबू के सब लोगों को यहाँ आकर ये प्ले देखने के लिए कहूँगा। 306 00:18:07,795 --> 00:18:08,879 ये सबसे अच्छा है। 307 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 इट्स द बेस्ट! 308 00:18:11,673 --> 00:18:15,803 क्या, सच? वाओ! ट्रे, थैंक्स। 309 00:18:16,428 --> 00:18:17,888 तुम भी बेस्ट हो। 310 00:18:17,971 --> 00:18:19,681 उसे मैं अच्छा लगा… हाहाहा। 311 00:18:19,765 --> 00:18:20,849 कॉन्ग्रैट्स। 312 00:18:20,933 --> 00:18:24,478 - हमने देखी तुम्हारी परफॉर्मेंस। - तुम्हें कैसी लगी? 313 00:18:25,479 --> 00:18:28,148 हमें लगता है कि तुम्हें सच पता होना चाहिए। 314 00:18:28,899 --> 00:18:31,110 मैंने मैजिक से रॉकी को लीड रोल दिलवाया था। 315 00:18:32,152 --> 00:18:33,904 इसका मुझे अफ़सोस है। 316 00:18:33,987 --> 00:18:36,865 तुमने वो साबित कर दिया जो लोगों को पहले से पता था। 317 00:18:37,616 --> 00:18:41,912 वो पार्ट तुम्हारे लिए बना था, मेरे ख्याल से वो तुम्हें ही करना चाहिए। 318 00:18:43,205 --> 00:18:44,873 मैं नहीं करूंगी ये प्ले। 319 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 क्या? 320 00:18:46,959 --> 00:18:48,877 तुम ऐसा क्यों कर रही हो? 321 00:18:48,961 --> 00:18:52,548 शायद तुम समझ नहीं पाई? और किताबें बेचने के लिए! 322 00:18:53,173 --> 00:18:54,716 ये सब किताबें बेचने के लिए है? 323 00:18:55,217 --> 00:18:59,096 हाँ, कह सकती हो, पर वो लंबी कहानी है। किसी और दिन के लिए। 324 00:19:02,641 --> 00:19:06,019 ये लो देखो, मेरे पास अब सारे रत्न आ गए हैं। 325 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 और अब मैं अपना बदला लूँगी। 326 00:19:12,568 --> 00:19:14,194 - नहीं! - येस! 327 00:19:14,278 --> 00:19:16,029 कमाल कर दिया, स्वीटीफ़र! 328 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 वो रत्न वापस लाओ! 329 00:19:22,035 --> 00:19:22,911 हे! 330 00:19:29,418 --> 00:19:30,377 संभल कर। 331 00:19:38,135 --> 00:19:40,095 संभालो! 332 00:19:40,888 --> 00:19:42,181 नहीं। 333 00:19:42,764 --> 00:19:43,849 स्वीटीफ़र, जल्दी भागो! 334 00:19:51,607 --> 00:19:52,482 वो मुझे दो। 335 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 ओह, ये डिक्शनरी भी। 336 00:19:59,907 --> 00:20:01,783 अब बचकर कहाँ जाओगे? 337 00:20:06,246 --> 00:20:08,081 येस! वू हू। 338 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 आह। 339 00:20:22,304 --> 00:20:24,264 मिल गए। अब चलो! 340 00:20:31,772 --> 00:20:32,898 ओह! मेरी कमर। 341 00:20:32,981 --> 00:20:33,941 नहीं! 342 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 ओह, थैंक यू, केन। 343 00:20:38,362 --> 00:20:41,073 हे, बार्बी। गलत टाइमिंग? 344 00:20:41,156 --> 00:20:42,741 हाँ, अच्छी तो नहीं थी। 345 00:20:43,951 --> 00:20:48,664 कोई बात नहीं। उस गुलदस्ते के बिना वो सैफ़ायर फ़ेयरीकॉर्न को बुला नहीं पाएगी। 346 00:20:49,414 --> 00:20:51,250 वो गुलदस्ता मैं लूँगी। 347 00:20:51,333 --> 00:20:54,920 क्योंकि मुझे रोकने के लिए तुम लोग वहाँ नहीं होगे! 348 00:21:08,350 --> 00:21:11,353 {\an8}आगे जारी रहेगा… 349 00:21:42,050 --> 00:21:44,052 संवाद अनुवादक: सुरिंदर कौर