1 00:00:04,087 --> 00:00:09,092 Ik heb zoveel zin in de eerste repetitie met echt publiek erbij. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,720 Al zijn het onze vrienden. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,014 En Trey als verslaggever. 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,890 Hopelijk vinden ze 't wat. 5 00:00:15,974 --> 00:00:20,603 Dat kan niet anders. Dit stuk is super. We hebben de beste regisseur… 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,733 - Beste regieassistent. - Beste muziek, choreografie… 7 00:00:24,816 --> 00:00:28,778 Stretchen tot de max en dan nog wat verder. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,656 …en natuurlijk de beste acteurs. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,075 De kapper van de kapper knipt… 10 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 Vreselijk. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 De knapper van de papper… 12 00:00:39,330 --> 00:00:44,085 - Waarom lukt het niet? Ik ben te nerveus. - Ik ben te nerveus. 13 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 Maar zij is een koele kikker. 14 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 Zorg dat je een groot boeket bloemen meeneemt. 15 00:00:54,679 --> 00:01:00,935 Niet voor 't ontbijt. Als cadeau voor mij na mijn waanzinnige prestatie. 16 00:01:01,019 --> 00:01:05,690 Hoe blijf jij zo rustig? Heb jij geen podiumangst? 17 00:01:05,774 --> 00:01:11,571 - Misschien. Wat is podiumangst? - Zo bang zijn dat je je tekst vergeet. 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,616 - En het podium niet op durft. - En de show verpest. 19 00:01:15,366 --> 00:01:16,743 Verpesten? 20 00:01:16,826 --> 00:01:21,790 Sinds mijn auditie heb ik alles onder controle. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 Je tekst. Zeg je tekst. 22 00:01:41,142 --> 00:01:46,356 't is een feest als je ziet wat de wereld jou aan avonturen biedt 23 00:01:46,439 --> 00:01:51,861 doe een wens, deel je droom magie is overal als een toverstroom 24 00:01:51,945 --> 00:01:56,699 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 25 00:01:57,575 --> 00:02:02,122 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 26 00:02:02,205 --> 00:02:07,502 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 27 00:02:14,300 --> 00:02:16,302 {\an8}Dat staat niet in het script. 28 00:02:17,345 --> 00:02:18,304 {\an8}Wat nu? 29 00:02:20,932 --> 00:02:22,767 Lunchpauze. 30 00:02:22,851 --> 00:02:27,147 We zien jullie vanmiddag voor de complete repetitie. 31 00:02:31,526 --> 00:02:33,945 Geen indrukwekkend begin. 32 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 Zoals ik verwachtte. 33 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 Jij bent de laatste van wie ik paniek verwachtte. 34 00:02:40,660 --> 00:02:42,912 - Wat gebeurde er? - Geen idee. 35 00:02:42,996 --> 00:02:46,166 Het enige wat uit mijn mond kwam, was… 36 00:02:48,251 --> 00:02:49,752 Ben ik betoverd? 37 00:02:49,836 --> 00:02:53,590 Bij jou is dat nooit uitgesloten, maar ik denk het niet. 38 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Dit zijn zenuwen. Die zijn normaal. 39 00:02:56,759 --> 00:03:01,264 Ga naar huis, rust goed uit en dan ben je straks weer fit. 40 00:03:01,347 --> 00:03:04,434 Oké. Kom op, Tijger. 41 00:03:08,229 --> 00:03:12,650 - Komt het wel goed? - Dat hangt af van mijn regisseertalent. 42 00:03:12,734 --> 00:03:16,362 - Je bent de beste. Die angst zakt wel weg. - Dank je. 43 00:03:16,446 --> 00:03:21,117 Misschien moeten we naar Dru. Teresa wilde iets laten zien. 44 00:03:21,200 --> 00:03:25,788 Ik heb een theorie die zou verklaren wat er aan de hand is. 45 00:03:25,872 --> 00:03:30,376 Leo en ik wilden kijken of Alo een verstopplek voor de stenen heeft. 46 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 Ga maar. Ik heb een plan om Rocki te inspireren. 47 00:03:33,630 --> 00:03:38,927 En ik moet hier blijven voor als er nog andere verrassingen opduiken. 48 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 Kom op, Alo, denk na. 49 00:03:47,352 --> 00:03:49,437 Onder water? Heb ik gedaan. 50 00:03:49,520 --> 00:03:52,523 Onder de grond? Nee, te goor. 51 00:03:52,607 --> 00:03:55,401 Parijs? Daar is het heerlijk in de herfst. 52 00:03:55,485 --> 00:03:56,569 Alo. 53 00:03:56,653 --> 00:03:59,447 Hé, hoe gaat het? 54 00:03:59,530 --> 00:04:02,951 O, boefjes. Dit is heel gecompliceerd. 55 00:04:03,034 --> 00:04:07,455 - Dus je hebt de stenen nog niet verstopt? - Helaas, nee. 56 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 Wat dacht je van de ruimte? Daar zoekt niemand. 57 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 Behalve misschien aliens. 58 00:04:12,919 --> 00:04:18,967 Ik wilde altijd al naar de ruimte. Iedereen die voor is, zeg ja. 59 00:04:19,050 --> 00:04:19,884 Ik ben weg. 60 00:04:20,426 --> 00:04:22,387 Ga nou niet weg. 61 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 Ik mocht ze toch verstoppen? 62 00:04:26,015 --> 00:04:30,520 Ja, de watersteen. Dat was voor ik van de aardsteen wist. 63 00:04:30,603 --> 00:04:34,274 Ik vraag niet veel, maar neem dit van me aan. 64 00:04:34,357 --> 00:04:39,153 Ze zijn niet veilig bij jou. Er zijn duistere krachten die ze willen. 65 00:04:39,237 --> 00:04:43,283 Ik ben dan vergeetachtig en weet niet altijd welke dag het is… 66 00:04:43,366 --> 00:04:47,662 …of hoe ik heet, maar ik heb gezworen ze te beschermen. 67 00:04:47,745 --> 00:04:53,584 Vergeet niet, ik heb wel magische krachten. Ze zijn veiliger bij mij. 68 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Hij heeft gelijk. Jij moet naar het toneelstuk. 69 00:04:57,005 --> 00:05:00,091 Ik blijf wel hier om het uit te zoeken. 70 00:05:00,174 --> 00:05:04,721 Na de repetitie beslissen we waar we de stenen verstoppen. 71 00:05:07,640 --> 00:05:11,311 Oké, hier zijn de stenen. Ik vertrouw je, Ken. 72 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 Een watersteen is natuurlijk glibberig. 73 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 Het komt goed. 74 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 Hallo? 75 00:05:23,156 --> 00:05:25,533 Rocki? Ben je hier? 76 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 O, daar ben je. 77 00:05:28,745 --> 00:05:35,460 - Wat doen die spruitjes hier? - Dat is mijn favo troost-eten. 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,879 Ik heb troost nodig. 79 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 Maak je geen zorgen om het toneelstuk. 80 00:05:45,762 --> 00:05:48,973 - Je gaat 't rocken. - Dat dacht ik ook. 81 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 Tot een uur geleden. 82 00:05:51,726 --> 00:05:55,646 Een Glyph maakt zich normaal nooit zorgen. 83 00:05:55,730 --> 00:05:57,899 Waarom maak ik me nu zorgen? 84 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 Meid, dat heeft iedereen. Dat is menselijk. 85 00:06:01,486 --> 00:06:04,864 Precies. Ik heb zoveel tijd met mensen doorgebracht… 86 00:06:04,947 --> 00:06:07,366 …dat doet ineens iets met me. 87 00:06:07,450 --> 00:06:12,747 Dat is positief. Een goede actrice staat in contact met haar gevoel. 88 00:06:12,830 --> 00:06:17,251 Jij kan 't weten. Jij bent een betere actrice dan ik. 89 00:06:17,335 --> 00:06:21,631 Als jij de hoofdrol had gehad, zaten we niet in de problemen. 90 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 Maar jij hebt de rol. Zo gaat dat in showbizz. 91 00:06:25,468 --> 00:06:29,388 Ik had niet verwacht dat ik zou regisseren, maar het is leuk. 92 00:06:29,472 --> 00:06:33,392 Ik help mensen zoals jij om hun talent optimaal te benutten. 93 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 Vind je dat ik talent heb? 94 00:06:35,311 --> 00:06:39,232 Heel veel. Je hebt alleen iemand nodig die je daaraan herinnert. 95 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 Daar ben ik voor. 96 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Team Inspiratie? 97 00:06:44,570 --> 00:06:45,863 Doe je ding. 98 00:06:47,698 --> 00:06:51,452 Rocki. Rocki. Rocki. Rocki. 99 00:06:51,536 --> 00:06:54,956 Oké, dit bevalt me wel. 100 00:06:55,706 --> 00:07:00,086 Brooklyn en ik vonden hier overal jellybeans. 101 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 - Dat betekent… - Dat Dru een snoepkont is? 102 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 Of ze weet dat Konijnhoorns daar dol op zijn. 103 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Kijk. 104 00:07:15,518 --> 00:07:19,605 En dat is niet alles. Laat Malibu zien wat we gevonden hebben. 105 00:07:22,859 --> 00:07:27,530 - Wat zit daarachter? - Doe open, dan zien we 't vanzelf. 106 00:07:27,613 --> 00:07:31,284 Oké, maar pas wel op. We hebben geen idee wat… 107 00:07:36,205 --> 00:07:40,668 - Deze recensie wordt legendarisch. - Je hebt het stuk nog niet gezien. 108 00:07:40,751 --> 00:07:46,966 Hoeft ook niet. Ik weet hoe het afloopt. Vol tranen en gebroken dromen. 109 00:07:47,049 --> 00:07:50,303 Het zal ze berouwen dat ze mij niet hebben gecast. 110 00:07:50,887 --> 00:07:52,722 Je hebt geen auditie gedaan. 111 00:07:55,183 --> 00:07:58,352 Oké, mensen, daar gaan we weer. 112 00:07:58,436 --> 00:07:59,562 Op je plaats. 113 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 Dit komt toch goed? 114 00:08:01,522 --> 00:08:06,235 Na die peptalk heb ik het gevoel dat ik alles aankan. 115 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 - Zo mag ik 't horen. - Daar ben je. 116 00:08:09,614 --> 00:08:13,242 Tammy flipt omdat sommige dansers niet terug zijn. 117 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 Waar blijven ze? Dit is zo onprofessioneel. 118 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 Wat kon ik anders verwachten van een stel amateurs? 119 00:08:21,501 --> 00:08:23,002 Er is altijd wel iets. 120 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 Hoi Rocki, we wilden even zeggen… 121 00:08:26,923 --> 00:08:29,800 Sorry. Het voelde een beetje alsof… 122 00:08:29,884 --> 00:08:32,762 Alsof het onze schuld was dat je zo nerveus werd. 123 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Hou maar op. 124 00:08:34,430 --> 00:08:38,184 Ik kan dit. Ik heb deze rol met mijn eigen talent gescoord. 125 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 Daarmee blaas ik het publiek omver. 126 00:08:41,812 --> 00:08:44,857 Wat goed, zeg. 127 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 Dat was aardig. Ze konden er niks aan doen. 128 00:08:48,694 --> 00:08:50,738 Hoe bedoel je? 129 00:08:50,821 --> 00:08:56,118 Als iemand sorry moet zeggen, ben ik het. Door mij zit je in deze positie. 130 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 Jij? 131 00:08:57,411 --> 00:08:59,997 Je weet wel, dat auditiegedoe. 132 00:09:00,081 --> 00:09:02,458 O, tuurlijk. 133 00:09:02,542 --> 00:09:07,588 Omdat je rommelde met Brooklyns auditie waardoor ik beter leek. 134 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 Ja, dat. En de magie. 135 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 Magie? Welke magie? 136 00:09:13,177 --> 00:09:18,182 De spreuk die ik gebruikte waardoor de jury jou koos. 137 00:09:18,266 --> 00:09:22,061 Heb ik deze rol niet zelf binnengehaald? 138 00:09:22,144 --> 00:09:26,148 - Wist je dat niet? - Nee. Ik dacht dat ik het zelf deed. 139 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Nu wel, en je doet het te gek. 140 00:09:30,361 --> 00:09:32,863 Maar die dag heb ik je geholpen. 141 00:09:32,947 --> 00:09:37,535 Malibu en Teresa nemen niet op. Ga het podium op en rek wat tijd. 142 00:09:43,082 --> 00:09:47,003 Ik ben een bedrieger. 143 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Oké, ik snap het niet meer. 144 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 Hoort dit erbij? 145 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 Wat doen we nu? Cancelen? 146 00:09:55,511 --> 00:10:01,017 Geen optie. De show moet doorgaan. Trey maakt ons af in de schoolkrant. 147 00:10:03,311 --> 00:10:06,063 Doe jij het. Jij kent de rol op je duimpje. 148 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 Hallo. 149 00:10:10,568 --> 00:10:14,196 Vandaag vertolk ik de rol van Helena… 150 00:10:15,656 --> 00:10:19,410 …samen met Demetrius, gespeeld door Leo. 151 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 Ik zei, samen met Demetrius. 152 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Hallo? Demetrius? 153 00:10:28,878 --> 00:10:30,588 Je zou hier nu moeten… 154 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 Waar is Leo? 155 00:10:33,299 --> 00:10:36,218 Is Demetrius onzichtbaar of zo? 156 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Ik begrijp niks van dit toneelstuk. 157 00:10:44,185 --> 00:10:47,521 Hoe kan ik ooit nog voor publiek staan? 158 00:10:49,482 --> 00:10:53,152 Als ik het verpest kan ik altijd nog hun geheugen wissen. 159 00:10:53,235 --> 00:10:56,447 Maar dat voelt toch als valsspelen. 160 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 Rocki. 161 00:10:59,784 --> 00:11:03,245 - Wat wil jij nou weer? - Luister naar me, oké? 162 00:11:03,329 --> 00:11:06,165 Ja, ik heb magie gebruikt om die rol te regelen. 163 00:11:06,248 --> 00:11:08,209 Waarom heb je dat gedaan? 164 00:11:08,292 --> 00:11:12,922 Ik zocht de stenendief en wilde weten wie er magie bezat. 165 00:11:13,005 --> 00:11:16,342 Ik ben nou eenmaal nogal een stoorzender. 166 00:11:16,425 --> 00:11:19,720 Je hebt de boel zeker verstoord. 167 00:11:19,804 --> 00:11:22,765 Mij laten geloven dat ik kan zingen. 168 00:11:22,848 --> 00:11:25,142 Wat ik probeer te zeggen… 169 00:11:25,226 --> 00:11:28,687 Misschien was je eerst geen beste zangeres, maar nu wel. 170 00:11:28,771 --> 00:11:31,690 Ga mee, dan kan je dat laten zien. 171 00:11:32,233 --> 00:11:35,361 Ik moet hierover nadenken. 172 00:11:35,986 --> 00:11:40,366 En bovendien, jij moet je excuses aanbieden aan Barbie. 173 00:11:40,449 --> 00:11:41,283 Dat klopt. 174 00:11:41,909 --> 00:11:45,955 - Dat zal ik doen. Wil jij me helpen? - Nou, kom op dan. 175 00:11:46,038 --> 00:11:48,916 Maar alleen omdat ik je graag zie kronkelen. 176 00:11:53,129 --> 00:11:57,883 Helena, ik kan je gewoon niet genoeg bedanken. 177 00:11:58,384 --> 00:12:02,638 Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius. 178 00:12:03,180 --> 00:12:08,227 Ik heb de grootst mogelijke waardering voor jou. 179 00:12:08,894 --> 00:12:15,693 Voor degenen die het oprecht verdienen, is loyaliteit mijn grootste passie. 180 00:12:17,695 --> 00:12:19,613 Te gek gedaan. 181 00:12:23,909 --> 00:12:26,912 Je vrienden zijn nog niet opgedoken. 182 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 Maar je boft, want ik ben heel goed in geïmproviseerde dans. 183 00:12:36,464 --> 00:12:39,216 - O, wauw. - Dat was te gek. 184 00:12:39,300 --> 00:12:43,053 - Hoorde je dat applaus? - Ja, het was echt leuk. 185 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 Ik was vergeten hoe gaaf optreden is. 186 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 Maak je klaar voor de finale. 187 00:12:48,017 --> 00:12:52,813 Malibu en Teresa zouden dit nooit willen missen. Ik hoop dat alles oké is. 188 00:12:58,194 --> 00:13:01,197 Dat portaalhoppen blijft lastig. 189 00:13:02,072 --> 00:13:03,949 Dus dat was een portaal. 190 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Waar zijn we? 191 00:13:06,827 --> 00:13:10,372 Zie je dat niet? De magie is overal. 192 00:13:10,456 --> 00:13:13,709 - Ik denk Mesmer. - Dan klopt mijn theorie. 193 00:13:13,792 --> 00:13:16,962 Dru wist dat als ze een Konijnhoorn jellybeans geeft… 194 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 …ze alles voor haar doen, zoals een portaal openen. 195 00:13:20,216 --> 00:13:24,845 - Maar waarom naar Mesmer? - Dat zoeken we uit. Kom op. 196 00:13:27,348 --> 00:13:30,518 Hoelang kan het duren om te spioneren? 197 00:13:30,601 --> 00:13:32,895 Je kijkt en dan kom je terug. 198 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 Eindelijk. Hebben ze de stenen? 199 00:13:39,693 --> 00:13:42,988 Dit is ongelooflijk simpel. 200 00:13:43,072 --> 00:13:46,909 Tijd om te gaan. Ga die stenen voor me halen. 201 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 Een vals meesterbrein zijn is stressvol. 202 00:13:57,211 --> 00:14:00,756 Misschien moet ik een massagestoel kopen. 203 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Hallo, Dru. 204 00:14:04,760 --> 00:14:08,013 Waarom zijn er altijd complicaties? 205 00:14:08,931 --> 00:14:12,476 Kijk eens aan. Gezellig dat jullie langskomen. 206 00:14:17,398 --> 00:14:21,026 - Laten we ze in een put verstoppen. - Te nat. 207 00:14:21,986 --> 00:14:27,199 - Een woestijn bewaakt door slangen? - Te droog. Ik dacht aan België. 208 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 Alleen omdat je zin hebt in wafels. 209 00:14:30,661 --> 00:14:36,417 - Wat is daar mis mee? - Niks. Hé, is dat geen Konijnhoorn? 210 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 Kom eens hier. 211 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Wat een schatje. 212 00:14:46,343 --> 00:14:51,015 - Hij heeft vriendjes mee. - Er klopt iets niet helemaal. 213 00:14:51,098 --> 00:14:54,560 Je bent jaloers dat je niet meer de schattigste bent. 214 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 Schattige knuffelmonsters. 215 00:15:00,065 --> 00:15:02,860 Ken, het zijn geen knuffelmonsters. 216 00:15:02,943 --> 00:15:05,195 Het zijn monster-monsters. 217 00:15:08,824 --> 00:15:14,914 - Waarom zei je niet dat je een portaal had? - Wat? Ik weet niet wat je bedoelt. 218 00:15:18,667 --> 00:15:23,380 Snoepje is hiernaartoe gereisd vanuit jouw huis in Malibu. 219 00:15:25,424 --> 00:15:28,218 Hallo daar, Snoepje. 220 00:15:29,094 --> 00:15:29,929 Pak ze. 221 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 Ik zei: pak ze. 222 00:15:40,606 --> 00:15:44,985 Mispoes. Het heeft geen zin. Ze is aan me gehecht geraakt. 223 00:15:45,069 --> 00:15:50,866 We ontmoetten haar in het museum toen jij haar de vaas wilde laten stelen. 224 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 Heb je dat helemaal zelf uitgevogeld? 225 00:15:54,411 --> 00:15:57,581 Maar je had vast niet hierop gerekend. 226 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Maar, hoe? 227 00:16:00,668 --> 00:16:05,172 De voorzitter van het Glyphbestuur zei dat de luchtsteen niet in Mesmer was. 228 00:16:05,255 --> 00:16:10,594 Mijn Konijnhoorn heeft hem verstopt in het portaalsysteem. Slim, hè? 229 00:16:10,678 --> 00:16:13,180 Al hebben ze geen geweldig richtingsgevoel. 230 00:16:13,263 --> 00:16:18,102 Hoe dan ook, dankzij hen heb ik binnenkort alle stenen. 231 00:16:24,108 --> 00:16:25,025 Hou vast. 232 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 Wat springen ze hoog. 233 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 Nee, ze voelen de stenen. 234 00:16:43,335 --> 00:16:44,795 Laat ze niet ontsnappen. 235 00:16:44,878 --> 00:16:49,008 Ik wil niet ondankbaar klinken voor die suggestie, maar duh. 236 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 O, man. Daar gaan we. 237 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 Hé, buurtjes. 238 00:17:02,771 --> 00:17:06,608 Hebben jullie een konijn-eenhoorn gezien? 239 00:17:08,569 --> 00:17:10,237 Vriendelijk bedankt. 240 00:17:12,406 --> 00:17:16,785 - Whittaker. - Ik praat wel even met de tuinman. 241 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 leef je droom, laat je gaan 242 00:17:21,206 --> 00:17:24,710 met een sprankje wensmagie 243 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 244 00:17:30,132 --> 00:17:35,596 leef je droom, aarzel niet, met een sprankje wensmagie 245 00:17:41,560 --> 00:17:43,437 Dat was zo cool. 246 00:17:43,520 --> 00:17:48,108 - Dat was waanzinnig. - Zonder jou was dit nooit gelukt. 247 00:17:48,692 --> 00:17:50,444 O, Barbie. 248 00:17:50,527 --> 00:17:52,071 Ja, Trey? 249 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 Dat was… 250 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 …het beste toneelstuk dat ik ooit heb gezien. 251 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 Jij bent het beste dat deze school ooit is overkomen. 252 00:18:01,580 --> 00:18:07,544 Ik schrijf de beste recensie, zodat heel Malibu naar de show komt. 253 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 Het is te gek. 254 00:18:08,796 --> 00:18:11,590 Het is te gek. 255 00:18:11,673 --> 00:18:15,803 Wacht, wat? Wauw, Trey, bedankt. 256 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 Jij bent te gek. 257 00:18:17,971 --> 00:18:19,348 Ze vindt me leuk. 258 00:18:19,973 --> 00:18:24,478 - Gefeliciteerd. We zagen je optreden. - Wat vond je ervan? 259 00:18:25,395 --> 00:18:31,110 Je moet de waarheid weten. Ik heb magie gebruikt voor Rocki. 260 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 Het spijt me vreselijk. 261 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 Jij hebt bewezen wat iedereen al wist. 262 00:18:37,533 --> 00:18:42,412 Dat jij die rol verdient. Ik vind ook dat jij 'm moet hebben. 263 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 Ik stop met het stuk. 264 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 Wat? 265 00:18:46,875 --> 00:18:50,629 - Waarom doe je dit? - Snap je dat nog niet? 266 00:18:50,712 --> 00:18:55,134 - Om meer boeken te verkopen. - Gaat dit over verkoopcijfers? 267 00:18:55,217 --> 00:18:59,346 En andere dingen, maar dat is een ander verhaal. 268 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 Kijk toch eens. Nu heb ik de stenen compleet. 269 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 Dan is het nu tijd voor wraak. 270 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 - Nee. - Ja. 271 00:19:14,153 --> 00:19:16,029 Goed gedaan, Snoepje. 272 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 Pak die steen. 273 00:19:29,293 --> 00:19:30,127 Pas op. 274 00:19:38,093 --> 00:19:40,304 Pas op, hij bijt. 275 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 Nee. 276 00:19:42,681 --> 00:19:44,099 Snoepje, kijk uit. 277 00:19:51,607 --> 00:19:52,482 Geef hier. 278 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Nee. Een woordenboek. 279 00:19:59,907 --> 00:20:01,950 Nu heb ik je. 280 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 - Goed gedaan. - Ja. 281 00:20:22,221 --> 00:20:24,264 Hebbes. We gaan. 282 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Mijn rug. 283 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Nee. 284 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Dank je, Ken. 285 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 Hé, Barbie. Slechte timing? 286 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 Het kon beter, ja. 287 00:20:43,867 --> 00:20:48,705 Ze kan de Saffieren Feeënhoorn niet oproepen zonder de vaas. 288 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Die krijg ik nog wel. 289 00:20:51,291 --> 00:20:55,128 Jullie zullen er niet zijn om me tegen te houden. 290 00:21:08,392 --> 00:21:11,395 {\an8}WORDT VERVOLGD… 291 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Ondertiteld door: Sophie Peelen