1
00:00:04,087 --> 00:00:09,092
Ik heb zoveel zin in de eerste repetitie
met echt publiek erbij.
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,720
Al zijn het onze vrienden.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,014
En Trey als verslaggever.
4
00:00:14,097 --> 00:00:15,890
Hopelijk vinden ze 't wat.
5
00:00:15,974 --> 00:00:20,603
Dat kan niet anders. Dit stuk is super.
We hebben de beste regisseur…
6
00:00:20,687 --> 00:00:24,733
- Beste regieassistent.
- Beste muziek, choreografie…
7
00:00:24,816 --> 00:00:28,778
Stretchen tot de max
en dan nog wat verder.
8
00:00:28,862 --> 00:00:31,656
…en natuurlijk de beste acteurs.
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,075
De kapper van de kapper knipt…
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
Vreselijk.
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
De knapper van de papper…
12
00:00:39,330 --> 00:00:44,085
- Waarom lukt het niet? Ik ben te nerveus.
- Ik ben te nerveus.
13
00:00:47,255 --> 00:00:49,632
Maar zij is een koele kikker.
14
00:00:49,716 --> 00:00:53,344
Zorg dat je een groot boeket bloemen
meeneemt.
15
00:00:54,679 --> 00:01:00,935
Niet voor 't ontbijt. Als cadeau voor mij
na mijn waanzinnige prestatie.
16
00:01:01,019 --> 00:01:05,690
Hoe blijf jij zo rustig?
Heb jij geen podiumangst?
17
00:01:05,774 --> 00:01:11,571
- Misschien. Wat is podiumangst?
- Zo bang zijn dat je je tekst vergeet.
18
00:01:11,654 --> 00:01:14,616
- En het podium niet op durft.
- En de show verpest.
19
00:01:15,366 --> 00:01:16,743
Verpesten?
20
00:01:16,826 --> 00:01:21,790
Sinds mijn auditie
heb ik alles onder controle.
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,256
Je tekst. Zeg je tekst.
22
00:01:41,142 --> 00:01:46,356
't is een feest als je ziet
wat de wereld jou aan avonturen biedt
23
00:01:46,439 --> 00:01:51,861
doe een wens, deel je droom
magie is overal als een toverstroom
24
00:01:51,945 --> 00:01:56,699
leef je droom, aarzel niet
met een sprankje wensmagie
25
00:01:57,575 --> 00:02:02,122
geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie
26
00:02:02,205 --> 00:02:07,502
leef je droom, aarzel niet
met een sprankje wensmagie
27
00:02:14,300 --> 00:02:16,302
{\an8}Dat staat niet in het script.
28
00:02:17,345 --> 00:02:18,304
{\an8}Wat nu?
29
00:02:20,932 --> 00:02:22,767
Lunchpauze.
30
00:02:22,851 --> 00:02:27,147
We zien jullie vanmiddag
voor de complete repetitie.
31
00:02:31,526 --> 00:02:33,945
Geen indrukwekkend begin.
32
00:02:34,028 --> 00:02:35,572
Zoals ik verwachtte.
33
00:02:36,197 --> 00:02:40,577
Jij bent de laatste
van wie ik paniek verwachtte.
34
00:02:40,660 --> 00:02:42,912
- Wat gebeurde er?
- Geen idee.
35
00:02:42,996 --> 00:02:46,166
Het enige wat uit mijn mond kwam, was…
36
00:02:48,251 --> 00:02:49,752
Ben ik betoverd?
37
00:02:49,836 --> 00:02:53,590
Bij jou is dat nooit uitgesloten,
maar ik denk het niet.
38
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Dit zijn zenuwen. Die zijn normaal.
39
00:02:56,759 --> 00:03:01,264
Ga naar huis, rust goed uit
en dan ben je straks weer fit.
40
00:03:01,347 --> 00:03:04,434
Oké. Kom op, Tijger.
41
00:03:08,229 --> 00:03:12,650
- Komt het wel goed?
- Dat hangt af van mijn regisseertalent.
42
00:03:12,734 --> 00:03:16,362
- Je bent de beste. Die angst zakt wel weg.
- Dank je.
43
00:03:16,446 --> 00:03:21,117
Misschien moeten we naar Dru.
Teresa wilde iets laten zien.
44
00:03:21,200 --> 00:03:25,788
Ik heb een theorie
die zou verklaren wat er aan de hand is.
45
00:03:25,872 --> 00:03:30,376
Leo en ik wilden kijken of Alo
een verstopplek voor de stenen heeft.
46
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
Ga maar.
Ik heb een plan om Rocki te inspireren.
47
00:03:33,630 --> 00:03:38,927
En ik moet hier blijven voor als er
nog andere verrassingen opduiken.
48
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
Kom op, Alo, denk na.
49
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
Onder water? Heb ik gedaan.
50
00:03:49,520 --> 00:03:52,523
Onder de grond? Nee, te goor.
51
00:03:52,607 --> 00:03:55,401
Parijs? Daar is het heerlijk in de herfst.
52
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
Alo.
53
00:03:56,653 --> 00:03:59,447
Hé, hoe gaat het?
54
00:03:59,530 --> 00:04:02,951
O, boefjes. Dit is heel gecompliceerd.
55
00:04:03,034 --> 00:04:07,455
- Dus je hebt de stenen nog niet verstopt?
- Helaas, nee.
56
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
Wat dacht je van de ruimte?
Daar zoekt niemand.
57
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
Behalve misschien aliens.
58
00:04:12,919 --> 00:04:18,967
Ik wilde altijd al naar de ruimte.
Iedereen die voor is, zeg ja.
59
00:04:19,050 --> 00:04:19,884
Ik ben weg.
60
00:04:20,426 --> 00:04:22,387
Ga nou niet weg.
61
00:04:23,972 --> 00:04:25,932
Ik mocht ze toch verstoppen?
62
00:04:26,015 --> 00:04:30,520
Ja, de watersteen.
Dat was voor ik van de aardsteen wist.
63
00:04:30,603 --> 00:04:34,274
Ik vraag niet veel,
maar neem dit van me aan.
64
00:04:34,357 --> 00:04:39,153
Ze zijn niet veilig bij jou.
Er zijn duistere krachten die ze willen.
65
00:04:39,237 --> 00:04:43,283
Ik ben dan vergeetachtig
en weet niet altijd welke dag het is…
66
00:04:43,366 --> 00:04:47,662
…of hoe ik heet, maar ik heb gezworen
ze te beschermen.
67
00:04:47,745 --> 00:04:53,584
Vergeet niet, ik heb wel magische
krachten. Ze zijn veiliger bij mij.
68
00:04:53,668 --> 00:04:56,921
Hij heeft gelijk.
Jij moet naar het toneelstuk.
69
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
Ik blijf wel hier om het uit te zoeken.
70
00:05:00,174 --> 00:05:04,721
Na de repetitie beslissen we
waar we de stenen verstoppen.
71
00:05:07,640 --> 00:05:11,311
Oké, hier zijn de stenen.
Ik vertrouw je, Ken.
72
00:05:12,437 --> 00:05:15,231
Een watersteen is natuurlijk glibberig.
73
00:05:16,649 --> 00:05:18,109
Het komt goed.
74
00:05:21,779 --> 00:05:23,072
Hallo?
75
00:05:23,156 --> 00:05:25,533
Rocki? Ben je hier?
76
00:05:26,200 --> 00:05:27,910
O, daar ben je.
77
00:05:28,745 --> 00:05:35,460
- Wat doen die spruitjes hier?
- Dat is mijn favo troost-eten.
78
00:05:36,044 --> 00:05:37,879
Ik heb troost nodig.
79
00:05:42,383 --> 00:05:45,678
Maak je geen zorgen om het toneelstuk.
80
00:05:45,762 --> 00:05:48,973
- Je gaat 't rocken.
- Dat dacht ik ook.
81
00:05:50,141 --> 00:05:51,642
Tot een uur geleden.
82
00:05:51,726 --> 00:05:55,646
Een Glyph maakt zich normaal nooit zorgen.
83
00:05:55,730 --> 00:05:57,899
Waarom maak ik me nu zorgen?
84
00:05:57,982 --> 00:06:01,402
Meid, dat heeft iedereen.
Dat is menselijk.
85
00:06:01,486 --> 00:06:04,864
Precies. Ik heb zoveel tijd
met mensen doorgebracht…
86
00:06:04,947 --> 00:06:07,366
…dat doet ineens iets met me.
87
00:06:07,450 --> 00:06:12,747
Dat is positief. Een goede actrice
staat in contact met haar gevoel.
88
00:06:12,830 --> 00:06:17,251
Jij kan 't weten.
Jij bent een betere actrice dan ik.
89
00:06:17,335 --> 00:06:21,631
Als jij de hoofdrol had gehad,
zaten we niet in de problemen.
90
00:06:21,714 --> 00:06:25,384
Maar jij hebt de rol.
Zo gaat dat in showbizz.
91
00:06:25,468 --> 00:06:29,388
Ik had niet verwacht
dat ik zou regisseren, maar het is leuk.
92
00:06:29,472 --> 00:06:33,392
Ik help mensen zoals jij
om hun talent optimaal te benutten.
93
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
Vind je dat ik talent heb?
94
00:06:35,311 --> 00:06:39,232
Heel veel. Je hebt alleen iemand nodig
die je daaraan herinnert.
95
00:06:39,315 --> 00:06:41,859
Daar ben ik voor.
96
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Team Inspiratie?
97
00:06:44,570 --> 00:06:45,863
Doe je ding.
98
00:06:47,698 --> 00:06:51,452
Rocki. Rocki. Rocki. Rocki.
99
00:06:51,536 --> 00:06:54,956
Oké, dit bevalt me wel.
100
00:06:55,706 --> 00:07:00,086
Brooklyn en ik
vonden hier overal jellybeans.
101
00:07:00,628 --> 00:07:03,840
- Dat betekent…
- Dat Dru een snoepkont is?
102
00:07:03,923 --> 00:07:07,009
Of ze weet
dat Konijnhoorns daar dol op zijn.
103
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Kijk.
104
00:07:15,518 --> 00:07:19,605
En dat is niet alles.
Laat Malibu zien wat we gevonden hebben.
105
00:07:22,859 --> 00:07:27,530
- Wat zit daarachter?
- Doe open, dan zien we 't vanzelf.
106
00:07:27,613 --> 00:07:31,284
Oké, maar pas wel op.
We hebben geen idee wat…
107
00:07:36,205 --> 00:07:40,668
- Deze recensie wordt legendarisch.
- Je hebt het stuk nog niet gezien.
108
00:07:40,751 --> 00:07:46,966
Hoeft ook niet. Ik weet hoe het afloopt.
Vol tranen en gebroken dromen.
109
00:07:47,049 --> 00:07:50,303
Het zal ze berouwen
dat ze mij niet hebben gecast.
110
00:07:50,887 --> 00:07:52,722
Je hebt geen auditie gedaan.
111
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
Oké, mensen, daar gaan we weer.
112
00:07:58,436 --> 00:07:59,562
Op je plaats.
113
00:08:00,146 --> 00:08:01,439
Dit komt toch goed?
114
00:08:01,522 --> 00:08:06,235
Na die peptalk
heb ik het gevoel dat ik alles aankan.
115
00:08:06,319 --> 00:08:09,530
- Zo mag ik 't horen.
- Daar ben je.
116
00:08:09,614 --> 00:08:13,242
Tammy flipt
omdat sommige dansers niet terug zijn.
117
00:08:13,326 --> 00:08:16,704
Waar blijven ze?
Dit is zo onprofessioneel.
118
00:08:16,787 --> 00:08:20,208
Wat kon ik anders verwachten
van een stel amateurs?
119
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
Er is altijd wel iets.
120
00:08:24,295 --> 00:08:26,839
Hoi Rocki, we wilden even zeggen…
121
00:08:26,923 --> 00:08:29,800
Sorry. Het voelde een beetje alsof…
122
00:08:29,884 --> 00:08:32,762
Alsof het onze schuld was
dat je zo nerveus werd.
123
00:08:32,845 --> 00:08:34,347
Hou maar op.
124
00:08:34,430 --> 00:08:38,184
Ik kan dit. Ik heb deze rol
met mijn eigen talent gescoord.
125
00:08:38,267 --> 00:08:41,729
Daarmee blaas ik het publiek omver.
126
00:08:41,812 --> 00:08:44,857
Wat goed, zeg.
127
00:08:45,358 --> 00:08:48,611
Dat was aardig.
Ze konden er niks aan doen.
128
00:08:48,694 --> 00:08:50,738
Hoe bedoel je?
129
00:08:50,821 --> 00:08:56,118
Als iemand sorry moet zeggen, ben ik het.
Door mij zit je in deze positie.
130
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Jij?
131
00:08:57,411 --> 00:08:59,997
Je weet wel, dat auditiegedoe.
132
00:09:00,081 --> 00:09:02,458
O, tuurlijk.
133
00:09:02,542 --> 00:09:07,588
Omdat je rommelde met Brooklyns auditie
waardoor ik beter leek.
134
00:09:07,672 --> 00:09:10,007
Ja, dat. En de magie.
135
00:09:10,091 --> 00:09:12,593
Magie? Welke magie?
136
00:09:13,177 --> 00:09:18,182
De spreuk die ik gebruikte
waardoor de jury jou koos.
137
00:09:18,266 --> 00:09:22,061
Heb ik deze rol niet zelf binnengehaald?
138
00:09:22,144 --> 00:09:26,148
- Wist je dat niet?
- Nee. Ik dacht dat ik het zelf deed.
139
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Nu wel, en je doet het te gek.
140
00:09:30,361 --> 00:09:32,863
Maar die dag heb ik je geholpen.
141
00:09:32,947 --> 00:09:37,535
Malibu en Teresa nemen niet op.
Ga het podium op en rek wat tijd.
142
00:09:43,082 --> 00:09:47,003
Ik ben een bedrieger.
143
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Oké, ik snap het niet meer.
144
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
Hoort dit erbij?
145
00:09:53,509 --> 00:09:55,428
Wat doen we nu? Cancelen?
146
00:09:55,511 --> 00:10:01,017
Geen optie. De show moet doorgaan.
Trey maakt ons af in de schoolkrant.
147
00:10:03,311 --> 00:10:06,063
Doe jij het.
Jij kent de rol op je duimpje.
148
00:10:09,650 --> 00:10:10,484
Hallo.
149
00:10:10,568 --> 00:10:14,196
Vandaag vertolk ik de rol van Helena…
150
00:10:15,656 --> 00:10:19,410
…samen met Demetrius, gespeeld door Leo.
151
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
Ik zei, samen met Demetrius.
152
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Hallo? Demetrius?
153
00:10:28,878 --> 00:10:30,588
Je zou hier nu moeten…
154
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
Waar is Leo?
155
00:10:33,299 --> 00:10:36,218
Is Demetrius onzichtbaar of zo?
156
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Ik begrijp niks van dit toneelstuk.
157
00:10:44,185 --> 00:10:47,521
Hoe kan ik ooit nog voor publiek staan?
158
00:10:49,482 --> 00:10:53,152
Als ik het verpest
kan ik altijd nog hun geheugen wissen.
159
00:10:53,235 --> 00:10:56,447
Maar dat voelt toch als valsspelen.
160
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
Rocki.
161
00:10:59,784 --> 00:11:03,245
- Wat wil jij nou weer?
- Luister naar me, oké?
162
00:11:03,329 --> 00:11:06,165
Ja, ik heb magie gebruikt
om die rol te regelen.
163
00:11:06,248 --> 00:11:08,209
Waarom heb je dat gedaan?
164
00:11:08,292 --> 00:11:12,922
Ik zocht de stenendief
en wilde weten wie er magie bezat.
165
00:11:13,005 --> 00:11:16,342
Ik ben nou eenmaal nogal een stoorzender.
166
00:11:16,425 --> 00:11:19,720
Je hebt de boel zeker verstoord.
167
00:11:19,804 --> 00:11:22,765
Mij laten geloven dat ik kan zingen.
168
00:11:22,848 --> 00:11:25,142
Wat ik probeer te zeggen…
169
00:11:25,226 --> 00:11:28,687
Misschien was je eerst
geen beste zangeres, maar nu wel.
170
00:11:28,771 --> 00:11:31,690
Ga mee, dan kan je dat laten zien.
171
00:11:32,233 --> 00:11:35,361
Ik moet hierover nadenken.
172
00:11:35,986 --> 00:11:40,366
En bovendien,
jij moet je excuses aanbieden aan Barbie.
173
00:11:40,449 --> 00:11:41,283
Dat klopt.
174
00:11:41,909 --> 00:11:45,955
- Dat zal ik doen. Wil jij me helpen?
- Nou, kom op dan.
175
00:11:46,038 --> 00:11:48,916
Maar alleen
omdat ik je graag zie kronkelen.
176
00:11:53,129 --> 00:11:57,883
Helena,
ik kan je gewoon niet genoeg bedanken.
177
00:11:58,384 --> 00:12:02,638
Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius.
178
00:12:03,180 --> 00:12:08,227
Ik heb de grootst mogelijke waardering
voor jou.
179
00:12:08,894 --> 00:12:15,693
Voor degenen die het oprecht verdienen,
is loyaliteit mijn grootste passie.
180
00:12:17,695 --> 00:12:19,613
Te gek gedaan.
181
00:12:23,909 --> 00:12:26,912
Je vrienden zijn nog niet opgedoken.
182
00:12:27,413 --> 00:12:32,585
Maar je boft, want ik ben heel goed
in geïmproviseerde dans.
183
00:12:36,464 --> 00:12:39,216
- O, wauw.
- Dat was te gek.
184
00:12:39,300 --> 00:12:43,053
- Hoorde je dat applaus?
- Ja, het was echt leuk.
185
00:12:43,137 --> 00:12:45,598
Ik was vergeten hoe gaaf optreden is.
186
00:12:45,681 --> 00:12:47,933
Maak je klaar voor de finale.
187
00:12:48,017 --> 00:12:52,813
Malibu en Teresa zouden dit nooit
willen missen. Ik hoop dat alles oké is.
188
00:12:58,194 --> 00:13:01,197
Dat portaalhoppen blijft lastig.
189
00:13:02,072 --> 00:13:03,949
Dus dat was een portaal.
190
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
Waar zijn we?
191
00:13:06,827 --> 00:13:10,372
Zie je dat niet? De magie is overal.
192
00:13:10,456 --> 00:13:13,709
- Ik denk Mesmer.
- Dan klopt mijn theorie.
193
00:13:13,792 --> 00:13:16,962
Dru wist dat als ze
een Konijnhoorn jellybeans geeft…
194
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
…ze alles voor haar doen,
zoals een portaal openen.
195
00:13:20,216 --> 00:13:24,845
- Maar waarom naar Mesmer?
- Dat zoeken we uit. Kom op.
196
00:13:27,348 --> 00:13:30,518
Hoelang kan het duren om te spioneren?
197
00:13:30,601 --> 00:13:32,895
Je kijkt en dan kom je terug.
198
00:13:34,855 --> 00:13:37,441
Eindelijk. Hebben ze de stenen?
199
00:13:39,693 --> 00:13:42,988
Dit is ongelooflijk simpel.
200
00:13:43,072 --> 00:13:46,909
Tijd om te gaan.
Ga die stenen voor me halen.
201
00:13:53,874 --> 00:13:57,127
Een vals meesterbrein zijn is stressvol.
202
00:13:57,211 --> 00:14:00,756
Misschien moet ik een massagestoel kopen.
203
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
Hallo, Dru.
204
00:14:04,760 --> 00:14:08,013
Waarom zijn er altijd complicaties?
205
00:14:08,931 --> 00:14:12,476
Kijk eens aan.
Gezellig dat jullie langskomen.
206
00:14:17,398 --> 00:14:21,026
- Laten we ze in een put verstoppen.
- Te nat.
207
00:14:21,986 --> 00:14:27,199
- Een woestijn bewaakt door slangen?
- Te droog. Ik dacht aan België.
208
00:14:27,283 --> 00:14:30,578
Alleen omdat je zin hebt in wafels.
209
00:14:30,661 --> 00:14:36,417
- Wat is daar mis mee?
- Niks. Hé, is dat geen Konijnhoorn?
210
00:14:40,629 --> 00:14:42,298
Kom eens hier.
211
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Wat een schatje.
212
00:14:46,343 --> 00:14:51,015
- Hij heeft vriendjes mee.
- Er klopt iets niet helemaal.
213
00:14:51,098 --> 00:14:54,560
Je bent jaloers
dat je niet meer de schattigste bent.
214
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Schattige knuffelmonsters.
215
00:15:00,065 --> 00:15:02,860
Ken, het zijn geen knuffelmonsters.
216
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
Het zijn monster-monsters.
217
00:15:08,824 --> 00:15:14,914
- Waarom zei je niet dat je een portaal had?
- Wat? Ik weet niet wat je bedoelt.
218
00:15:18,667 --> 00:15:23,380
Snoepje is hiernaartoe gereisd
vanuit jouw huis in Malibu.
219
00:15:25,424 --> 00:15:28,218
Hallo daar, Snoepje.
220
00:15:29,094 --> 00:15:29,929
Pak ze.
221
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
Ik zei: pak ze.
222
00:15:40,606 --> 00:15:44,985
Mispoes. Het heeft geen zin.
Ze is aan me gehecht geraakt.
223
00:15:45,069 --> 00:15:50,866
We ontmoetten haar in het museum
toen jij haar de vaas wilde laten stelen.
224
00:15:50,950 --> 00:15:54,328
Heb je dat helemaal zelf uitgevogeld?
225
00:15:54,411 --> 00:15:57,581
Maar je had vast niet hierop gerekend.
226
00:15:59,375 --> 00:16:00,584
Maar, hoe?
227
00:16:00,668 --> 00:16:05,172
De voorzitter van het Glyphbestuur
zei dat de luchtsteen niet in Mesmer was.
228
00:16:05,255 --> 00:16:10,594
Mijn Konijnhoorn heeft hem verstopt
in het portaalsysteem. Slim, hè?
229
00:16:10,678 --> 00:16:13,180
Al hebben ze
geen geweldig richtingsgevoel.
230
00:16:13,263 --> 00:16:18,102
Hoe dan ook,
dankzij hen heb ik binnenkort alle stenen.
231
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
Hou vast.
232
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
Wat springen ze hoog.
233
00:16:33,158 --> 00:16:35,494
Nee, ze voelen de stenen.
234
00:16:43,335 --> 00:16:44,795
Laat ze niet ontsnappen.
235
00:16:44,878 --> 00:16:49,008
Ik wil niet ondankbaar klinken
voor die suggestie, maar duh.
236
00:16:49,091 --> 00:16:50,759
O, man. Daar gaan we.
237
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
Hé, buurtjes.
238
00:17:02,771 --> 00:17:06,608
Hebben jullie een konijn-eenhoorn gezien?
239
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
Vriendelijk bedankt.
240
00:17:12,406 --> 00:17:16,785
- Whittaker.
- Ik praat wel even met de tuinman.
241
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
leef je droom, laat je gaan
242
00:17:21,206 --> 00:17:24,710
met een sprankje wensmagie
243
00:17:24,793 --> 00:17:30,049
geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie
244
00:17:30,132 --> 00:17:35,596
leef je droom, aarzel niet,
met een sprankje wensmagie
245
00:17:41,560 --> 00:17:43,437
Dat was zo cool.
246
00:17:43,520 --> 00:17:48,108
- Dat was waanzinnig.
- Zonder jou was dit nooit gelukt.
247
00:17:48,692 --> 00:17:50,444
O, Barbie.
248
00:17:50,527 --> 00:17:52,071
Ja, Trey?
249
00:17:52,571 --> 00:17:53,989
Dat was…
250
00:17:54,490 --> 00:17:58,077
…het beste toneelstuk
dat ik ooit heb gezien.
251
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
Jij bent het beste
dat deze school ooit is overkomen.
252
00:18:01,580 --> 00:18:07,544
Ik schrijf de beste recensie,
zodat heel Malibu naar de show komt.
253
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
Het is te gek.
254
00:18:08,796 --> 00:18:11,590
Het is te gek.
255
00:18:11,673 --> 00:18:15,803
Wacht, wat? Wauw, Trey, bedankt.
256
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
Jij bent te gek.
257
00:18:17,971 --> 00:18:19,348
Ze vindt me leuk.
258
00:18:19,973 --> 00:18:24,478
- Gefeliciteerd. We zagen je optreden.
- Wat vond je ervan?
259
00:18:25,395 --> 00:18:31,110
Je moet de waarheid weten.
Ik heb magie gebruikt voor Rocki.
260
00:18:32,027 --> 00:18:33,946
Het spijt me vreselijk.
261
00:18:34,029 --> 00:18:37,032
Jij hebt bewezen wat iedereen al wist.
262
00:18:37,533 --> 00:18:42,412
Dat jij die rol verdient.
Ik vind ook dat jij 'm moet hebben.
263
00:18:43,038 --> 00:18:44,873
Ik stop met het stuk.
264
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
Wat?
265
00:18:46,875 --> 00:18:50,629
- Waarom doe je dit?
- Snap je dat nog niet?
266
00:18:50,712 --> 00:18:55,134
- Om meer boeken te verkopen.
- Gaat dit over verkoopcijfers?
267
00:18:55,217 --> 00:18:59,346
En andere dingen,
maar dat is een ander verhaal.
268
00:19:02,641 --> 00:19:06,228
Kijk toch eens.
Nu heb ik de stenen compleet.
269
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
Dan is het nu tijd voor wraak.
270
00:19:12,568 --> 00:19:14,069
- Nee.
- Ja.
271
00:19:14,153 --> 00:19:16,029
Goed gedaan, Snoepje.
272
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
Pak die steen.
273
00:19:29,293 --> 00:19:30,127
Pas op.
274
00:19:38,093 --> 00:19:40,304
Pas op, hij bijt.
275
00:19:40,888 --> 00:19:41,889
Nee.
276
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
Snoepje, kijk uit.
277
00:19:51,607 --> 00:19:52,482
Geef hier.
278
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
Nee. Een woordenboek.
279
00:19:59,907 --> 00:20:01,950
Nu heb ik je.
280
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
- Goed gedaan.
- Ja.
281
00:20:22,221 --> 00:20:24,264
Hebbes. We gaan.
282
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Mijn rug.
283
00:20:32,940 --> 00:20:33,899
Nee.
284
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Dank je, Ken.
285
00:20:38,362 --> 00:20:40,989
Hé, Barbie. Slechte timing?
286
00:20:41,073 --> 00:20:42,741
Het kon beter, ja.
287
00:20:43,867 --> 00:20:48,705
Ze kan de Saffieren Feeënhoorn
niet oproepen zonder de vaas.
288
00:20:49,414 --> 00:20:51,208
Die krijg ik nog wel.
289
00:20:51,291 --> 00:20:55,128
Jullie zullen er niet zijn
om me tegen te houden.
290
00:21:08,392 --> 00:21:11,395
{\an8}WORDT VERVOLGD…
291
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Ondertiteld door: Sophie Peelen