1
00:00:04,087 --> 00:00:09,092
Da! De-abia aștept să jucăm
un spectacol cu public live!
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,720
Indiferent că ne sunt prieteni.
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,847
Și că Trey face pe criticul…
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,890
Sper să le placă!
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,768
Dar cum să nu? Spectacolul e genial!
6
00:00:18,852 --> 00:00:22,313
- Avem cel mai bun regizor…
- Asistent de regie!
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
Muzică și coregrafie…
8
00:00:24,774 --> 00:00:28,778
Întindeți-vă până doare
și apoi încă puțin.
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,698
…și, normal, cei mai buni actori.
10
00:00:31,781 --> 00:00:35,785
Filimon cu pila lungă și-a pilit pila…
Fir-ar să fie!
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
Rico repezitul reglează…
12
00:00:39,330 --> 00:00:42,375
De ce nu reușim? Sunt prea stresat!
13
00:00:42,459 --> 00:00:44,085
Sunt prea stresat!
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,632
Dar ea nu-i stresată.
15
00:00:49,716 --> 00:00:53,344
Și nu uita să aduci
un buchet mare de flori.
16
00:00:54,679 --> 00:01:00,935
Nu pentru micul-dejun, ca să-l țin
în brațe după performanța triumfătoare.
17
00:01:01,019 --> 00:01:05,690
Cum de ești atât de calmă?
Nu ai și tu trac, ca noi?
18
00:01:05,774 --> 00:01:11,571
- Oi avea… Ce-i ăla trac?
- Să fii speriat și să-ți uiți replicile.
19
00:01:11,654 --> 00:01:14,616
- Și să nu poți juca.
- Și să strici spectacolul.
20
00:01:15,366 --> 00:01:21,790
Să-l stric eu? Eram bine pe poziție
încă din momentul în care am dat audiția.
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,256
Replica! Zi ceva!
22
00:01:41,142 --> 00:01:46,356
Cât e de minunat
Când știi că totul s-a aranjat
23
00:01:46,439 --> 00:01:49,275
Hai cu un bis
E de vis
24
00:01:49,359 --> 00:01:51,611
Magia-i peste tot
Simt că ne-a cuprins
25
00:01:51,694 --> 00:01:56,699
Hai să fim ce dorim
Cu un strop de magie
26
00:01:57,575 --> 00:02:02,372
Crezând în tine, știi
Că noi vom reuși
27
00:02:02,455 --> 00:02:07,502
Hai să fim ce dorim
Cu un strop de magie
28
00:02:14,300 --> 00:02:16,302
{\an8}Asta nu e în scenariu.
29
00:02:17,345 --> 00:02:18,304
{\an8}Ce facem?
30
00:02:20,932 --> 00:02:22,767
Hai la masă, acum!
31
00:02:22,851 --> 00:02:27,147
Ne vedem cu toții după-amiază
pentru repetiția completă.
32
00:02:31,526 --> 00:02:35,572
Nu e un început impresionant.
Așa cum am prezis.
33
00:02:36,197 --> 00:02:40,577
Dintre toți actorii, Rocki,
tu nu păreai îngrijorată.
34
00:02:40,660 --> 00:02:42,912
- Ce s-a întâmplat?
- Nu știu.
35
00:02:42,996 --> 00:02:46,166
Am deschis gura
și n-a ieșit nimic în afară de…
36
00:02:48,251 --> 00:02:49,752
M-a vrăjit cineva?
37
00:02:49,836 --> 00:02:53,548
Cu tine, e mereu o posibilitate,
dar nu cred.
38
00:02:53,631 --> 00:02:56,676
Doar emoțiile dinaintea deschiderii.
Complet normal!
39
00:02:56,759 --> 00:03:01,264
Du-te acasă, ia o pauză lungă de prânz
și o luăm de la capăt când te întorci.
40
00:03:01,347 --> 00:03:04,434
Bine. Haide, Tigru!
41
00:03:08,229 --> 00:03:10,106
O să fie bine?
42
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
Depinde de cât de bun regizor sunt.
43
00:03:12,734 --> 00:03:15,194
Cel mai bun. O să-și revină după pauză.
44
00:03:15,278 --> 00:03:16,362
Sper!
45
00:03:16,446 --> 00:03:21,075
E un moment bun să mergem la Dru.
Teresa vrea să ne arate ceva.
46
00:03:21,159 --> 00:03:25,788
Am o teorie. Ar putea fi un indiciu uriaș
despre ce se întâmplă.
47
00:03:25,872 --> 00:03:30,460
Eu și Leo voiam să-l verificăm pe Alo.
Poate are o ascunzătoare pentru pietre.
48
00:03:30,543 --> 00:03:33,546
Mergeți! Am un plan
pentru a o inspira pe Rocki.
49
00:03:33,630 --> 00:03:38,927
Trebuie să-mi țin programul deschis,
în caz că mai apar surprize.
50
00:03:45,350 --> 00:03:49,354
Gândește, Alo, gândește!
Sub apă? Nu, am încercat.
51
00:03:49,437 --> 00:03:52,357
În subteran? Ay, no. Prea murdar.
52
00:03:52,440 --> 00:03:55,401
La Paris? Cică e minunat toamna.
53
00:03:55,485 --> 00:03:56,486
Alo!
54
00:03:56,569 --> 00:03:59,447
Hei. Cum merge?
55
00:03:59,530 --> 00:04:02,951
Tineri fraieri…
Asta e o treabă complicată.
56
00:04:03,034 --> 00:04:07,455
- Deci n-ai găsit un ascunziș.
- Din păcate, nu.
57
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
Ce zici de spațiul cosmic?
Nimeni nu s-ar uita acolo.
58
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
Poate extratereștrii șmecheri.
59
00:04:12,919 --> 00:04:15,338
Întotdeauna mi-am dorit să văd spațiul.
60
00:04:15,421 --> 00:04:18,967
Cine este pentru să spună „clar”!
61
00:04:19,050 --> 00:04:22,387
- Am plecat.
- Ay, mira, te rog, nu pleca!
62
00:04:23,930 --> 00:04:27,934
- Ai spus că pot să ascund pietrele.
- Piatra Apelor.
63
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
Înainte să aflu de Piatra Pământului.
64
00:04:30,603 --> 00:04:34,357
Dacă nu ai încredere în mine
pentru altceva, măcar ai acum.
65
00:04:34,440 --> 00:04:36,651
Nu e sigur să ții tu piatra.
66
00:04:36,734 --> 00:04:39,153
Unii ar face orice să pună mâna pe ea.
67
00:04:39,237 --> 00:04:43,283
S-ar putea să fiu uituc
și să nu-mi dau seama ce zi e
68
00:04:43,366 --> 00:04:47,704
și cum mă cheamă,
dar e datoria mea să protejez pietrele.
69
00:04:47,787 --> 00:04:53,584
Și am puteri magice. Pietrele vor fi
întotdeauna mai în siguranță cu mine.
70
00:04:53,668 --> 00:04:57,130
Are dreptate, Leo. Știi ce?
Trebuie să te întorci la piesă.
71
00:04:57,213 --> 00:05:00,091
Voi sta aici cu Alo și îl voi ajuta.
72
00:05:00,174 --> 00:05:04,721
Apoi decidem unde să le ascundem
împreună după antrenament.
73
00:05:07,640 --> 00:05:11,436
Bine. Iată bijuteriile.
Am încredere în tine, Ken.
74
00:05:12,437 --> 00:05:15,231
Da. Piatra Apelor… alunecoasă.
75
00:05:16,649 --> 00:05:18,735
Dar am prins-o. Toate bune.
76
00:05:21,529 --> 00:05:25,533
Alo, Rocki? Ai auzit?
77
00:05:26,200 --> 00:05:27,910
Aici erai.
78
00:05:28,745 --> 00:05:33,207
Deci… Ce-i cu toată varza de Bruxelles?
79
00:05:33,291 --> 00:05:37,879
E mâncarea mea de confort.
Am nevoie de mult confort.
80
00:05:42,383 --> 00:05:45,720
Nu trebuie să-ți faci griji pentru piesă.
81
00:05:45,803 --> 00:05:49,182
- O să te descurci.
- Așa m-am gândit și eu.
82
00:05:50,141 --> 00:05:51,642
Până acum o oră.
83
00:05:51,726 --> 00:05:55,646
Glifele nu-și fac niciodată griji
pentru nimic.
84
00:05:55,730 --> 00:05:57,899
De ce sunt îngrijorată acum?
85
00:05:57,982 --> 00:06:01,402
Toată lumea o face.
Îngrijorarea este umană.
86
00:06:01,486 --> 00:06:07,366
Exact. Am stat cu voi, oamenii,
și acum mă molipsiți și pe mine.
87
00:06:07,450 --> 00:06:08,826
E un lucru bun.
88
00:06:08,910 --> 00:06:12,747
Dacă ești în contact cu sentimentele,
vei juca mai bine.
89
00:06:12,830 --> 00:06:17,251
Tu clar știi.
Joci mult mai bine decât mine.
90
00:06:17,335 --> 00:06:21,631
Dacă ai fi preluat conducerea,
nu ajungeam în halul ăsta.
91
00:06:21,714 --> 00:06:25,384
Păi, nu am făcut-o. Așa e în showbiz.
92
00:06:25,468 --> 00:06:29,514
Nici eu nu mă așteptam să fiu regizor,
dar îmi place,
93
00:06:29,597 --> 00:06:33,392
mai ales fiindcă ajut actorii
să își pună în valoare talentul.
94
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
Crezi că am talent?
95
00:06:35,311 --> 00:06:39,232
Cu carul!
Îți trebuie o încurajare ca să-ți revii.
96
00:06:39,315 --> 00:06:45,863
E un lucru pe care îl fac foarte bine.
Inspirație! Intrați!
97
00:06:47,698 --> 00:06:51,452
Rocki! Rocki! Rocki!
98
00:06:51,536 --> 00:06:54,956
Bine, îmi place asta.
99
00:06:55,706 --> 00:07:00,545
Când am fost aici cu Brooklyn,
am găsit o mulțime de jeleuri.
100
00:07:00,628 --> 00:07:03,840
- Asta înseamnă că…
- Lui Dru îi plac dulciurile?
101
00:07:03,923 --> 00:07:07,009
Sau știa că iepurogii le adoră.
102
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Privește!
103
00:07:15,518 --> 00:07:20,064
Și asta nu e tot!
Blănoșica, arată-i lui Malibu ce am găsit.
104
00:07:22,859 --> 00:07:27,530
- Ce e pe partea cealaltă?
- Să o deschidem și să aflăm.
105
00:07:27,613 --> 00:07:31,409
Bine, dar ai grijă!
Nu am nicio idee despre ce…
106
00:07:36,205 --> 00:07:40,668
- Această recenzie va fi epică.
- Nu ai văzut încă piesa.
107
00:07:40,751 --> 00:07:43,838
Nici nu trebuie. Știu cum se termină.
108
00:07:43,921 --> 00:07:46,924
Într-o dâră de lacrimi și vise frânte.
109
00:07:47,008 --> 00:07:50,803
Vor regreta ziua în care nu m-au ales
pe mine în rolul principal.
110
00:07:50,887 --> 00:07:52,722
Nici nu ai dat audiție.
111
00:07:55,183 --> 00:08:00,354
Bine, oameni buni! Să încercăm din nou.
La locurile voastre!
112
00:08:00,438 --> 00:08:01,439
Te-ai prins, nu?
113
00:08:01,522 --> 00:08:06,235
După acest discurs de încurajare,
simt că pot face orice.
114
00:08:06,319 --> 00:08:09,530
- Asta e fata mea.
- Aici erai! Avem o problemă.
115
00:08:09,614 --> 00:08:13,159
Tammy se sperie.
Unii dansatori nu s-au întors.
116
00:08:13,242 --> 00:08:16,704
Unde sunt? Atât de neprofesionist!
117
00:08:16,787 --> 00:08:20,208
Dar la ce să mă aștept
de la neprofesioniști?
118
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
Întotdeauna e ceva.
119
00:08:24,295 --> 00:08:26,839
Bună, Rocki. Am vrut doar să spunem…
120
00:08:26,923 --> 00:08:32,762
- Scuze. Simțim că a fost un fel de…
- E vina noastră că te-ai enervat.
121
00:08:32,845 --> 00:08:34,347
Uitați de asta!
122
00:08:34,430 --> 00:08:38,309
Mă ocup eu de asta.
Talentul meu mi-a adus rolul.
123
00:08:38,392 --> 00:08:41,896
Iar talentul meu va impresiona publicul.
124
00:08:43,064 --> 00:08:45,274
Asta e bine.
125
00:08:45,358 --> 00:08:48,819
A fost drăguț să-și ceară scuze
pentru ceva ce n-au făcut.
126
00:08:48,903 --> 00:08:50,738
Ce vrei să spui?
127
00:08:50,821 --> 00:08:53,866
Dacă cineva ar trebui să-și ceară scuze,
acela-s eu.
128
00:08:53,950 --> 00:08:57,328
- Eu te-am pus în situația asta.
- Tu?
129
00:08:57,411 --> 00:08:59,997
Toată chestia cu audiția…
130
00:09:00,081 --> 00:09:02,458
Da!
131
00:09:02,542 --> 00:09:07,588
Te-ai amestecat în audiția lui Brooklyn
și m-ai făcut să arăt mai bine.
132
00:09:07,672 --> 00:09:10,007
Da, asta, și magia…
133
00:09:10,091 --> 00:09:12,593
Magie? Ce magie?
134
00:09:13,177 --> 00:09:15,680
Vraja folosită înainte să rup bagheta.
135
00:09:15,763 --> 00:09:18,516
I-a făcut să te aleagă pe tine
în locul ei.
136
00:09:18,599 --> 00:09:22,061
Adică nu am obținut acest rol
de una singură?
137
00:09:22,144 --> 00:09:24,188
- Nu știai?
- Nu.
138
00:09:24,272 --> 00:09:26,148
Credeam că e numai vina mea.
139
00:09:27,191 --> 00:09:32,780
Este acum. Și te descurci bine.
Dar da, ai avut un pic de ajutor.
140
00:09:32,863 --> 00:09:37,994
Malibu și Teresa nu răspund.
Vreau să te duci și să tragi de timp!
141
00:09:43,082 --> 00:09:47,003
Sunt o falsă!
142
00:09:48,713 --> 00:09:52,383
Bine, acum sunt confuză.
Face parte din piesă?
143
00:09:53,509 --> 00:09:55,428
Ce facem acum? Anulăm?
144
00:09:55,511 --> 00:09:58,014
Nu putem! Spectacolul trebuie să continue!
145
00:09:58,097 --> 00:10:01,017
Trey e pe cale
să ne facă praf în ziarul școlii.
146
00:10:03,311 --> 00:10:06,063
Du-te! Știi toate replicile, nu?
147
00:10:09,650 --> 00:10:13,613
Bună! În spectacolul de azi
voi juca rolul Helenei.
148
00:10:15,656 --> 00:10:19,410
Alături de protagonistul nostru,
Demetrius, interpretat de Leo.
149
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
Am spus „protagonistul Demetrius”.
150
00:10:26,959 --> 00:10:30,588
Alo? Demetrius? Tu ar trebui să fii…
151
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
Unde e Leo?
152
00:10:33,299 --> 00:10:36,260
Deci Demetrius este invizibil?
153
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Nu pot urmări piesa asta.
154
00:10:44,185 --> 00:10:47,521
Cum aș putea
să mă mai confrunt cu publicul?
155
00:10:49,482 --> 00:10:53,319
Aș putea șterge amintirile tuturor
dacă aș greși.
156
00:10:53,402 --> 00:10:56,447
Dar asta ar însemna să trișez.
157
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
Rocki!
158
00:10:59,784 --> 00:11:03,245
- Tu ce mai vrei?
- Doar ascultă-mă, OK?
159
00:11:03,329 --> 00:11:06,290
Da, am folosit magia
pentru a-ți câștiga rolul.
160
00:11:06,374 --> 00:11:08,209
De ce ai face asta?
161
00:11:08,292 --> 00:11:13,047
Abia ajunsesem, îl căutam pe hoțul
pietrelor și voiam să văd cine are magie.
162
00:11:13,130 --> 00:11:16,342
Asta fac eu. Tot deranjez oamenii.
163
00:11:16,425 --> 00:11:22,765
Da, ei bine, pe mine m-ai deranjat,
făcându-mă să cred că pot cânta.
164
00:11:22,848 --> 00:11:28,687
Încerc să spun că la început nu erai
o cântăreață grozavă, dar acum ești.
165
00:11:28,771 --> 00:11:31,232
Dacă te întorci, o poți dovedi.
166
00:11:31,315 --> 00:11:35,903
Am nevoie de timp să mă gândesc la asta.
167
00:11:35,986 --> 00:11:40,616
Oricum, persoana căreia trebuie
să îi ceri scuze este Barbie.
168
00:11:40,699 --> 00:11:41,826
Știu.
169
00:11:41,909 --> 00:11:44,245
O s-o fac. Mă ajuți?
170
00:11:44,328 --> 00:11:45,955
Să mergem!
171
00:11:46,038 --> 00:11:49,208
Dar numai pentru că îmi place
să te văd cum te chinui.
172
00:11:53,129 --> 00:11:58,300
Helena! Nu pot să-ți mulțumesc îndeajuns.
173
00:11:58,384 --> 00:12:03,097
Secretul tău e în siguranță
cu mine, Demetrius.
174
00:12:03,180 --> 00:12:08,227
Ești cu adevărat o femeie
de cel mai bun caracter.
175
00:12:08,894 --> 00:12:15,693
Pentru cei care o merită cu adevărat,
loialitatea este pasiunea mea.
176
00:12:17,695 --> 00:12:19,613
Bună treabă!
177
00:12:23,868 --> 00:12:27,371
Ca să știi,
prietenii tăi sunt încă dispăruți.
178
00:12:27,455 --> 00:12:32,585
Din fericire pentru tine,
sunt un geniu la dansul improvizat.
179
00:12:36,464 --> 00:12:39,216
- Aoleu!
- Stai calmă. Te descurci.
180
00:12:39,300 --> 00:12:43,012
- Nu ai auzit aplauzele?
- Da, m-am distrat.
181
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
Am uitat ce antrenant e să joci.
182
00:12:45,681 --> 00:12:47,933
Pregătiți-vă pentru marele final.
183
00:12:48,017 --> 00:12:51,145
Nu-mi vine să cred
că Malibu și Teresa l-au ratat!
184
00:12:51,228 --> 00:12:52,813
Sper că sunt bine.
185
00:12:58,194 --> 00:13:01,989
Atât de mult pentru a înțelege
cum se utilizează portalurile.
186
00:13:02,072 --> 00:13:05,576
Deci ăsta este un portal. Unde ne aflăm?
187
00:13:06,827 --> 00:13:10,372
Nu știi? Magia este peste tot în jur!
188
00:13:10,456 --> 00:13:13,709
- Bănuiesc că Mesmer.
- Teoria mea era corectă.
189
00:13:13,792 --> 00:13:16,962
Dru știa că, dacă le dădea
jeleuri iepurogilor,
190
00:13:17,046 --> 00:13:20,257
aceștia deschideau un portal pentru ea.
191
00:13:20,341 --> 00:13:24,845
- Dar de ce Mesmer?
- Asta o să aflăm. Haide!
192
00:13:27,348 --> 00:13:32,895
Cât durează o simplă misiune de spionaj?
Te uiți, apoi te întorci.
193
00:13:34,813 --> 00:13:37,441
În sfârșit! Au pietrele prețioase?
194
00:13:39,693 --> 00:13:42,988
Nu-mi vine să cred cât de ușor este.
195
00:13:43,072 --> 00:13:46,909
Să mergem.
Aduceți-mi bijuteriile alea înapoi!
196
00:13:53,874 --> 00:13:57,127
Să fii un geniu malefic este stresant.
197
00:13:57,211 --> 00:14:00,756
Ar trebui să investesc
într-un scaun de masaj cu vibrații.
198
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
Bună, Dru!
199
00:14:04,760 --> 00:14:08,847
De ce există mereu complicații
de ultim moment?
200
00:14:08,931 --> 00:14:12,476
De ce, bună!
Mă bucur că te-am întâlnit aici.
201
00:14:17,314 --> 00:14:20,067
Am putea să le ascundem
pe fundul unei fântâni.
202
00:14:20,150 --> 00:14:21,026
Prea umed.
203
00:14:21,986 --> 00:14:25,072
- Într-un deșert cu șerpi cu clopoței?
- Prea uscat.
204
00:14:25,155 --> 00:14:27,199
Tot cred că Belgia e perfectă.
205
00:14:27,283 --> 00:14:30,578
Doar fiindcă vrei
o napolitană foarte bună.
206
00:14:30,661 --> 00:14:33,330
- Ce e în neregulă?
- Adevărat.
207
00:14:33,414 --> 00:14:36,417
Privește! Nu e un porumb de iepure?
208
00:14:40,629 --> 00:14:42,298
Vino aici, micuțule.
209
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
Nu ești cel mai drăguț?
210
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
Uite, și-a adus prietenii!
211
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Ceva nu e în regulă.
212
00:14:51,348 --> 00:14:54,560
Ești doar gelos pentru că ești depășit.
213
00:14:55,227 --> 00:14:57,938
Cine e un monstru de drăgălășenie?
214
00:15:00,065 --> 00:15:03,068
Ken, nu sunt monștri de drăgălășenie.
215
00:15:03,152 --> 00:15:05,613
Sunt monștri monștri!
216
00:15:08,824 --> 00:15:11,952
De ce nu ne-ai spus
că ai un portal către Mesmer?
217
00:15:12,036 --> 00:15:14,663
Ce? Nu știu ce vrei să spui.
218
00:15:18,667 --> 00:15:23,380
La asta ne referim. Blănoșica doar
a călătorit din casa ta din Malibu.
219
00:15:25,424 --> 00:15:28,218
Păi, bună, Blănoșica!
220
00:15:29,053 --> 00:15:29,929
Sari pe ei!
221
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
Am spus pe ei!
222
00:15:40,606 --> 00:15:44,985
Bună încercare! Nu va funcționa.
Acum mă place pe mine.
223
00:15:45,069 --> 00:15:50,866
Am întâlnit-o la muzeu, când ai trimis-o
să fure Vaza Celor Trei Tărâmuri!
224
00:15:50,950 --> 00:15:54,328
Păi, ia te uită, ți-ai dat seama de tot.
225
00:15:54,411 --> 00:15:57,831
Dar pun pariu că nu te-ai gândit la asta!
226
00:15:59,375 --> 00:16:00,584
Dar… cum?
227
00:16:00,668 --> 00:16:05,172
Liderul consiliului Glifelor a zis
că Piatra Aerului nu era în Mesmer.
228
00:16:05,255 --> 00:16:09,134
Nu era. Iepurogul meu a ascuns-o
în sistemul portalurilor.
229
00:16:09,218 --> 00:16:10,594
Isteți, nu-i așa?
230
00:16:10,678 --> 00:16:13,347
Deși simțul lor de orientare e la pământ.
231
00:16:13,430 --> 00:16:18,560
Oricum, mulțumită lor, în curând
voi avea toate pietrele prețioase.
232
00:16:24,108 --> 00:16:24,942
Apucă-te!
233
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
Respir ca lumea!
234
00:16:33,158 --> 00:16:35,494
Nu! Au simțit pietrele.
235
00:16:43,335 --> 00:16:44,837
Nu-i lăsați să scape!
236
00:16:44,920 --> 00:16:49,008
Cu riscul de a părea nerecunoscător
pentru sugestie…
237
00:16:49,091 --> 00:16:50,759
Omule! Uite așa!
238
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
Bună, vecinilor!
239
00:17:02,771 --> 00:17:06,608
Ați văzut un soi
de iepuraș-unicorn pe aici?
240
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
Foarte apreciat!
241
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
Whittaker!
242
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
O să vorbesc cu grădinarul.
243
00:17:18,120 --> 00:17:24,710
Să zburăm, să cântăm
Cu un strop de magie
244
00:17:24,793 --> 00:17:30,049
Crezând în tine, știi
Că noi vom reuși
245
00:17:30,132 --> 00:17:35,596
Hai să fim ce dorim
Cu un strop de magie
246
00:17:36,847 --> 00:17:37,848
Da!
247
00:17:41,769 --> 00:17:43,437
- Ce tare!
- Tare!
248
00:17:43,520 --> 00:17:45,439
A fost uimitor!
249
00:17:45,522 --> 00:17:48,108
Mulțumesc! N-aș fi reușit fără tine.
250
00:17:48,692 --> 00:17:52,488
- Barbie…
- Da, Trey?
251
00:17:52,571 --> 00:17:58,077
A fost cea mai bună piesă
pe care am văzut-o vreodată!
252
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
Ești cel mai bun lucru
care s-a întâmplat în școala asta!
253
00:18:01,580 --> 00:18:03,999
Voi scrie cea mai bună recenzie
254
00:18:04,083 --> 00:18:07,544
și voi spune tuturor din Malibu
să vină la spectacol!
255
00:18:07,628 --> 00:18:08,879
E cel mai bun!
256
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
E cel mai bun!
257
00:18:11,673 --> 00:18:15,803
Stai, ce? Trey! Mulțumesc!
258
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
Ești cel mai bun.
259
00:18:17,971 --> 00:18:19,348
Îi place de mine.
260
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Felicitări!
261
00:18:20,849 --> 00:18:24,478
- Ți-am văzut performanța.
- Ce părere ai?
262
00:18:25,395 --> 00:18:28,732
Credem că e timpul să știți adevărul.
263
00:18:28,816 --> 00:18:31,944
Am folosit magia s-o ajut pe Rocki
să ia conducerea.
264
00:18:32,027 --> 00:18:33,946
Și îmi pare foarte rău.
265
00:18:34,029 --> 00:18:37,449
Tocmai ai dovedit
ceea ce știa toată lumea.
266
00:18:37,533 --> 00:18:42,412
Ai meritat rolul.
Și cred că ar trebui să-l ai.
267
00:18:43,038 --> 00:18:44,873
Renunț la piesă.
268
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
Ce?
269
00:18:46,875 --> 00:18:48,877
De ce faci asta?
270
00:18:48,961 --> 00:18:53,090
Nu e evident? Să vând mai multe cărți!
271
00:18:53,173 --> 00:18:55,134
Despre asta e vorba?
272
00:18:55,217 --> 00:18:59,388
Și alte lucruri,
dar asta e o poveste pentru o altă zi.
273
00:19:02,641 --> 00:19:06,228
Și uitați-vă la asta!
Am toate pietrele acum.
274
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
Mă pot răzbuna!
275
00:19:12,568 --> 00:19:14,069
- Nu!
- Da!
276
00:19:14,153 --> 00:19:16,029
Foarte bine, Blănoșica!
277
00:19:16,113 --> 00:19:17,531
Prinde piatra aia!
278
00:19:21,869 --> 00:19:22,786
Hei!
279
00:19:29,293 --> 00:19:30,127
Ai grijă!
280
00:19:38,093 --> 00:19:40,387
Asta mușcă. Ai grijă, mușcă!
281
00:19:40,888 --> 00:19:42,598
Nu!
282
00:19:42,681 --> 00:19:44,725
Blănoșica, ai grijă!
283
00:19:51,607 --> 00:19:52,482
Dă-mi aia!
284
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
Nu e un dicționar.
285
00:19:59,907 --> 00:20:01,950
Te-am prins acum.
286
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
- Da! Bună treabă.
- Da!
287
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Au!
288
00:20:22,221 --> 00:20:24,264
Le-am luat! Să mergem!
289
00:20:31,605 --> 00:20:32,981
Spatele!
290
00:20:33,065 --> 00:20:34,107
Nu!
291
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Mulțumesc, Ken.
292
00:20:38,362 --> 00:20:42,741
- Bună, Barbie! Am picat prost?
- Nu a fost grozav.
293
00:20:43,867 --> 00:20:49,331
Nu vă faceți griji. Nu poate invoca
Marea Zână de Safir fără vază.
294
00:20:49,414 --> 00:20:51,208
O să iau vaza.
295
00:20:51,291 --> 00:20:55,128
Pentru că nu veți fi prin preajmă
ca să mă opriți!
296
00:21:08,392 --> 00:21:11,395
{\an8}VA URMA
297
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Subtitrarea: David Elci