1 00:00:04,087 --> 00:00:09,092 Da! De-abia aștept să jucăm un spectacol cu public live! 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,720 Indiferent că ne sunt prieteni. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,847 Și că Trey face pe criticul… 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,890 Sper să le placă! 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,768 Dar cum să nu? Spectacolul e genial! 6 00:00:18,852 --> 00:00:22,313 - Avem cel mai bun regizor… - Asistent de regie! 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 Muzică și coregrafie… 8 00:00:24,774 --> 00:00:28,778 Întindeți-vă până doare și apoi încă puțin. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,698 …și, normal, cei mai buni actori. 10 00:00:31,781 --> 00:00:35,785 Filimon cu pila lungă și-a pilit pila… Fir-ar să fie! 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 Rico repezitul reglează… 12 00:00:39,330 --> 00:00:42,375 De ce nu reușim? Sunt prea stresat! 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,085 Sunt prea stresat! 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 Dar ea nu-i stresată. 15 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 Și nu uita să aduci un buchet mare de flori. 16 00:00:54,679 --> 00:01:00,935 Nu pentru micul-dejun, ca să-l țin în brațe după performanța triumfătoare. 17 00:01:01,019 --> 00:01:05,690 Cum de ești atât de calmă? Nu ai și tu trac, ca noi? 18 00:01:05,774 --> 00:01:11,571 - Oi avea… Ce-i ăla trac? - Să fii speriat și să-ți uiți replicile. 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,616 - Și să nu poți juca. - Și să strici spectacolul. 20 00:01:15,366 --> 00:01:21,790 Să-l stric eu? Eram bine pe poziție încă din momentul în care am dat audiția. 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 Replica! Zi ceva! 22 00:01:41,142 --> 00:01:46,356 Cât e de minunat Când știi că totul s-a aranjat 23 00:01:46,439 --> 00:01:49,275 Hai cu un bis E de vis 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,611 Magia-i peste tot Simt că ne-a cuprins 25 00:01:51,694 --> 00:01:56,699 Hai să fim ce dorim Cu un strop de magie 26 00:01:57,575 --> 00:02:02,372 Crezând în tine, știi Că noi vom reuși 27 00:02:02,455 --> 00:02:07,502 Hai să fim ce dorim Cu un strop de magie 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,302 {\an8}Asta nu e în scenariu. 29 00:02:17,345 --> 00:02:18,304 {\an8}Ce facem? 30 00:02:20,932 --> 00:02:22,767 Hai la masă, acum! 31 00:02:22,851 --> 00:02:27,147 Ne vedem cu toții după-amiază pentru repetiția completă. 32 00:02:31,526 --> 00:02:35,572 Nu e un început impresionant. Așa cum am prezis. 33 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 Dintre toți actorii, Rocki, tu nu păreai îngrijorată. 34 00:02:40,660 --> 00:02:42,912 - Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 35 00:02:42,996 --> 00:02:46,166 Am deschis gura și n-a ieșit nimic în afară de… 36 00:02:48,251 --> 00:02:49,752 M-a vrăjit cineva? 37 00:02:49,836 --> 00:02:53,548 Cu tine, e mereu o posibilitate, dar nu cred. 38 00:02:53,631 --> 00:02:56,676 Doar emoțiile dinaintea deschiderii. Complet normal! 39 00:02:56,759 --> 00:03:01,264 Du-te acasă, ia o pauză lungă de prânz și o luăm de la capăt când te întorci. 40 00:03:01,347 --> 00:03:04,434 Bine. Haide, Tigru! 41 00:03:08,229 --> 00:03:10,106 O să fie bine? 42 00:03:10,189 --> 00:03:12,650 Depinde de cât de bun regizor sunt. 43 00:03:12,734 --> 00:03:15,194 Cel mai bun. O să-și revină după pauză. 44 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 Sper! 45 00:03:16,446 --> 00:03:21,075 E un moment bun să mergem la Dru. Teresa vrea să ne arate ceva. 46 00:03:21,159 --> 00:03:25,788 Am o teorie. Ar putea fi un indiciu uriaș despre ce se întâmplă. 47 00:03:25,872 --> 00:03:30,460 Eu și Leo voiam să-l verificăm pe Alo. Poate are o ascunzătoare pentru pietre. 48 00:03:30,543 --> 00:03:33,546 Mergeți! Am un plan pentru a o inspira pe Rocki. 49 00:03:33,630 --> 00:03:38,927 Trebuie să-mi țin programul deschis, în caz că mai apar surprize. 50 00:03:45,350 --> 00:03:49,354 Gândește, Alo, gândește! Sub apă? Nu, am încercat. 51 00:03:49,437 --> 00:03:52,357 În subteran? Ay, no. Prea murdar. 52 00:03:52,440 --> 00:03:55,401 La Paris? Cică e minunat toamna. 53 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 Alo! 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 Hei. Cum merge? 55 00:03:59,530 --> 00:04:02,951 Tineri fraieri… Asta e o treabă complicată. 56 00:04:03,034 --> 00:04:07,455 - Deci n-ai găsit un ascunziș. - Din păcate, nu. 57 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 Ce zici de spațiul cosmic? Nimeni nu s-ar uita acolo. 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 Poate extratereștrii șmecheri. 59 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 Întotdeauna mi-am dorit să văd spațiul. 60 00:04:15,421 --> 00:04:18,967 Cine este pentru să spună „clar”! 61 00:04:19,050 --> 00:04:22,387 - Am plecat. - Ay, mira, te rog, nu pleca! 62 00:04:23,930 --> 00:04:27,934 - Ai spus că pot să ascund pietrele. - Piatra Apelor. 63 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 Înainte să aflu de Piatra Pământului. 64 00:04:30,603 --> 00:04:34,357 Dacă nu ai încredere în mine pentru altceva, măcar ai acum. 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,651 Nu e sigur să ții tu piatra. 66 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 Unii ar face orice să pună mâna pe ea. 67 00:04:39,237 --> 00:04:43,283 S-ar putea să fiu uituc și să nu-mi dau seama ce zi e 68 00:04:43,366 --> 00:04:47,704 și cum mă cheamă, dar e datoria mea să protejez pietrele. 69 00:04:47,787 --> 00:04:53,584 Și am puteri magice. Pietrele vor fi întotdeauna mai în siguranță cu mine. 70 00:04:53,668 --> 00:04:57,130 Are dreptate, Leo. Știi ce? Trebuie să te întorci la piesă. 71 00:04:57,213 --> 00:05:00,091 Voi sta aici cu Alo și îl voi ajuta. 72 00:05:00,174 --> 00:05:04,721 Apoi decidem unde să le ascundem împreună după antrenament. 73 00:05:07,640 --> 00:05:11,436 Bine. Iată bijuteriile. Am încredere în tine, Ken. 74 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 Da. Piatra Apelor… alunecoasă. 75 00:05:16,649 --> 00:05:18,735 Dar am prins-o. Toate bune. 76 00:05:21,529 --> 00:05:25,533 Alo, Rocki? Ai auzit? 77 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 Aici erai. 78 00:05:28,745 --> 00:05:33,207 Deci… Ce-i cu toată varza de Bruxelles? 79 00:05:33,291 --> 00:05:37,879 E mâncarea mea de confort. Am nevoie de mult confort. 80 00:05:42,383 --> 00:05:45,720 Nu trebuie să-ți faci griji pentru piesă. 81 00:05:45,803 --> 00:05:49,182 - O să te descurci. - Așa m-am gândit și eu. 82 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 Până acum o oră. 83 00:05:51,726 --> 00:05:55,646 Glifele nu-și fac niciodată griji pentru nimic. 84 00:05:55,730 --> 00:05:57,899 De ce sunt îngrijorată acum? 85 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 Toată lumea o face. Îngrijorarea este umană. 86 00:06:01,486 --> 00:06:07,366 Exact. Am stat cu voi, oamenii, și acum mă molipsiți și pe mine. 87 00:06:07,450 --> 00:06:08,826 E un lucru bun. 88 00:06:08,910 --> 00:06:12,747 Dacă ești în contact cu sentimentele, vei juca mai bine. 89 00:06:12,830 --> 00:06:17,251 Tu clar știi. Joci mult mai bine decât mine. 90 00:06:17,335 --> 00:06:21,631 Dacă ai fi preluat conducerea, nu ajungeam în halul ăsta. 91 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 Păi, nu am făcut-o. Așa e în showbiz. 92 00:06:25,468 --> 00:06:29,514 Nici eu nu mă așteptam să fiu regizor, dar îmi place, 93 00:06:29,597 --> 00:06:33,392 mai ales fiindcă ajut actorii să își pună în valoare talentul. 94 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 Crezi că am talent? 95 00:06:35,311 --> 00:06:39,232 Cu carul! Îți trebuie o încurajare ca să-ți revii. 96 00:06:39,315 --> 00:06:45,863 E un lucru pe care îl fac foarte bine. Inspirație! Intrați! 97 00:06:47,698 --> 00:06:51,452 Rocki! Rocki! Rocki! 98 00:06:51,536 --> 00:06:54,956 Bine, îmi place asta. 99 00:06:55,706 --> 00:07:00,545 Când am fost aici cu Brooklyn, am găsit o mulțime de jeleuri. 100 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 - Asta înseamnă că… - Lui Dru îi plac dulciurile? 101 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 Sau știa că iepurogii le adoră. 102 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Privește! 103 00:07:15,518 --> 00:07:20,064 Și asta nu e tot! Blănoșica, arată-i lui Malibu ce am găsit. 104 00:07:22,859 --> 00:07:27,530 - Ce e pe partea cealaltă? - Să o deschidem și să aflăm. 105 00:07:27,613 --> 00:07:31,409 Bine, dar ai grijă! Nu am nicio idee despre ce… 106 00:07:36,205 --> 00:07:40,668 - Această recenzie va fi epică. - Nu ai văzut încă piesa. 107 00:07:40,751 --> 00:07:43,838 Nici nu trebuie. Știu cum se termină. 108 00:07:43,921 --> 00:07:46,924 Într-o dâră de lacrimi și vise frânte. 109 00:07:47,008 --> 00:07:50,803 Vor regreta ziua în care nu m-au ales pe mine în rolul principal. 110 00:07:50,887 --> 00:07:52,722 Nici nu ai dat audiție. 111 00:07:55,183 --> 00:08:00,354 Bine, oameni buni! Să încercăm din nou. La locurile voastre! 112 00:08:00,438 --> 00:08:01,439 Te-ai prins, nu? 113 00:08:01,522 --> 00:08:06,235 După acest discurs de încurajare, simt că pot face orice. 114 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 - Asta e fata mea. - Aici erai! Avem o problemă. 115 00:08:09,614 --> 00:08:13,159 Tammy se sperie. Unii dansatori nu s-au întors. 116 00:08:13,242 --> 00:08:16,704 Unde sunt? Atât de neprofesionist! 117 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 Dar la ce să mă aștept de la neprofesioniști? 118 00:08:21,501 --> 00:08:23,002 Întotdeauna e ceva. 119 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 Bună, Rocki. Am vrut doar să spunem… 120 00:08:26,923 --> 00:08:32,762 - Scuze. Simțim că a fost un fel de… - E vina noastră că te-ai enervat. 121 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 Uitați de asta! 122 00:08:34,430 --> 00:08:38,309 Mă ocup eu de asta. Talentul meu mi-a adus rolul. 123 00:08:38,392 --> 00:08:41,896 Iar talentul meu va impresiona publicul. 124 00:08:43,064 --> 00:08:45,274 Asta e bine. 125 00:08:45,358 --> 00:08:48,819 A fost drăguț să-și ceară scuze pentru ceva ce n-au făcut. 126 00:08:48,903 --> 00:08:50,738 Ce vrei să spui? 127 00:08:50,821 --> 00:08:53,866 Dacă cineva ar trebui să-și ceară scuze, acela-s eu. 128 00:08:53,950 --> 00:08:57,328 - Eu te-am pus în situația asta. - Tu? 129 00:08:57,411 --> 00:08:59,997 Toată chestia cu audiția… 130 00:09:00,081 --> 00:09:02,458 Da! 131 00:09:02,542 --> 00:09:07,588 Te-ai amestecat în audiția lui Brooklyn și m-ai făcut să arăt mai bine. 132 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 Da, asta, și magia… 133 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 Magie? Ce magie? 134 00:09:13,177 --> 00:09:15,680 Vraja folosită înainte să rup bagheta. 135 00:09:15,763 --> 00:09:18,516 I-a făcut să te aleagă pe tine în locul ei. 136 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 Adică nu am obținut acest rol de una singură? 137 00:09:22,144 --> 00:09:24,188 - Nu știai? - Nu. 138 00:09:24,272 --> 00:09:26,148 Credeam că e numai vina mea. 139 00:09:27,191 --> 00:09:32,780 Este acum. Și te descurci bine. Dar da, ai avut un pic de ajutor. 140 00:09:32,863 --> 00:09:37,994 Malibu și Teresa nu răspund. Vreau să te duci și să tragi de timp! 141 00:09:43,082 --> 00:09:47,003 Sunt o falsă! 142 00:09:48,713 --> 00:09:52,383 Bine, acum sunt confuză. Face parte din piesă? 143 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 Ce facem acum? Anulăm? 144 00:09:55,511 --> 00:09:58,014 Nu putem! Spectacolul trebuie să continue! 145 00:09:58,097 --> 00:10:01,017 Trey e pe cale să ne facă praf în ziarul școlii. 146 00:10:03,311 --> 00:10:06,063 Du-te! Știi toate replicile, nu? 147 00:10:09,650 --> 00:10:13,613 Bună! În spectacolul de azi voi juca rolul Helenei. 148 00:10:15,656 --> 00:10:19,410 Alături de protagonistul nostru, Demetrius, interpretat de Leo. 149 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 Am spus „protagonistul Demetrius”. 150 00:10:26,959 --> 00:10:30,588 Alo? Demetrius? Tu ar trebui să fii… 151 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 Unde e Leo? 152 00:10:33,299 --> 00:10:36,260 Deci Demetrius este invizibil? 153 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Nu pot urmări piesa asta. 154 00:10:44,185 --> 00:10:47,521 Cum aș putea să mă mai confrunt cu publicul? 155 00:10:49,482 --> 00:10:53,319 Aș putea șterge amintirile tuturor dacă aș greși. 156 00:10:53,402 --> 00:10:56,447 Dar asta ar însemna să trișez. 157 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 Rocki! 158 00:10:59,784 --> 00:11:03,245 - Tu ce mai vrei? - Doar ascultă-mă, OK? 159 00:11:03,329 --> 00:11:06,290 Da, am folosit magia pentru a-ți câștiga rolul. 160 00:11:06,374 --> 00:11:08,209 De ce ai face asta? 161 00:11:08,292 --> 00:11:13,047 Abia ajunsesem, îl căutam pe hoțul pietrelor și voiam să văd cine are magie. 162 00:11:13,130 --> 00:11:16,342 Asta fac eu. Tot deranjez oamenii. 163 00:11:16,425 --> 00:11:22,765 Da, ei bine, pe mine m-ai deranjat, făcându-mă să cred că pot cânta. 164 00:11:22,848 --> 00:11:28,687 Încerc să spun că la început nu erai o cântăreață grozavă, dar acum ești. 165 00:11:28,771 --> 00:11:31,232 Dacă te întorci, o poți dovedi. 166 00:11:31,315 --> 00:11:35,903 Am nevoie de timp să mă gândesc la asta. 167 00:11:35,986 --> 00:11:40,616 Oricum, persoana căreia trebuie să îi ceri scuze este Barbie. 168 00:11:40,699 --> 00:11:41,826 Știu. 169 00:11:41,909 --> 00:11:44,245 O s-o fac. Mă ajuți? 170 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 Să mergem! 171 00:11:46,038 --> 00:11:49,208 Dar numai pentru că îmi place să te văd cum te chinui. 172 00:11:53,129 --> 00:11:58,300 Helena! Nu pot să-ți mulțumesc îndeajuns. 173 00:11:58,384 --> 00:12:03,097 Secretul tău e în siguranță cu mine, Demetrius. 174 00:12:03,180 --> 00:12:08,227 Ești cu adevărat o femeie de cel mai bun caracter. 175 00:12:08,894 --> 00:12:15,693 Pentru cei care o merită cu adevărat, loialitatea este pasiunea mea. 176 00:12:17,695 --> 00:12:19,613 Bună treabă! 177 00:12:23,868 --> 00:12:27,371 Ca să știi, prietenii tăi sunt încă dispăruți. 178 00:12:27,455 --> 00:12:32,585 Din fericire pentru tine, sunt un geniu la dansul improvizat. 179 00:12:36,464 --> 00:12:39,216 - Aoleu! - Stai calmă. Te descurci. 180 00:12:39,300 --> 00:12:43,012 - Nu ai auzit aplauzele? - Da, m-am distrat. 181 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 Am uitat ce antrenant e să joci. 182 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 Pregătiți-vă pentru marele final. 183 00:12:48,017 --> 00:12:51,145 Nu-mi vine să cred că Malibu și Teresa l-au ratat! 184 00:12:51,228 --> 00:12:52,813 Sper că sunt bine. 185 00:12:58,194 --> 00:13:01,989 Atât de mult pentru a înțelege cum se utilizează portalurile. 186 00:13:02,072 --> 00:13:05,576 Deci ăsta este un portal. Unde ne aflăm? 187 00:13:06,827 --> 00:13:10,372 Nu știi? Magia este peste tot în jur! 188 00:13:10,456 --> 00:13:13,709 - Bănuiesc că Mesmer. - Teoria mea era corectă. 189 00:13:13,792 --> 00:13:16,962 Dru știa că, dacă le dădea jeleuri iepurogilor, 190 00:13:17,046 --> 00:13:20,257 aceștia deschideau un portal pentru ea. 191 00:13:20,341 --> 00:13:24,845 - Dar de ce Mesmer? - Asta o să aflăm. Haide! 192 00:13:27,348 --> 00:13:32,895 Cât durează o simplă misiune de spionaj? Te uiți, apoi te întorci. 193 00:13:34,813 --> 00:13:37,441 În sfârșit! Au pietrele prețioase? 194 00:13:39,693 --> 00:13:42,988 Nu-mi vine să cred cât de ușor este. 195 00:13:43,072 --> 00:13:46,909 Să mergem. Aduceți-mi bijuteriile alea înapoi! 196 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 Să fii un geniu malefic este stresant. 197 00:13:57,211 --> 00:14:00,756 Ar trebui să investesc într-un scaun de masaj cu vibrații. 198 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Bună, Dru! 199 00:14:04,760 --> 00:14:08,847 De ce există mereu complicații de ultim moment? 200 00:14:08,931 --> 00:14:12,476 De ce, bună! Mă bucur că te-am întâlnit aici. 201 00:14:17,314 --> 00:14:20,067 Am putea să le ascundem pe fundul unei fântâni. 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,026 Prea umed. 203 00:14:21,986 --> 00:14:25,072 - Într-un deșert cu șerpi cu clopoței? - Prea uscat. 204 00:14:25,155 --> 00:14:27,199 Tot cred că Belgia e perfectă. 205 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 Doar fiindcă vrei o napolitană foarte bună. 206 00:14:30,661 --> 00:14:33,330 - Ce e în neregulă? - Adevărat. 207 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 Privește! Nu e un porumb de iepure? 208 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 Vino aici, micuțule. 209 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Nu ești cel mai drăguț? 210 00:14:46,343 --> 00:14:48,012 Uite, și-a adus prietenii! 211 00:14:48,095 --> 00:14:51,265 Ceva nu e în regulă. 212 00:14:51,348 --> 00:14:54,560 Ești doar gelos pentru că ești depășit. 213 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 Cine e un monstru de drăgălășenie? 214 00:15:00,065 --> 00:15:03,068 Ken, nu sunt monștri de drăgălășenie. 215 00:15:03,152 --> 00:15:05,613 Sunt monștri monștri! 216 00:15:08,824 --> 00:15:11,952 De ce nu ne-ai spus că ai un portal către Mesmer? 217 00:15:12,036 --> 00:15:14,663 Ce? Nu știu ce vrei să spui. 218 00:15:18,667 --> 00:15:23,380 La asta ne referim. Blănoșica doar a călătorit din casa ta din Malibu. 219 00:15:25,424 --> 00:15:28,218 Păi, bună, Blănoșica! 220 00:15:29,053 --> 00:15:29,929 Sari pe ei! 221 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 Am spus pe ei! 222 00:15:40,606 --> 00:15:44,985 Bună încercare! Nu va funcționa. Acum mă place pe mine. 223 00:15:45,069 --> 00:15:50,866 Am întâlnit-o la muzeu, când ai trimis-o să fure Vaza Celor Trei Tărâmuri! 224 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 Păi, ia te uită, ți-ai dat seama de tot. 225 00:15:54,411 --> 00:15:57,831 Dar pun pariu că nu te-ai gândit la asta! 226 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Dar… cum? 227 00:16:00,668 --> 00:16:05,172 Liderul consiliului Glifelor a zis că Piatra Aerului nu era în Mesmer. 228 00:16:05,255 --> 00:16:09,134 Nu era. Iepurogul meu a ascuns-o în sistemul portalurilor. 229 00:16:09,218 --> 00:16:10,594 Isteți, nu-i așa? 230 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 Deși simțul lor de orientare e la pământ. 231 00:16:13,430 --> 00:16:18,560 Oricum, mulțumită lor, în curând voi avea toate pietrele prețioase. 232 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Apucă-te! 233 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 Respir ca lumea! 234 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 Nu! Au simțit pietrele. 235 00:16:43,335 --> 00:16:44,837 Nu-i lăsați să scape! 236 00:16:44,920 --> 00:16:49,008 Cu riscul de a părea nerecunoscător pentru sugestie… 237 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 Omule! Uite așa! 238 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 Bună, vecinilor! 239 00:17:02,771 --> 00:17:06,608 Ați văzut un soi de iepuraș-unicorn pe aici? 240 00:17:08,569 --> 00:17:10,237 Foarte apreciat! 241 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 Whittaker! 242 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 O să vorbesc cu grădinarul. 243 00:17:18,120 --> 00:17:24,710 Să zburăm, să cântăm Cu un strop de magie 244 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 Crezând în tine, știi Că noi vom reuși 245 00:17:30,132 --> 00:17:35,596 Hai să fim ce dorim Cu un strop de magie 246 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 Da! 247 00:17:41,769 --> 00:17:43,437 - Ce tare! - Tare! 248 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 A fost uimitor! 249 00:17:45,522 --> 00:17:48,108 Mulțumesc! N-aș fi reușit fără tine. 250 00:17:48,692 --> 00:17:52,488 - Barbie… - Da, Trey? 251 00:17:52,571 --> 00:17:58,077 A fost cea mai bună piesă pe care am văzut-o vreodată! 252 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 Ești cel mai bun lucru care s-a întâmplat în școala asta! 253 00:18:01,580 --> 00:18:03,999 Voi scrie cea mai bună recenzie 254 00:18:04,083 --> 00:18:07,544 și voi spune tuturor din Malibu să vină la spectacol! 255 00:18:07,628 --> 00:18:08,879 E cel mai bun! 256 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 E cel mai bun! 257 00:18:11,673 --> 00:18:15,803 Stai, ce? Trey! Mulțumesc! 258 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 Ești cel mai bun. 259 00:18:17,971 --> 00:18:19,348 Îi place de mine. 260 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Felicitări! 261 00:18:20,849 --> 00:18:24,478 - Ți-am văzut performanța. - Ce părere ai? 262 00:18:25,395 --> 00:18:28,732 Credem că e timpul să știți adevărul. 263 00:18:28,816 --> 00:18:31,944 Am folosit magia s-o ajut pe Rocki să ia conducerea. 264 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 Și îmi pare foarte rău. 265 00:18:34,029 --> 00:18:37,449 Tocmai ai dovedit ceea ce știa toată lumea. 266 00:18:37,533 --> 00:18:42,412 Ai meritat rolul. Și cred că ar trebui să-l ai. 267 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 Renunț la piesă. 268 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 Ce? 269 00:18:46,875 --> 00:18:48,877 De ce faci asta? 270 00:18:48,961 --> 00:18:53,090 Nu e evident? Să vând mai multe cărți! 271 00:18:53,173 --> 00:18:55,134 Despre asta e vorba? 272 00:18:55,217 --> 00:18:59,388 Și alte lucruri, dar asta e o poveste pentru o altă zi. 273 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 Și uitați-vă la asta! Am toate pietrele acum. 274 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 Mă pot răzbuna! 275 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 - Nu! - Da! 276 00:19:14,153 --> 00:19:16,029 Foarte bine, Blănoșica! 277 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 Prinde piatra aia! 278 00:19:21,869 --> 00:19:22,786 Hei! 279 00:19:29,293 --> 00:19:30,127 Ai grijă! 280 00:19:38,093 --> 00:19:40,387 Asta mușcă. Ai grijă, mușcă! 281 00:19:40,888 --> 00:19:42,598 Nu! 282 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Blănoșica, ai grijă! 283 00:19:51,607 --> 00:19:52,482 Dă-mi aia! 284 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Nu e un dicționar. 285 00:19:59,907 --> 00:20:01,950 Te-am prins acum. 286 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 - Da! Bună treabă. - Da! 287 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Au! 288 00:20:22,221 --> 00:20:24,264 Le-am luat! Să mergem! 289 00:20:31,605 --> 00:20:32,981 Spatele! 290 00:20:33,065 --> 00:20:34,107 Nu! 291 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Mulțumesc, Ken. 292 00:20:38,362 --> 00:20:42,741 - Bună, Barbie! Am picat prost? - Nu a fost grozav. 293 00:20:43,867 --> 00:20:49,331 Nu vă faceți griji. Nu poate invoca Marea Zână de Safir fără vază. 294 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 O să iau vaza. 295 00:20:51,291 --> 00:20:55,128 Pentru că nu veți fi prin preajmă ca să mă opriți! 296 00:21:08,392 --> 00:21:11,395 {\an8}VA URMA 297 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Subtitrarea: David Elci