1 00:00:04,087 --> 00:00:05,171 太好了 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,092 今天终于可以让观众们 看看我们的彩排成果了 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,720 虽然观众只有我们的朋友 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,847 还有特雷 在扮演记者 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,890 希望他们会喜欢 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,768 他们肯定会喜欢 每个环节都是最棒的 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,603 我们有最优秀的导演 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,313 还有最优秀的助理导演 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,649 好听的音乐 精彩的编舞 10 00:00:24,733 --> 00:00:28,778 你们都给我好好热身 一会儿千万不能出错 11 00:00:28,862 --> 00:00:31,698 最后 我们还有非常出色的演员 12 00:00:31,781 --> 00:00:34,034 八百标兵奔北… 13 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 我都结巴了 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,954 炮兵并排北边…边 15 00:00:39,330 --> 00:00:42,375 现在连话都说不利索了 我好紧张啊 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 我也很紧张 17 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 可是她怎么都不紧张 18 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 到时候千万别忘记给我送一大束鲜花 19 00:00:54,679 --> 00:00:56,723 那可不是用来吃的哦 20 00:00:56,806 --> 00:01:00,935 那束鲜花是为了庆祝 我一会的演出大获成功 21 00:01:01,019 --> 00:01:05,690 你心态也太好了吧 你不担心上台后怯场吗? 22 00:01:05,774 --> 00:01:09,027 当然不会喽 什么叫怯场? 23 00:01:09,110 --> 00:01:11,571 就是在台上紧张过度忘词了 24 00:01:11,654 --> 00:01:14,616 - 然后演不下去了 - 表演就毁掉了 25 00:01:15,366 --> 00:01:16,743 我才不会呢 26 00:01:16,826 --> 00:01:21,790 我从试镜那一刻开始直到现在 从来没有感到过紧张 27 00:01:27,295 --> 00:01:30,256 说话呀 快说你的台词 28 00:01:41,142 --> 00:01:43,770 睁开眼 这世界 29 00:01:43,853 --> 00:01:46,356 多么美丽 让我如此着迷 30 00:01:46,439 --> 00:01:48,983 许个愿 大胆些 31 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 魔法就在身边 相信有奇迹 32 00:01:51,945 --> 00:01:56,282 我相信 某一天 梦想一定实现 33 00:01:57,575 --> 00:02:02,122 只要相信自己 掌握成功秘密 34 00:02:02,205 --> 00:02:07,502 我相信 某一天 梦想一定实现 35 00:02:11,631 --> 00:02:14,217 {\an8}咕噜咕噜的阿巴阿巴? 36 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 {\an8}剧本里根本没这句词儿啊 37 00:02:17,345 --> 00:02:18,429 {\an8}这下怎么办? 38 00:02:20,932 --> 00:02:22,767 各位 午休时间到了 39 00:02:22,851 --> 00:02:27,147 请大家吃完午饭 再观看剩下的彩排好吗?说好了 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,945 就和我之前猜的一样 41 00:02:34,028 --> 00:02:36,114 这演出果然很糟 42 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 你怎么突然变得这么紧张? 洛基 你平时从来不会这样的 43 00:02:40,660 --> 00:02:41,661 这是怎么了? 44 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 我也不知道 45 00:02:42,996 --> 00:02:46,166 我张开嘴却忘了该说什么 最后我就只能随便编了一句 46 00:02:48,251 --> 00:02:49,752 有人对我施了咒语? 47 00:02:49,836 --> 00:02:53,590 虽然说这事儿经常发生 但是这次应该不是 48 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 你今天就是突然怯场了 这很正常 49 00:02:56,759 --> 00:03:01,264 回家去吧 吃顿午饭然后放松一下 回来就不会怯场了 50 00:03:01,347 --> 00:03:04,434 好吧 老虎 我们走 51 00:03:08,229 --> 00:03:10,106 她应该没什么事吧? 52 00:03:10,189 --> 00:03:12,650 那就要看我这个导演的能力了 53 00:03:12,734 --> 00:03:15,194 没问题的 她只要休息一会儿就没事了 54 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 谢谢你 55 00:03:16,446 --> 00:03:19,198 我们不如趁这个时间去德鲁那里吧 56 00:03:19,282 --> 00:03:21,075 泰瑞莎说想带我们看个东西 57 00:03:21,159 --> 00:03:25,788 我有一个想法 说不定能让我们弄明白是怎么回事 58 00:03:25,872 --> 00:03:27,999 但是我和里奥准备去找阿罗 59 00:03:28,082 --> 00:03:30,376 看看他找到地方藏宝石了没有 60 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 你们去吧 我有办法让洛基振作起来 61 00:03:33,630 --> 00:03:38,927 而且我觉得我最好待在这里盯着 免得又出什么意外 62 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 我要好好地想一想 63 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 藏在水里?不行 试过了 64 00:03:49,437 --> 00:03:52,357 地下呢?不行 太脏了 65 00:03:52,440 --> 00:03:55,401 或者巴黎?秋天的巴黎很漂亮 66 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 阿罗 67 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 你好啊 进展怎么样了? 68 00:03:59,530 --> 00:04:02,951 我跟你们说 这个任务真的太难了 69 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 你还是没想好把宝石藏在哪吗? 70 00:04:05,745 --> 00:04:07,455 没错 还没有 71 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 你们觉得外太空怎么样? 一定没人找得到 72 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 除非世上真有外星人 73 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 我一直都想看太空的样子 74 00:04:15,421 --> 00:04:18,967 你们难道不想吗?你们一定想吧 75 00:04:19,050 --> 00:04:20,343 我先走了 76 00:04:20,426 --> 00:04:22,512 你先别急着走 77 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 你不是同意让我藏宝石了吗? 78 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 对 我只是说水之石 79 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 那时我还不知道地之石的存在 80 00:04:30,603 --> 00:04:34,274 里奥 其他事你可以不信任我 但这件事不一样 81 00:04:34,357 --> 00:04:36,651 宝石在你手上是不安全的 82 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 他们为了得到宝石会不顾一切 83 00:04:39,237 --> 00:04:43,283 虽然我平时有点健忘 有时候会搞不清楚当天的日期 84 00:04:43,366 --> 00:04:47,662 甚至忘记名字 但我保证一定会记得守护这些宝石 85 00:04:47,745 --> 00:04:53,584 最重要的是 别忘了我可是会魔法的 宝石在放我这里会更加安全 86 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 他说得对里奥 这样吧 你先回去继续彩排 87 00:04:57,005 --> 00:05:00,091 我和阿罗待在这里 一起想想要怎么做 88 00:05:00,174 --> 00:05:04,721 等你结束了之后 我们再一起决定 把宝石藏到哪儿 89 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 好吧 我先把宝石给你们 90 00:05:09,809 --> 00:05:11,894 别辜负我的信任 91 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 水之石 还挺滑的嘛 92 00:05:16,649 --> 00:05:18,735 交给我吧 没问题的 93 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 洛基 94 00:05:23,156 --> 00:05:25,533 你在吗?我进来咯 95 00:05:26,200 --> 00:05:28,661 你在这儿呢 96 00:05:28,745 --> 00:05:33,207 你是怎么了? 怎么吃这么多甘蓝菜啊? 97 00:05:33,291 --> 00:05:35,460 我心情不好就爱吃这个 98 00:05:36,044 --> 00:05:38,129 而我现在心情很糟糕 99 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 我想跟你说 不要给自己太大压力 100 00:05:45,762 --> 00:05:47,305 你的表现一直很好 101 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 我之前也这么觉得 102 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 但我还是忘词了 103 00:05:51,726 --> 00:05:55,646 我们格里夫的性格 一般都是无忧无虑的 104 00:05:55,730 --> 00:05:57,899 可我现在却这么的紧张 105 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 这没什么大不了 每个人都会紧张的 106 00:06:01,486 --> 00:06:04,864 你说得没错 我就是因为跟人类待的时间太长了 107 00:06:04,947 --> 00:06:07,366 所以才会被你们影响 108 00:06:07,450 --> 00:06:08,826 这是好事啊 109 00:06:08,910 --> 00:06:12,747 学会面对自己的情绪 能让你成为更优秀的演员 110 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 你当然不怕啦 111 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 你当演员可比我厉害多了 112 00:06:17,335 --> 00:06:21,631 如果当初是你当主角 今天肯定会非常顺利的 113 00:06:21,714 --> 00:06:25,384 但是我没有 主角不是想当就能当的 114 00:06:25,468 --> 00:06:29,388 本来我也没想当这个导演 但是我后来改变了想法 115 00:06:29,472 --> 00:06:33,392 因为导演能帮助每个演员 发挥出自己的才华 116 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 那你觉得我也有才华吗? 117 00:06:35,311 --> 00:06:36,604 当然有啦 118 00:06:36,687 --> 00:06:39,232 只需要一点鼓励 你就能重拾信心 119 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 而且我最擅长激励别人了 120 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 有请拉拉队上场 121 00:06:44,570 --> 00:06:45,863 开始 122 00:06:47,698 --> 00:06:51,452 洛基 123 00:06:51,536 --> 00:06:54,956 不错啊 我还挺喜欢这个的 124 00:06:55,706 --> 00:07:00,086 当时 我和布鲁克林就在这里 在地上发现一大堆糖果 125 00:07:00,628 --> 00:07:03,840 - 这就说明… - 说明 德鲁喜欢吃甜食? 126 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 或者是 她可能知道这是独角兔的最爱 127 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 看着 128 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 这还没完呢 129 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 可爱小毛球 给她看看我们的发现 130 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 这里面有什么啊? 131 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 我也不知道 去看看吧 132 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 好的 但是要小心 133 00:07:29,574 --> 00:07:31,659 因为我们不知道这里面会有… 134 00:07:36,205 --> 00:07:38,791 我的评论一定会艳惊四座 135 00:07:38,875 --> 00:07:40,668 可是你都还没看呢 136 00:07:40,751 --> 00:07:43,629 不用看了 我已经能想象到它的结局 137 00:07:43,713 --> 00:07:46,966 最后肯定是他们流着泪看着演出失败 138 00:07:47,049 --> 00:07:50,303 他们一定会后悔没有选我当主角的 139 00:07:50,887 --> 00:07:52,722 可是你根本没试镜啊 140 00:07:55,183 --> 00:07:58,352 各位准备好 我们再来试一次 141 00:07:58,436 --> 00:08:00,062 都赶紧的 142 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 这次你一定可以的 143 00:08:01,522 --> 00:08:06,235 有了你的鼓励 我现在对于我自己可是充满了信心 144 00:08:06,319 --> 00:08:07,236 保持住 145 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 找到你了 又出问题了 146 00:08:09,614 --> 00:08:12,658 泰蜜在后台发脾气 因为舞者还没有就位 147 00:08:13,242 --> 00:08:15,077 人呢 都去哪儿了? 148 00:08:15,161 --> 00:08:16,704 这也太不专业了吧 149 00:08:16,787 --> 00:08:20,208 果然业余的人 就是这么的靠不住 150 00:08:21,501 --> 00:08:22,793 没一个省心的 151 00:08:24,295 --> 00:08:26,839 你好洛基 我们想过来跟你说… 152 00:08:26,923 --> 00:08:29,800 对不起 之前都是我们不好 153 00:08:29,884 --> 00:08:32,762 都是因为我们 才害得你变得那么紧张 154 00:08:32,845 --> 00:08:34,347 别放在心上 155 00:08:34,430 --> 00:08:38,184 我已经不紧张了 能拿到这个角色代表我有实力 156 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 我的才华 一定会给观众留下深刻的印象 157 00:08:41,812 --> 00:08:44,857 这态度我喜欢 158 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 他们人还不错 居然愿意为了别人的错误道歉 159 00:08:48,694 --> 00:08:50,738 你这话是什么意思? 160 00:08:50,821 --> 00:08:53,616 我是说 我才是应该跟你道歉的那个 161 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 如果不是我 事情也不会变成这样 162 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 你是说… 163 00:08:57,411 --> 00:08:59,997 就是试镜时发生的事 164 00:09:00,081 --> 00:09:02,458 对哦 165 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 因为布鲁克林试镜的时候你老是捣乱 166 00:09:05,002 --> 00:09:07,588 结果反而是我脱颖而出了 167 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 是啊 除了这个 还有魔法 168 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 魔法?什么魔法? 169 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 就是那个时候 我用泰坦的魔杖施了个咒 170 00:09:15,680 --> 00:09:18,182 让评委最终选择你当主角 171 00:09:18,266 --> 00:09:22,061 你的意思是 我不是凭实力拿到这个角色的? 172 00:09:22,144 --> 00:09:24,188 - 你不知道吗? - 不知道 173 00:09:24,272 --> 00:09:26,357 我以为我靠的是自己 174 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 那也没关系啊 你已经证明了自己 175 00:09:30,361 --> 00:09:32,863 我只是在试镜那天帮了点小忙 176 00:09:32,947 --> 00:09:34,865 马里布和泰瑞莎一直不接电话 177 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 你赶快到舞台上去拖延一下时间 178 00:09:43,082 --> 00:09:47,003 我不配上台 179 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 什么情况?我有点看不懂了 180 00:09:51,007 --> 00:09:53,509 她在干什么呀? 181 00:09:53,593 --> 00:09:55,428 现在怎么办?要不取消? 182 00:09:55,511 --> 00:09:57,930 不行 我们必须演完 183 00:09:58,014 --> 00:10:01,017 不然特雷会把这场演出写得一文不值 184 00:10:03,311 --> 00:10:06,063 干脆你去演吧 台词你应该都熟啊 185 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 大家好 186 00:10:10,568 --> 00:10:14,196 在今天的演出中 我将饰演海伦娜 187 00:10:15,656 --> 00:10:19,410 而我们的男主角狄米特律斯 将由里奥出演 188 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 在有请狄米特律斯出场 189 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 快点 出来亮相吧 190 00:10:28,878 --> 00:10:30,588 不要害羞了 191 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 里奥到哪里去了? 192 00:10:33,299 --> 00:10:36,218 所以狄米特律斯是隐形人吗? 193 00:10:36,969 --> 00:10:39,305 我真是越来越看不懂了 194 00:10:44,185 --> 00:10:47,521 我以后可能再也没有勇气上台了 195 00:10:49,482 --> 00:10:53,152 如果演砸了 我确实可以消除大家的记忆 196 00:10:53,235 --> 00:10:56,447 但那样做算是作弊了 197 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 洛基 198 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 你想干什么? 199 00:11:01,118 --> 00:11:03,245 你…你先听我说 好吗? 200 00:11:03,329 --> 00:11:06,165 是的 我…不该用魔法帮你拿下角色 201 00:11:06,248 --> 00:11:08,209 那你干吗要那么做? 202 00:11:08,292 --> 00:11:12,922 我那时刚来这里 想找出宝石窃贼 我只是想看看谁会魔法 203 00:11:13,005 --> 00:11:16,342 结果却给你们添了很多麻烦 204 00:11:16,425 --> 00:11:19,720 可不是嘛 反正我是被你这家伙给害惨了 205 00:11:19,804 --> 00:11:22,765 竟然让我这个不会唱歌的人当了主角 206 00:11:22,848 --> 00:11:25,142 其实我想跟你说的是 207 00:11:25,226 --> 00:11:28,687 不管之前怎么样 你现在都唱得非常好 208 00:11:28,771 --> 00:11:31,690 只要你愿意回去 我就能证明这一点 209 00:11:32,233 --> 00:11:35,361 现在 我需要好好考虑一下才能决定 210 00:11:35,986 --> 00:11:40,366 话说回来 我觉得 你还是最应该跟布鲁克林好好道个歉 211 00:11:40,449 --> 00:11:41,826 我知道 212 00:11:41,909 --> 00:11:44,245 我会的 能陪我一起吗? 213 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 好吧 我陪你去 214 00:11:46,038 --> 00:11:48,916 好吧 我陪你去 215 00:11:53,129 --> 00:11:57,883 海伦娜 我要真心地向你表达感谢 216 00:11:58,384 --> 00:12:02,638 我一定不会把你的秘密泄露出去的 狄米特律斯 217 00:12:03,180 --> 00:12:08,227 你真是一位品格高尚 并且十分值得钦佩的女性 218 00:12:08,894 --> 00:12:12,148 我觉得你完全值得我这么做 219 00:12:12,231 --> 00:12:15,693 我愿意向你献出我的忠心 220 00:12:17,695 --> 00:12:19,780 太精彩了 太厉害了 221 00:12:23,909 --> 00:12:26,912 跟你说一声 你的朋友们到现在还没出现 222 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 不过你别担心 因为我非常擅长即兴舞蹈 223 00:12:36,464 --> 00:12:39,216 - 这下糟了 - 不用担心 你表现很棒 224 00:12:39,300 --> 00:12:40,801 大家都在为你鼓掌 225 00:12:40,885 --> 00:12:43,053 是啊 在台上挺好玩的 226 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 我都忘了表演这么有意思 227 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 一会儿最后一幕要好好表现 228 00:12:48,017 --> 00:12:50,561 马里布和泰瑞莎不会真赶不上了吧? 229 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 希望她们没事 230 00:12:58,819 --> 00:13:01,197 怎么每次用传送门都要摔一跤 231 00:13:02,072 --> 00:13:04,366 原来这就是传送门啊 232 00:13:04,450 --> 00:13:06,744 我们这是到哪里了? 233 00:13:06,827 --> 00:13:10,372 你们不知道吗?这是充满魔法的地方 234 00:13:10,456 --> 00:13:12,583 所以这里是梅斯梅尔吗? 235 00:13:12,666 --> 00:13:13,709 我之前的想法没错 236 00:13:13,792 --> 00:13:16,962 德鲁用糖果引诱独角兔 237 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 利用它们帮自己做事 比如开启传送门 238 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 可她来这儿干吗? 239 00:13:21,759 --> 00:13:24,845 这就要我们自己去发现了 来吧 240 00:13:27,348 --> 00:13:30,518 让它去监视一下 怎么到现在还没回来? 241 00:13:30,601 --> 00:13:32,895 这任务真的有这么难吗? 242 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 你终于回来了 她们拿到宝石了吗? 243 00:13:39,693 --> 00:13:42,988 真没想到进展得这么顺利 244 00:13:43,072 --> 00:13:44,698 你们现在就出发 245 00:13:44,782 --> 00:13:46,909 帮我把那些宝石拿回来 246 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 没想到 光是在背后操控这一切就这么累 247 00:13:57,211 --> 00:14:00,756 我回头真该买台按摩椅 好好放松一下了 248 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 你好啊 德鲁 249 00:14:04,760 --> 00:14:08,013 为什么事情 总是会在最后一刻出现反转? 250 00:14:08,931 --> 00:14:12,476 你们好啊 没想到能在这里见到你们 251 00:14:17,398 --> 00:14:19,942 我们可以把宝石藏在水井里 252 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 太潮了 253 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 藏在有响尾蛇的沙漠里? 254 00:14:24,196 --> 00:14:25,072 太干了 255 00:14:25,155 --> 00:14:27,199 还是藏在比利时最好了 256 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 你这么说 只是因为你想吃那里的格子饼 257 00:14:30,661 --> 00:14:33,330 - 你难道不想吗? - 也是 258 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 嘿 你看 那是不是独角兔? 259 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 快过来吧 小家伙 260 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 你们也太可爱了吧 261 00:14:46,343 --> 00:14:48,012 它们还是结伴过来的 262 00:14:48,095 --> 00:14:51,015 但是我总觉得好像不太对劲啊 263 00:14:51,098 --> 00:14:54,560 我看你就是嫉妒独角兔比你可爱吧 264 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 谁是最可爱的小兔兔啊? 265 00:15:00,065 --> 00:15:02,860 肯 它们并不是可爱的小宝宝 266 00:15:02,943 --> 00:15:05,195 这些都是邪恶的敌人啊 267 00:15:08,824 --> 00:15:11,368 为什么要隐瞒 你有到梅斯梅尔的传送门? 268 00:15:11,452 --> 00:15:14,914 什么?我根本听不懂你在说什么 269 00:15:18,667 --> 00:15:23,380 还在狡辩吗?可爱小毛球 就是从你在马里布的家传到这里的 270 00:15:25,424 --> 00:15:28,218 是吗?你好啊 可爱小毛球 271 00:15:29,094 --> 00:15:30,846 拿下她们 272 00:15:32,598 --> 00:15:33,557 什么? 273 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 我是让你拿下她们啊 274 00:15:40,606 --> 00:15:43,150 没用的 别白费功夫了 275 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 它现在跟我是一伙的 276 00:15:45,069 --> 00:15:46,737 我们在博物馆认识它的 277 00:15:46,820 --> 00:15:49,406 当时就是你派它 去博物馆偷三界花瓶的 278 00:15:49,490 --> 00:15:50,866 我说的没错吧 279 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 你们还真行 居然可以查到这么多事 280 00:15:54,411 --> 00:15:57,790 但你们想不到我手上会有这个吧 281 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 怎么会这样? 282 00:16:00,668 --> 00:16:05,172 可格里夫协会领袖 明明和我们说风之石不在梅斯梅尔 283 00:16:05,255 --> 00:16:09,134 是不在 独角兔把它藏在了传送门系统里 284 00:16:09,218 --> 00:16:10,594 它们很机智 对吧? 285 00:16:10,678 --> 00:16:13,180 不过它们的方向感不怎么样 286 00:16:13,263 --> 00:16:18,102 但还是要感谢它们 很快我就能得到所有宝石了 287 00:16:24,108 --> 00:16:25,067 快点 抓住我 288 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 它们跳的也太高了吧 289 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 不好 它们发现宝石了 290 00:16:43,335 --> 00:16:44,753 千万别让它们跑了 291 00:16:44,837 --> 00:16:49,008 你觉得这一点还用你来提醒我吗?走 292 00:16:49,091 --> 00:16:51,385 小心 你慢点 293 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 什么? 294 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 嗨 邻居们 295 00:17:02,771 --> 00:17:06,608 请问你们有没有看到 像独角兽一样的兔子从这里跑过去? 296 00:17:08,569 --> 00:17:09,653 非常感谢你们 297 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 惠特克 298 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 这肯定是园丁搞的鬼 299 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 再来点魔法 300 00:17:21,206 --> 00:17:24,710 心愿能冲上天 301 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 只要相信自己 掌握成功秘密 302 00:17:30,132 --> 00:17:35,596 我相信 某一天 梦想一定实现 303 00:17:41,560 --> 00:17:43,437 太棒了 304 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 你表演的太棒了 305 00:17:45,522 --> 00:17:48,108 谢谢 多亏有你的鼓励和帮助 306 00:17:48,692 --> 00:17:50,444 芭比 307 00:17:50,527 --> 00:17:52,488 什么事 特雷? 308 00:17:52,571 --> 00:17:54,406 今天这场演出 309 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 是我这辈子看过最完美的一场演出 310 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 我从来没见过像你这么有才华的人 311 00:18:01,580 --> 00:18:03,999 我一定会在评论里好好夸夸你 312 00:18:04,083 --> 00:18:07,544 让马里布的每一个人 都来看你们的表演 313 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 完美的演出 314 00:18:08,796 --> 00:18:11,590 真是精彩非凡 315 00:18:11,673 --> 00:18:15,803 是吗?特雷 谢谢你 316 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 你的评论也很棒 317 00:18:17,971 --> 00:18:19,848 她夸我了 318 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 恭喜你 319 00:18:20,849 --> 00:18:22,976 我们看到你的表演了 320 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 你觉得怎么样? 321 00:18:25,395 --> 00:18:28,232 我们觉得应该要向你坦白 322 00:18:28,816 --> 00:18:31,110 当初是我用魔法帮洛基通过了试镜 323 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 我要跟你说声对不起 324 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 但你用精彩的表演 向大家证明了自己 325 00:18:37,533 --> 00:18:42,412 你是那么有才华 所以这个角色就应该让你来演 326 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 我决定退出了 327 00:18:44,957 --> 00:18:46,291 什么? 328 00:18:46,959 --> 00:18:48,877 我不明白你为什么要这么做? 329 00:18:48,961 --> 00:18:53,090 这还不明显吗?当然是为了卖我的书 330 00:18:53,173 --> 00:18:55,134 你做这些事就是为了卖书? 331 00:18:55,217 --> 00:18:59,346 还有一些其他的理由 但是说来话长 之后再说吧 332 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 你们快看 我现在已经集齐所有宝石了 333 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 我的复仇就要成功了 334 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 - 不要 - 太好了 335 00:19:14,153 --> 00:19:16,029 太厉害了 可爱小毛球 336 00:19:16,113 --> 00:19:18,198 把宝石夺回来 337 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 嘿 338 00:19:29,251 --> 00:19:30,127 不好 小心 339 00:19:36,592 --> 00:19:38,051 那里 芭比 小心 340 00:19:38,135 --> 00:19:40,304 它会咬人 当心别被咬 341 00:19:40,888 --> 00:19:41,889 不好 342 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 小毛球 当心 343 00:19:51,607 --> 00:19:52,482 把它给我 344 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 怎么字典也这样 345 00:19:59,907 --> 00:20:01,992 怎么字典也这样 346 00:20:06,163 --> 00:20:08,248 - 耶 做的太棒了 - 耶 347 00:20:11,710 --> 00:20:13,045 好痛 348 00:20:22,221 --> 00:20:24,264 拿到了 我们快走 349 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 我的腰好疼啊 350 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 不好 351 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 真是谢谢你了 肯 352 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 嘿 芭比 我来晚了? 353 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 确实不是时候 354 00:20:43,867 --> 00:20:48,705 不用担心 想召唤蓝宝石仙角兽 她还得拿到三界花瓶 355 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 我会拿到的 356 00:20:51,291 --> 00:20:55,128 因为你们几个 接下来没有机会阻止我了 357 00:21:08,392 --> 00:21:11,395 {\an8}(未完待续…) 358 00:21:42,050 --> 00:21:46,930 字幕翻译:倪亚琦