1 00:00:02,503 --> 00:00:04,171 [screaming] Ugh! 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,423 [groaning] 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,884 That was not fun. 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,302 I kinda thought it was. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,428 Except for the not knowing 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 if we're still alive part. 7 00:00:12,596 --> 00:00:14,807 Most definitely still alive. 8 00:00:14,849 --> 00:00:18,936 I can tell by the pain I feel from you sitting on my tail. 9 00:00:18,978 --> 00:00:21,062 Sorry! 10 00:00:21,104 --> 00:00:24,316 Wait a minute, we're not just alive, 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,193 we're back in Malibu. 12 00:00:26,234 --> 00:00:30,322 This is where we came with Leo to look for his family. 13 00:00:30,364 --> 00:00:31,782 [clears throat] And don't forget, 14 00:00:31,824 --> 00:00:33,033 it's where you met moi . 15 00:00:33,074 --> 00:00:34,493 Why would Dru send us here? 16 00:00:34,535 --> 00:00:35,995 I don't know, but we don't 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,663 have a lot of time to figure it out. 18 00:00:37,705 --> 00:00:39,039 We need to get to the museum 19 00:00:39,080 --> 00:00:41,166 and stop her from getting the vase. 20 00:00:41,208 --> 00:00:43,460 Just point me in the right direction and I'm on it. 21 00:00:43,502 --> 00:00:45,379 It's that way, towards the Centaur. 22 00:00:45,420 --> 00:00:47,046 [all] Centaur? 23 00:00:47,088 --> 00:00:49,466 Stay there. Don't come any closer. 24 00:00:49,508 --> 00:00:51,468 It's okay, we know Leo. 25 00:00:51,510 --> 00:00:55,723 That's impossible. Leo's been gone a long time. 26 00:00:55,764 --> 00:00:57,098 He's my brother. 27 00:00:59,267 --> 00:01:01,186 [upbeat pop theme music] 28 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 ♪ It's a beautiful thing ♪ 29 00:01:03,564 --> 00:01:06,107 ♪ When you truly see What the world can bring ♪ 30 00:01:06,149 --> 00:01:08,694 ♪ Make a wish, share a dream ♪ 31 00:01:08,736 --> 00:01:11,446 ♪ Cause magic's everywhere If you just believe ♪ 32 00:01:11,488 --> 00:01:14,241 ♪ It can be what we dream ♪ 33 00:01:14,282 --> 00:01:17,369 ♪ With a touch of magic ♪ 34 00:01:17,411 --> 00:01:20,205 ♪ Believe in what you see ♪ 35 00:01:20,247 --> 00:01:22,041 ♪ We've got the recipe ♪ 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,835 ♪ We can be what we dream ♪ 37 00:01:24,877 --> 00:01:27,379 ♪ With a touch of magic ♪ 38 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 [Rocki] There's Barbie's car. 39 00:01:35,846 --> 00:01:38,473 [Leo] So she and Teresa must be inside. 40 00:01:39,558 --> 00:01:41,226 {\an8}Why is the door open? 41 00:01:41,268 --> 00:01:42,978 {\an8}No sign of them. 42 00:01:43,020 --> 00:01:45,814 {\an8}I'm starting to get a really weird feeling about Dru. 43 00:01:45,856 --> 00:01:47,691 {\an8}Starting to get a weird feeling? 44 00:01:47,733 --> 00:01:51,486 {\an8}We found a trapped unicorn girl inside a book in her house. 45 00:01:51,528 --> 00:01:53,697 She has definitely got more going on than we know. 46 00:01:54,197 --> 00:01:56,450 Maybe Sweetyfur knows something. 47 00:01:56,491 --> 00:01:57,785 [both] Sweetyfur? 48 00:01:58,660 --> 00:02:00,203 Sweetyfur. 49 00:02:00,245 --> 00:02:03,457 What're you doing here? Where are Barbie and Teresa? 50 00:02:05,960 --> 00:02:07,628 [chitters] 51 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 [gasps] 52 00:02:10,047 --> 00:02:11,882 I think she wants us to follow her. 53 00:02:11,924 --> 00:02:13,592 [chitters] 54 00:02:13,634 --> 00:02:15,094 In there? 55 00:02:15,135 --> 00:02:16,511 It looks awfully foggy, 56 00:02:16,553 --> 00:02:18,680 and I didn't bring a sweater. 57 00:02:18,722 --> 00:02:20,682 Are Teresa and Barbie this way? 58 00:02:21,266 --> 00:02:23,060 That is all the bunnycorn I need to know. 59 00:02:23,102 --> 00:02:24,728 Let's go! 60 00:02:25,145 --> 00:02:28,315 Are we sure this is a good idea? 61 00:02:28,356 --> 00:02:29,566 Whoa! 62 00:02:32,152 --> 00:02:35,072 Malibu was right, you do get the hang of it. 63 00:02:35,114 --> 00:02:36,406 [yelps] 64 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 [yelps] 65 00:02:38,158 --> 00:02:40,869 Eventually. Okay, where are we? 66 00:02:40,911 --> 00:02:43,664 [in unison] Oh, so many visitors today. 67 00:02:43,705 --> 00:02:45,958 Welcome to Mesmer. 68 00:02:46,000 --> 00:02:47,751 [woozy] Ohhh-ohhhh... 69 00:02:47,793 --> 00:02:50,337 Does that answer your question? 70 00:02:50,378 --> 00:02:52,339 More than answers it. It tells me 71 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 we're not the first to drop in today. 72 00:02:53,924 --> 00:02:57,052 Sweetyfur, take us to Malibu and Teresa. 73 00:02:59,721 --> 00:03:04,225 This is actually great news. We're friends with your brother. 74 00:03:04,267 --> 00:03:07,021 Leo's been looking for you everywhere. 75 00:03:07,062 --> 00:03:09,982 I'd like to believe that. But I don't. 76 00:03:10,024 --> 00:03:11,358 That is understandable. 77 00:03:11,399 --> 00:03:13,234 You've been separated a long time. 78 00:03:13,276 --> 00:03:14,695 It's not that. 79 00:03:14,736 --> 00:03:16,030 It's because you're with him. 80 00:03:16,822 --> 00:03:19,533 Me? What did I ever do to you? 81 00:03:19,574 --> 00:03:22,243 You helped the sapphire fairycorn banish my people, 82 00:03:22,285 --> 00:03:24,538 and tore my family apart in the first place. 83 00:03:24,579 --> 00:03:26,790 No, no, no. Un momento. I was just responsible 84 00:03:26,832 --> 00:03:28,458 for hiding the gems, which in turn 85 00:03:28,500 --> 00:03:30,293 kept your family apart forever. 86 00:03:30,335 --> 00:03:31,378 Oh. 87 00:03:31,419 --> 00:03:32,880 I should make you my prisoners, 88 00:03:32,921 --> 00:03:34,506 see how you like being kept away 89 00:03:34,548 --> 00:03:35,924 from all you know and love. 90 00:03:35,966 --> 00:03:37,801 I have an idea. 91 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Run! 92 00:03:41,096 --> 00:03:42,472 - [thudding] - [grunting] 93 00:03:44,516 --> 00:03:46,060 [Malibu] What just happened? 94 00:03:46,101 --> 00:03:48,937 When we were here before we walked away, no problem. 95 00:03:48,979 --> 00:03:50,898 I don't know where you think you are 96 00:03:50,939 --> 00:03:53,150 but this is a place for Centaurs only, 97 00:03:53,192 --> 00:03:54,776 and you're not welcome here. 98 00:03:54,818 --> 00:03:58,739 Theo, leave them alone! I'm handling this, Mio. 99 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 That's what's worrying me. 100 00:04:00,281 --> 00:04:02,283 Have you even asked who they are? 101 00:04:03,077 --> 00:04:05,079 Uh, hi. I'm Barbie. 102 00:04:05,120 --> 00:04:07,081 This is Ken, that's Teresa, 103 00:04:07,122 --> 00:04:09,583 and you seem to already know Alo. 104 00:04:11,376 --> 00:04:14,295 My reputation precedes me, apparently. 105 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 They claim to know Leo, but we know that's impossible. 106 00:04:17,424 --> 00:04:19,134 It's not. We do know him. 107 00:04:19,176 --> 00:04:20,719 Then why isn't he with you? 108 00:04:20,761 --> 00:04:23,097 It's kind of a long story. 109 00:04:23,138 --> 00:04:25,807 We've got nothing but time for a story like that. 110 00:04:25,849 --> 00:04:28,727 And you're not going anywhere until we hear it all. 111 00:04:32,231 --> 00:04:34,775 Hmm. You think I'll need this scarf? 112 00:04:34,816 --> 00:04:39,071 Malibu does get surprisingly chilly in the evenings. 113 00:04:39,113 --> 00:04:40,488 [sighs] You're right. 114 00:04:40,530 --> 00:04:42,991 Whatever I don't take I can just whip up 115 00:04:43,033 --> 00:04:46,494 thanks to my very own, all powerful fairycorn. 116 00:04:46,536 --> 00:04:49,748 Or maybe... maybe I'll save her the trouble 117 00:04:49,790 --> 00:04:52,500 and just wish for magical powers myself. 118 00:04:52,542 --> 00:04:55,129 [chuckles] So much to think about! 119 00:04:55,170 --> 00:04:56,838 Thank you for helping me, by the way, 120 00:04:56,880 --> 00:04:59,258 dispense of those meddling kids. 121 00:04:59,299 --> 00:05:01,635 Now there's no one to stop me from getting the vase. 122 00:05:01,676 --> 00:05:03,511 - [door closes] - [Brooklyn] Uh-uh. 123 00:05:03,553 --> 00:05:05,889 That's not gonna happen. 124 00:05:05,931 --> 00:05:08,725 I really need to fix the lock on that door. 125 00:05:09,935 --> 00:05:13,105 That's how we met Leo. He was looking for the gems 126 00:05:13,147 --> 00:05:16,817 so he could ask the sapphire fairycorn to reunite you. 127 00:05:16,858 --> 00:05:19,653 But Dru got them first and used them to send us here. 128 00:05:19,694 --> 00:05:21,071 Or what we thought was here. 129 00:05:21,113 --> 00:05:22,530 It's not like it was before, 130 00:05:22,572 --> 00:05:23,824 when we could leave. 131 00:05:23,865 --> 00:05:26,243 I knew in my bones Leo was okay. 132 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 Do you know what this means? 133 00:05:27,828 --> 00:05:29,746 We can finally be together again. 134 00:05:29,788 --> 00:05:33,292 How? There's no way in or out of this wretched place. 135 00:05:33,333 --> 00:05:35,502 The sapphire fairycorn made sure of that. 136 00:05:35,543 --> 00:05:39,380 That's not completely true, now, is it? 137 00:05:39,422 --> 00:05:44,219 I mean, tah-dah. Here we are. 138 00:05:44,261 --> 00:05:48,389 Alo's right, we got in, so there must be a way to get out. 139 00:05:48,431 --> 00:05:51,018 You used the gems. That doesn't help us. 140 00:05:51,059 --> 00:05:52,435 But I know who can. 141 00:05:52,477 --> 00:05:53,645 The sapphire fairycorn 142 00:05:53,687 --> 00:05:55,022 left me a way to contact her 143 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 in case of an extreme emergency. 144 00:05:57,024 --> 00:05:58,566 I knew he was still working with her. 145 00:05:58,608 --> 00:06:00,610 You could have fixed this any time. 146 00:06:00,652 --> 00:06:02,529 No, it's not like that. 147 00:06:02,570 --> 00:06:05,573 Brother, back off. Let him finish. 148 00:06:05,615 --> 00:06:07,159 How do you contact her? 149 00:06:07,201 --> 00:06:10,204 With this. But I can only use it one time. 150 00:06:10,245 --> 00:06:11,454 One time? 151 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 What if she doesn't answer? 152 00:06:12,831 --> 00:06:13,915 She could be 153 00:06:13,957 --> 00:06:15,416 in the shower, or something. 154 00:06:15,458 --> 00:06:19,296 Well, I guess we'd be stuck here forever. 155 00:06:19,338 --> 00:06:22,216 That's not gonna happen. This is too important. 156 00:06:22,257 --> 00:06:23,591 You can do it, Alo. 157 00:06:23,633 --> 00:06:25,344 Call the sapphire fairycorn 158 00:06:25,384 --> 00:06:27,137 and ask for her help. 159 00:06:30,265 --> 00:06:32,100 ♪ Oh, friend of long ago ♪ 160 00:06:32,142 --> 00:06:36,437 ♪ Come to us now So that we all may go! ♪ 161 00:06:39,649 --> 00:06:42,944 Okay, okay. I'll do it properly. 162 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 Oh, friend of long ago, 163 00:06:46,447 --> 00:06:51,161 come to us now so that we all may go. 164 00:06:54,581 --> 00:06:56,750 [gasps] 165 00:06:56,791 --> 00:06:59,253 Sapphy! Hi, Sapphy. 166 00:06:59,294 --> 00:07:01,129 You came! 167 00:07:01,171 --> 00:07:05,092 Yes, Alo. Now, tell me why you called. 168 00:07:05,133 --> 00:07:08,929 Make it good or you will never see me again. 169 00:07:11,973 --> 00:07:14,017 Where are our friends?! 170 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 Ha! Wouldn't you like to know? 171 00:07:16,477 --> 00:07:19,606 Yeah, duh, that's kind of the point of us asking? 172 00:07:19,647 --> 00:07:21,775 I don't have to tell you anything. 173 00:07:21,816 --> 00:07:24,236 Once I have the vase, that is. 174 00:07:24,278 --> 00:07:26,947 The air gem! She has them all! 175 00:07:28,240 --> 00:07:29,408 [all screaming] 176 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 Goodbye, now. 177 00:07:33,078 --> 00:07:34,788 After her! 178 00:07:36,206 --> 00:07:37,165 [gasps] 179 00:07:37,207 --> 00:07:38,499 [raspberry] 180 00:07:38,541 --> 00:07:40,085 Rude! 181 00:07:41,420 --> 00:07:43,671 - The portal's gone. - No, no, no, no, no. 182 00:07:43,713 --> 00:07:46,049 We have to get to the museum before Dru does. 183 00:07:46,091 --> 00:07:48,509 I can fly, but how will you get there? 184 00:07:48,551 --> 00:07:50,220 - Peggy? - It'll take too long 185 00:07:50,262 --> 00:07:51,846 to find her. We'll go the same way 186 00:07:51,888 --> 00:07:53,056 I got to Malibu the first time. 187 00:07:53,098 --> 00:07:54,308 Follow me. 188 00:07:56,059 --> 00:07:59,771 So, here's the thing, the gems have been gathered by 189 00:07:59,813 --> 00:08:01,940 a not so nice lady who's gonna use them 190 00:08:01,982 --> 00:08:04,943 to make you do her evil bidding? 191 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 We can stop her if we get the vase first, 192 00:08:07,112 --> 00:08:09,948 but we need your help in order to do that. 193 00:08:09,990 --> 00:08:13,118 Hmm. This is a troubling development, indeed. 194 00:08:13,160 --> 00:08:15,703 You can see why an exception to the whole 195 00:08:15,745 --> 00:08:17,331 "banished to this place forever" rule 196 00:08:17,372 --> 00:08:20,041 would be very helpful about now. 197 00:08:20,083 --> 00:08:23,003 I admire your desire to protect others, 198 00:08:23,044 --> 00:08:25,505 but breaking the curse in order to free 199 00:08:25,546 --> 00:08:27,132 any of the occupants here 200 00:08:27,174 --> 00:08:29,843 would have significant consequences. 201 00:08:29,884 --> 00:08:31,845 You mean it would free us, too. 202 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 And you would never let that happen. 203 00:08:33,972 --> 00:08:37,225 You will never be ready to return to Mesmer. 204 00:08:37,267 --> 00:08:39,644 With all due respect, Miss Fairycorn, 205 00:08:39,686 --> 00:08:40,812 how would you know? 206 00:08:41,688 --> 00:08:45,150 I mean, Leo changed. Why couldn't they? 207 00:08:45,192 --> 00:08:46,609 She's right. 208 00:08:46,651 --> 00:08:49,363 You didn't give us any chance for redemption. 209 00:08:49,404 --> 00:08:51,948 I must admit, I did not. 210 00:08:51,990 --> 00:08:55,702 The depth of your hatred was too strong to see past. 211 00:08:55,743 --> 00:08:57,537 But the depth of our love is stronger. 212 00:08:57,578 --> 00:08:59,164 Let us prove it to you. 213 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 Hmm. 214 00:09:00,457 --> 00:09:02,792 Perhaps I was too hasty in my decision 215 00:09:02,834 --> 00:09:04,794 to cast the spell forever. 216 00:09:04,836 --> 00:09:07,130 Yeah, you know, forever is like, a really long time. 217 00:09:07,172 --> 00:09:09,966 It goes on, like... forever. 218 00:09:10,008 --> 00:09:11,718 There is a way. 219 00:09:11,759 --> 00:09:16,597 Somewhere hidden in this land is the greatest gift you can give. 220 00:09:16,639 --> 00:09:19,976 Find it, and that will reverse the spell. 221 00:09:20,018 --> 00:09:23,313 I will be back before the sun goes beyond the crest. 222 00:09:23,355 --> 00:09:28,026 Find the gift by then and I will remove the curse. 223 00:09:28,068 --> 00:09:30,195 What kind of gift are we looking for? 224 00:09:30,237 --> 00:09:31,279 Is it wrapped? 225 00:09:31,321 --> 00:09:33,573 And what if we don't find it? 226 00:09:33,614 --> 00:09:36,410 You will remain here, always. 227 00:09:39,454 --> 00:09:41,748 You can thank me now. 228 00:09:41,915 --> 00:09:43,291 Thank you? For what? 229 00:09:43,333 --> 00:09:45,585 For saving you, of course, silly. 230 00:09:45,626 --> 00:09:47,504 Alo, it's great that we have this shot 231 00:09:47,546 --> 00:09:50,131 but we truly have no idea what to do. 232 00:09:50,173 --> 00:09:53,051 Sure we do. We just need to find this gift. 233 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 Don't engage with them. They're the ones 234 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 who got us into this mess to begin with. 235 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 No, they didn't. They're the ones 236 00:09:58,681 --> 00:10:00,392 who brought us our chance to go home. 237 00:10:00,434 --> 00:10:01,935 Assuming we can trust them. 238 00:10:01,976 --> 00:10:04,312 Or the sapphire fairycorn, for that matter. 239 00:10:04,354 --> 00:10:05,480 Well, I do! 240 00:10:05,522 --> 00:10:06,898 Well, I don't! 241 00:10:08,483 --> 00:10:10,527 [struggling] 242 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 Stop it! 243 00:10:15,198 --> 00:10:17,742 Wow, do you two always fight like this? 244 00:10:17,784 --> 00:10:20,787 It's like you don't even know what it means to be a brother. 245 00:10:20,828 --> 00:10:22,956 I know what it means to lose one. 246 00:10:26,501 --> 00:10:28,420 [whistles] 247 00:10:29,337 --> 00:10:33,174 Is something supposed to happen? 'Cause I'm not seeing it. 248 00:10:33,216 --> 00:10:34,842 [roaring] 249 00:10:34,884 --> 00:10:37,345 [Brooklyn] Are you seeing that? The dragon? 250 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 This is André. 251 00:10:44,185 --> 00:10:47,397 How did you become so friendly with a dragon? 252 00:10:47,439 --> 00:10:49,316 I know their weakness. 253 00:10:49,357 --> 00:10:51,985 [laughs] Go get it! 254 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 They love to play fetch. 255 00:10:57,698 --> 00:10:59,993 Okay, buddy, fly that way as fast as you can 256 00:11:00,034 --> 00:11:02,412 and I'll get you all the sticks you can carry. 257 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Hop on. 258 00:11:06,541 --> 00:11:08,251 Next stop, the museum. 259 00:11:10,629 --> 00:11:16,801 Wow, that never gets old. Oops, wait for me, guys! 260 00:11:17,552 --> 00:11:19,513 [André roars] 261 00:11:21,014 --> 00:11:22,807 [gasps] It's not here. 262 00:11:23,141 --> 00:11:25,018 Where is it? 263 00:11:25,059 --> 00:11:26,769 [chirping] 264 00:11:27,228 --> 00:11:29,397 Shh! Quick, hide! 265 00:11:30,315 --> 00:11:31,732 Well, hello there. 266 00:11:31,774 --> 00:11:34,402 Not too long ago, I saw this 267 00:11:34,444 --> 00:11:36,904 fascinating vase on display. 268 00:11:37,489 --> 00:11:40,325 Any idea where it might have gone to? 269 00:11:40,367 --> 00:11:43,911 Oh, it was part of the Gem of Olasis discovery. 270 00:11:43,953 --> 00:11:47,457 The entire exhibit is being readied for a global tour. 271 00:11:47,499 --> 00:11:50,460 Oh. [laughs nervously] Global tour? 272 00:11:50,502 --> 00:11:51,670 How global? 273 00:11:51,710 --> 00:11:52,671 Can't I just get a peek 274 00:11:52,711 --> 00:11:53,712 before it leaves? 275 00:11:53,754 --> 00:11:54,922 Afraid not. 276 00:11:54,964 --> 00:11:57,050 Because the gem was almost stolen, 277 00:11:57,091 --> 00:11:59,553 it's being very closely guarded. 278 00:11:59,594 --> 00:12:01,596 Oh, come on. It's just us girls. 279 00:12:01,638 --> 00:12:04,224 You can tell me where it is. Please? 280 00:12:04,265 --> 00:12:05,892 I think not. 281 00:12:07,101 --> 00:12:10,313 [sighs] We can't let that vase leave this museum. 282 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Find it! 283 00:12:16,861 --> 00:12:18,363 [roaring] 284 00:12:19,822 --> 00:12:21,658 Can't we go any faster? 285 00:12:21,700 --> 00:12:23,577 Not without a really big stick. 286 00:12:23,618 --> 00:12:25,662 I can make that happen, and I highly recommend 287 00:12:25,704 --> 00:12:29,666 you let me considering our present circumstances. 288 00:12:29,708 --> 00:12:32,085 Okay, okay, use magic. 289 00:12:32,126 --> 00:12:35,714 Woo, yeah! Here, draggy, draggy, draggy! 290 00:12:35,754 --> 00:12:40,468 Come on, get the stick. You know you want it. 291 00:12:40,510 --> 00:12:42,387 [both] Whoa! 292 00:12:43,513 --> 00:12:45,348 [Brooklyn] Rocki! 293 00:12:45,390 --> 00:12:47,267 Whoa! 294 00:12:48,435 --> 00:12:51,646 I'm sorry I upset your brother, I didn't mean to. 295 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 It's not your fault. 296 00:12:53,607 --> 00:12:55,983 He's super sensitive about Leo. 297 00:12:56,025 --> 00:12:59,320 The day we got separated he was supposed to be watching him. 298 00:12:59,362 --> 00:13:02,490 I think he feels responsible for Leo getting left behind. 299 00:13:02,532 --> 00:13:06,620 That was a long time ago. You must have been just kids. 300 00:13:06,661 --> 00:13:10,957 We were, but Theo still can't seem to forgive himself. 301 00:13:10,998 --> 00:13:14,753 Alo, can you use your magic to make an object appear? 302 00:13:14,793 --> 00:13:17,130 Hey! [blows raspberry] that's practically 303 00:13:17,171 --> 00:13:19,716 the first thing they taught us in magical Alocorn school. 304 00:13:19,758 --> 00:13:22,636 Your classes sound way more cool than ours. 305 00:13:22,677 --> 00:13:23,844 They are. 306 00:13:23,886 --> 00:13:25,722 What do you need me to conjure up? 307 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 A book. 308 00:13:34,439 --> 00:13:38,151 Aww, good dragon! 309 00:13:38,192 --> 00:13:43,072 As your reward, here's a magical self-flying stick. 310 00:13:44,783 --> 00:13:47,034 Go get it! 311 00:13:49,412 --> 00:13:50,871 Quick thinking, Rocki. 312 00:13:50,913 --> 00:13:54,250 See? Magic can be very handy in the right hands. 313 00:13:54,292 --> 00:13:57,836 Not like when someone uses it to get someone else the lead 314 00:13:57,878 --> 00:14:01,299 in the school play when they don't deserve it. 315 00:14:01,341 --> 00:14:03,343 I don't want you to quit, Rocki. 316 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 And I thought you already forgave me for that? 317 00:14:05,595 --> 00:14:08,014 I'm still processing. 318 00:14:08,055 --> 00:14:12,393 Anyway, what're we waiting for? Dru might already have the vase. 319 00:14:19,484 --> 00:14:21,736 It can be hard being the oldest. 320 00:14:21,778 --> 00:14:22,987 What would you know about it? 321 00:14:23,029 --> 00:14:24,489 I'm the oldest, too. 322 00:14:24,531 --> 00:14:26,533 I have three sisters. 323 00:14:26,574 --> 00:14:30,286 No one ever asked me to, but I feel this huge responsibility 324 00:14:30,328 --> 00:14:31,538 to look out for them. 325 00:14:31,579 --> 00:14:32,955 Yeah. 326 00:14:32,997 --> 00:14:34,666 Wait, did Mio tell you 327 00:14:34,708 --> 00:14:36,543 that losing Leo was my fault? 328 00:14:36,584 --> 00:14:40,296 No, but he said you think it is. 329 00:14:40,338 --> 00:14:41,715 Because it is. 330 00:14:42,215 --> 00:14:44,967 It's not. And I can prove it. 331 00:14:45,009 --> 00:14:48,346 This book tells the story of how it all happened. 332 00:14:50,014 --> 00:14:51,891 Recognize this? 333 00:14:51,932 --> 00:14:54,853 Reminds me of me and Mio. 334 00:14:54,894 --> 00:14:57,564 The day the spell happened I heard the commotion 335 00:14:57,605 --> 00:15:00,107 and came running to see if our parents were ok. 336 00:15:00,149 --> 00:15:02,652 That's why I left Leo alone. 337 00:15:02,694 --> 00:15:04,987 Look how little we were back then. 338 00:15:05,029 --> 00:15:07,948 When I was younger, there was this time 339 00:15:07,990 --> 00:15:11,369 I was supposed to be watching my littlest sister, Chelsea, 340 00:15:11,411 --> 00:15:14,038 but then my other sisters got into a huge fight 341 00:15:14,080 --> 00:15:16,290 and I was trying to help them sort it out, 342 00:15:16,332 --> 00:15:17,792 but then our cat got out, 343 00:15:17,834 --> 00:15:20,127 and Chelsea ran out to look for her, 344 00:15:20,169 --> 00:15:21,755 only she didn't tell me, 345 00:15:21,796 --> 00:15:23,297 so when I realized Chelsea was missing 346 00:15:23,339 --> 00:15:26,676 I immediately panicked and blamed myself. 347 00:15:26,718 --> 00:15:28,469 That wasn't really your fault. 348 00:15:28,511 --> 00:15:30,179 You were trying to help all your sisters. 349 00:15:30,221 --> 00:15:32,181 How could you know what was about to happen? 350 00:15:32,223 --> 00:15:35,976 Exactly. I was young in a new situation. 351 00:15:36,018 --> 00:15:39,021 Maybe it was a mistake but I made the best choice 352 00:15:39,063 --> 00:15:40,690 I could make at the time. 353 00:15:40,732 --> 00:15:44,694 And blaming myself didn't make it any better. 354 00:15:44,736 --> 00:15:46,153 I see what you're doing. 355 00:15:46,195 --> 00:15:48,281 You're saying I need to forgive myself 356 00:15:48,322 --> 00:15:49,908 for getting separated from Leo. 357 00:15:49,949 --> 00:15:54,662 They say forgiveness is the gift you give yourself. 358 00:15:54,704 --> 00:15:56,539 How did you find your little sister? 359 00:15:56,581 --> 00:15:58,541 With the help of Skipper and Stacie. 360 00:15:58,583 --> 00:16:02,962 They could see how upset I was so they put aside their argument 361 00:16:03,003 --> 00:16:05,339 and we all worked together. 362 00:16:05,381 --> 00:16:09,928 And together we found Chelsea in our own front yard. 363 00:16:09,969 --> 00:16:12,513 Why... why are you helping me? 364 00:16:12,555 --> 00:16:14,098 It's a sibling thing. 365 00:16:14,140 --> 00:16:16,601 We oldest kids gotta stick together. 366 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Thanks. 367 00:16:23,983 --> 00:16:25,109 Are we too late? 368 00:16:25,151 --> 00:16:27,737 No, look! There's Dru! 369 00:16:29,656 --> 00:16:30,865 Stop them! 370 00:16:30,907 --> 00:16:32,742 They're trying to steal the vase! 371 00:16:39,999 --> 00:16:41,668 Why are we running? 372 00:16:41,709 --> 00:16:42,961 Because if the guard catches us 373 00:16:43,002 --> 00:16:44,253 he'll keep us from stopping Dru! 374 00:16:44,295 --> 00:16:46,464 Split up! He can't catch us all. 375 00:16:46,506 --> 00:16:49,509 You find Dru. I'll keep the guard busy. 376 00:16:52,637 --> 00:16:56,766 Mr. Guard Person, [giggles]. Try and catch me! 377 00:17:02,104 --> 00:17:03,314 [gasps] 378 00:17:03,356 --> 00:17:05,316 Don't startle me like that. 379 00:17:06,567 --> 00:17:09,529 You found it? Oh, take me there. 380 00:17:18,162 --> 00:17:20,289 Yes! Good bunnycorns. 381 00:17:20,331 --> 00:17:24,002 And now, to summon the sapphire fairycorn! 382 00:17:25,127 --> 00:17:27,380 Huh. Huh. 383 00:17:28,798 --> 00:17:31,425 [struggling] 384 00:17:32,844 --> 00:17:35,221 Now what? What-- 385 00:17:37,431 --> 00:17:40,142 Seriously?! After her! 386 00:17:46,357 --> 00:17:47,692 Well? 387 00:17:49,193 --> 00:17:52,112 Do you think Leo being left behind is my fault? 388 00:17:52,154 --> 00:17:55,157 No, I never did. Neither do Mom and Dad. 389 00:17:55,199 --> 00:17:57,035 So you're okay if I don't, either? 390 00:17:57,076 --> 00:17:58,536 Absolutely. 391 00:18:04,542 --> 00:18:05,543 She's here! 392 00:18:05,585 --> 00:18:07,962 She came back early! 393 00:18:08,004 --> 00:18:09,672 You found the gift. 394 00:18:09,714 --> 00:18:10,965 We did! 395 00:18:11,007 --> 00:18:12,216 We did? 396 00:18:12,258 --> 00:18:14,301 The gift of forgiveness. 397 00:18:14,343 --> 00:18:17,847 You have had the key to your freedom all along. 398 00:18:17,889 --> 00:18:20,934 Now your love will lead you home. 399 00:18:20,975 --> 00:18:22,476 Farewell. 400 00:18:23,603 --> 00:18:26,898 Bye! Hope to see you again soon! 401 00:18:26,940 --> 00:18:28,566 But not because someone has the gems and the vase 402 00:18:28,608 --> 00:18:30,860 and is making selfish wishes! 403 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 Mio, Theo, your crests! 404 00:18:33,487 --> 00:18:35,573 It's never glowed like this before. 405 00:18:35,615 --> 00:18:36,908 I know that symbol. 406 00:18:36,950 --> 00:18:38,409 Leo has it, too. 407 00:18:38,451 --> 00:18:39,493 Right. 408 00:18:39,535 --> 00:18:42,038 But also... we saw one. 409 00:18:47,293 --> 00:18:48,836 Here. 410 00:18:52,381 --> 00:18:54,092 Theo, it's home! 411 00:18:54,133 --> 00:18:56,594 Nothing is gonna keep us from Leo again. 412 00:19:01,223 --> 00:19:03,101 [sighs] We're good. 413 00:19:06,186 --> 00:19:08,230 Look, one of Dru's bunnycorns. 414 00:19:09,107 --> 00:19:10,190 Where'd it go? 415 00:19:10,232 --> 00:19:12,026 One way to find out. 416 00:19:21,702 --> 00:19:23,203 [snapping] 417 00:19:25,039 --> 00:19:27,458 Minerva! Did you see a girl with wild hair run by? 418 00:19:27,500 --> 00:19:31,587 Uh, you mean that lovely vision of fashion and style? 419 00:19:31,629 --> 00:19:32,964 She went that way. 420 00:19:33,006 --> 00:19:35,299 But why don't we check on the vase first? 421 00:19:35,341 --> 00:19:36,467 Go on, I'll follow you. 422 00:19:36,509 --> 00:19:37,802 [laughs] 423 00:19:41,388 --> 00:19:42,556 Whoa! 424 00:19:42,974 --> 00:19:45,768 - That was a dead end. - [Rocki] Of course, 425 00:19:45,810 --> 00:19:48,604 this is the perfect place to store a vase. 426 00:19:48,646 --> 00:19:50,523 That's Rocki! This way. 427 00:19:54,360 --> 00:19:55,820 [grunting] 428 00:19:55,862 --> 00:19:57,237 Where are we? 429 00:19:57,279 --> 00:19:58,739 [gasps] The museum. 430 00:19:58,781 --> 00:20:00,783 Maybe we're not too late! 431 00:20:00,825 --> 00:20:02,702 [Teresa] Bunnycorns! 432 00:20:02,743 --> 00:20:05,163 They'll lead us to Dru. After them! 433 00:20:09,416 --> 00:20:11,669 Oh, where is that vase? 434 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Okay, thank you very much. Nothing to see here. 435 00:20:14,755 --> 00:20:15,965 Yeah, but- 436 00:20:16,007 --> 00:20:17,257 Forget! 437 00:20:18,051 --> 00:20:22,013 What was I doing? Oh, yeah, I forgot. 438 00:20:22,055 --> 00:20:24,932 [gasps] You're no Docent! 439 00:20:24,974 --> 00:20:27,977 And those don't belong to you! Retrieve! 440 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 [yelps] 441 00:20:29,770 --> 00:20:30,938 You missed! 442 00:20:30,980 --> 00:20:32,439 [grunting] 443 00:20:34,025 --> 00:20:35,693 You. Give me the vase! 444 00:20:35,735 --> 00:20:37,653 [gasps] Sweetyfur! 445 00:20:38,154 --> 00:20:39,488 At last! 446 00:20:42,616 --> 00:20:43,784 Take it! 447 00:20:44,535 --> 00:20:45,828 [gasps] 448 00:20:47,371 --> 00:20:48,664 [yelps] 449 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Huh? 450 00:20:52,752 --> 00:20:54,670 Protecto! 451 00:20:55,755 --> 00:20:57,924 Hand over the vase. Now! 452 00:20:58,257 --> 00:20:59,800 Not a chance, Dru. 453 00:20:59,842 --> 00:21:01,594 [startles] 454 00:21:07,808 --> 00:21:09,309 She has the vase! 455 00:21:09,351 --> 00:21:10,853 No! 456 00:21:10,895 --> 00:21:13,814 I summon the sapphire fairycorn! 457 00:21:16,400 --> 00:21:17,735 This is very bad. 458 00:21:17,777 --> 00:21:19,278 I wish to have 459 00:21:19,319 --> 00:21:21,239 all my wishes come true! 460 00:21:23,824 --> 00:21:25,325 Where'd she go? 461 00:21:26,285 --> 00:21:27,327 [gasps] 462 00:21:27,369 --> 00:21:28,621 It can't be! 463 00:21:29,329 --> 00:21:32,959 {\an8}Dru... won? 464 00:21:35,335 --> 00:21:41,050 [closing theme playing]