1
00:00:02,503 --> 00:00:04,171
[screaming] Ugh!
2
00:00:04,797 --> 00:00:06,423
[groaning]
3
00:00:07,382 --> 00:00:08,884
That was not fun.
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,302
I kinda thought it was.
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,428
Except for the not knowing
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,554
if we're still alive part.
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,807
Most definitely still alive.
8
00:00:14,849 --> 00:00:18,936
I can tell by the pain I feel
from you sitting on my tail.
9
00:00:18,978 --> 00:00:21,062
Sorry!
10
00:00:21,104 --> 00:00:24,316
Wait a minute,
we're not just alive,
11
00:00:24,358 --> 00:00:26,193
we're back in Malibu.
12
00:00:26,234 --> 00:00:30,322
This is where we came with Leo
to look for his family.
13
00:00:30,364 --> 00:00:31,782
[clears throat]
And don't forget,
14
00:00:31,824 --> 00:00:33,033
it's where you met moi .
15
00:00:33,074 --> 00:00:34,493
Why would Dru send us here?
16
00:00:34,535 --> 00:00:35,995
I don't know,
but we don't
17
00:00:36,036 --> 00:00:37,663
have a lot of time
to figure it out.
18
00:00:37,705 --> 00:00:39,039
We need to get to the museum
19
00:00:39,080 --> 00:00:41,166
and stop her from getting
the vase.
20
00:00:41,208 --> 00:00:43,460
Just point me in the right
direction and I'm on it.
21
00:00:43,502 --> 00:00:45,379
It's that way,
towards the Centaur.
22
00:00:45,420 --> 00:00:47,046
[all] Centaur?
23
00:00:47,088 --> 00:00:49,466
Stay there.
Don't come any closer.
24
00:00:49,508 --> 00:00:51,468
It's okay, we know Leo.
25
00:00:51,510 --> 00:00:55,723
That's impossible.
Leo's been gone a long time.
26
00:00:55,764 --> 00:00:57,098
He's my brother.
27
00:00:59,267 --> 00:01:01,186
[upbeat pop theme music]
28
00:01:01,228 --> 00:01:03,522
♪ It's a beautiful thing ♪
29
00:01:03,564 --> 00:01:06,107
♪ When you truly see
What the world can bring ♪
30
00:01:06,149 --> 00:01:08,694
♪ Make a wish, share a dream ♪
31
00:01:08,736 --> 00:01:11,446
♪ Cause magic's everywhere
If you just believe ♪
32
00:01:11,488 --> 00:01:14,241
♪ It can be what we dream ♪
33
00:01:14,282 --> 00:01:17,369
♪ With a touch of magic ♪
34
00:01:17,411 --> 00:01:20,205
♪ Believe in what you see ♪
35
00:01:20,247 --> 00:01:22,041
♪ We've got the recipe ♪
36
00:01:22,082 --> 00:01:24,835
♪ We can be what we dream ♪
37
00:01:24,877 --> 00:01:27,379
♪ With a touch of magic ♪
38
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
[Rocki] There's Barbie's car.
39
00:01:35,846 --> 00:01:38,473
[Leo] So she and Teresa
must be inside.
40
00:01:39,558 --> 00:01:41,226
{\an8}Why is the door open?
41
00:01:41,268 --> 00:01:42,978
{\an8}No sign of them.
42
00:01:43,020 --> 00:01:45,814
{\an8}I'm starting to get a really
weird feeling about Dru.
43
00:01:45,856 --> 00:01:47,691
{\an8}Starting to get a weird feeling?
44
00:01:47,733 --> 00:01:51,486
{\an8}We found a trapped unicorn girl
inside a book in her house.
45
00:01:51,528 --> 00:01:53,697
She has definitely got more
going on than we know.
46
00:01:54,197 --> 00:01:56,450
Maybe Sweetyfur
knows something.
47
00:01:56,491 --> 00:01:57,785
[both] Sweetyfur?
48
00:01:58,660 --> 00:02:00,203
Sweetyfur.
49
00:02:00,245 --> 00:02:03,457
What're you doing here?
Where are Barbie and Teresa?
50
00:02:05,960 --> 00:02:07,628
[chitters]
51
00:02:07,669 --> 00:02:09,170
[gasps]
52
00:02:10,047 --> 00:02:11,882
I think she wants us
to follow her.
53
00:02:11,924 --> 00:02:13,592
[chitters]
54
00:02:13,634 --> 00:02:15,094
In there?
55
00:02:15,135 --> 00:02:16,511
It looks awfully foggy,
56
00:02:16,553 --> 00:02:18,680
and I didn't bring a sweater.
57
00:02:18,722 --> 00:02:20,682
Are Teresa and Barbie this way?
58
00:02:21,266 --> 00:02:23,060
That is all the bunnycorn
I need to know.
59
00:02:23,102 --> 00:02:24,728
Let's go!
60
00:02:25,145 --> 00:02:28,315
Are we sure this is
a good idea?
61
00:02:28,356 --> 00:02:29,566
Whoa!
62
00:02:32,152 --> 00:02:35,072
Malibu was right, you do get
the hang of it.
63
00:02:35,114 --> 00:02:36,406
[yelps]
64
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
[yelps]
65
00:02:38,158 --> 00:02:40,869
Eventually.
Okay, where are we?
66
00:02:40,911 --> 00:02:43,664
[in unison] Oh, so many
visitors today.
67
00:02:43,705 --> 00:02:45,958
Welcome to Mesmer.
68
00:02:46,000 --> 00:02:47,751
[woozy] Ohhh-ohhhh...
69
00:02:47,793 --> 00:02:50,337
Does that answer your question?
70
00:02:50,378 --> 00:02:52,339
More than answers it.
It tells me
71
00:02:52,380 --> 00:02:53,882
we're not the first
to drop in today.
72
00:02:53,924 --> 00:02:57,052
Sweetyfur, take us
to Malibu and Teresa.
73
00:02:59,721 --> 00:03:04,225
This is actually great news.
We're friends with your brother.
74
00:03:04,267 --> 00:03:07,021
Leo's been looking
for you everywhere.
75
00:03:07,062 --> 00:03:09,982
I'd like to believe that.
But I don't.
76
00:03:10,024 --> 00:03:11,358
That is understandable.
77
00:03:11,399 --> 00:03:13,234
You've been separated
a long time.
78
00:03:13,276 --> 00:03:14,695
It's not that.
79
00:03:14,736 --> 00:03:16,030
It's because you're with him.
80
00:03:16,822 --> 00:03:19,533
Me? What did I ever do
to you?
81
00:03:19,574 --> 00:03:22,243
You helped the sapphire
fairycorn banish my people,
82
00:03:22,285 --> 00:03:24,538
and tore my family apart
in the first place.
83
00:03:24,579 --> 00:03:26,790
No, no, no. Un momento.
I was just responsible
84
00:03:26,832 --> 00:03:28,458
for hiding the gems,
which in turn
85
00:03:28,500 --> 00:03:30,293
kept your family
apart forever.
86
00:03:30,335 --> 00:03:31,378
Oh.
87
00:03:31,419 --> 00:03:32,880
I should make you my prisoners,
88
00:03:32,921 --> 00:03:34,506
see how you like being kept away
89
00:03:34,548 --> 00:03:35,924
from all you know and love.
90
00:03:35,966 --> 00:03:37,801
I have an idea.
91
00:03:37,843 --> 00:03:39,053
Run!
92
00:03:41,096 --> 00:03:42,472
- [thudding]
- [grunting]
93
00:03:44,516 --> 00:03:46,060
[Malibu] What just happened?
94
00:03:46,101 --> 00:03:48,937
When we were here before
we walked away, no problem.
95
00:03:48,979 --> 00:03:50,898
I don't know where
you think you are
96
00:03:50,939 --> 00:03:53,150
but this is a place
for Centaurs only,
97
00:03:53,192 --> 00:03:54,776
and you're not welcome here.
98
00:03:54,818 --> 00:03:58,739
Theo, leave them alone!
I'm handling this, Mio.
99
00:03:58,780 --> 00:04:00,240
That's what's worrying me.
100
00:04:00,281 --> 00:04:02,283
Have you even asked
who they are?
101
00:04:03,077 --> 00:04:05,079
Uh, hi. I'm Barbie.
102
00:04:05,120 --> 00:04:07,081
This is Ken, that's Teresa,
103
00:04:07,122 --> 00:04:09,583
and you seem to already
know Alo.
104
00:04:11,376 --> 00:04:14,295
My reputation precedes me,
apparently.
105
00:04:14,337 --> 00:04:17,382
They claim to know Leo,
but we know that's impossible.
106
00:04:17,424 --> 00:04:19,134
It's not. We do know him.
107
00:04:19,176 --> 00:04:20,719
Then why isn't he with you?
108
00:04:20,761 --> 00:04:23,097
It's kind of a long story.
109
00:04:23,138 --> 00:04:25,807
We've got nothing but time
for a story like that.
110
00:04:25,849 --> 00:04:28,727
And you're not going anywhere
until we hear it all.
111
00:04:32,231 --> 00:04:34,775
Hmm. You think I'll need
this scarf?
112
00:04:34,816 --> 00:04:39,071
Malibu does get surprisingly
chilly in the evenings.
113
00:04:39,113 --> 00:04:40,488
[sighs]
You're right.
114
00:04:40,530 --> 00:04:42,991
Whatever I don't take
I can just whip up
115
00:04:43,033 --> 00:04:46,494
thanks to my very own,
all powerful fairycorn.
116
00:04:46,536 --> 00:04:49,748
Or maybe... maybe I'll save her
the trouble
117
00:04:49,790 --> 00:04:52,500
and just wish for magical
powers myself.
118
00:04:52,542 --> 00:04:55,129
[chuckles] So much
to think about!
119
00:04:55,170 --> 00:04:56,838
Thank you for helping me,
by the way,
120
00:04:56,880 --> 00:04:59,258
dispense of those meddling kids.
121
00:04:59,299 --> 00:05:01,635
Now there's no one to stop me
from getting the vase.
122
00:05:01,676 --> 00:05:03,511
- [door closes]
- [Brooklyn] Uh-uh.
123
00:05:03,553 --> 00:05:05,889
That's not
gonna happen.
124
00:05:05,931 --> 00:05:08,725
I really need to fix the lock
on that door.
125
00:05:09,935 --> 00:05:13,105
That's how we met Leo.
He was looking for the gems
126
00:05:13,147 --> 00:05:16,817
so he could ask the sapphire
fairycorn to reunite you.
127
00:05:16,858 --> 00:05:19,653
But Dru got them first and used
them to send us here.
128
00:05:19,694 --> 00:05:21,071
Or what we thought was here.
129
00:05:21,113 --> 00:05:22,530
It's not like it was before,
130
00:05:22,572 --> 00:05:23,824
when we could leave.
131
00:05:23,865 --> 00:05:26,243
I knew in my bones Leo was okay.
132
00:05:26,285 --> 00:05:27,786
Do you know what this means?
133
00:05:27,828 --> 00:05:29,746
We can finally be
together again.
134
00:05:29,788 --> 00:05:33,292
How? There's no way in
or out of this wretched place.
135
00:05:33,333 --> 00:05:35,502
The sapphire fairycorn
made sure of that.
136
00:05:35,543 --> 00:05:39,380
That's not completely true,
now, is it?
137
00:05:39,422 --> 00:05:44,219
I mean, tah-dah.
Here we are.
138
00:05:44,261 --> 00:05:48,389
Alo's right, we got in, so there
must be a way to get out.
139
00:05:48,431 --> 00:05:51,018
You used the gems.
That doesn't help us.
140
00:05:51,059 --> 00:05:52,435
But I know who can.
141
00:05:52,477 --> 00:05:53,645
The sapphire fairycorn
142
00:05:53,687 --> 00:05:55,022
left me a way to contact her
143
00:05:55,063 --> 00:05:56,982
in case of an extreme emergency.
144
00:05:57,024 --> 00:05:58,566
I knew he was still working
with her.
145
00:05:58,608 --> 00:06:00,610
You could have fixed this
any time.
146
00:06:00,652 --> 00:06:02,529
No, it's not like that.
147
00:06:02,570 --> 00:06:05,573
Brother, back off.
Let him finish.
148
00:06:05,615 --> 00:06:07,159
How do you contact her?
149
00:06:07,201 --> 00:06:10,204
With this. But I can only use it
one time.
150
00:06:10,245 --> 00:06:11,454
One time?
151
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
What if she doesn't answer?
152
00:06:12,831 --> 00:06:13,915
She could be
153
00:06:13,957 --> 00:06:15,416
in the shower,
or something.
154
00:06:15,458 --> 00:06:19,296
Well, I guess we'd be
stuck here forever.
155
00:06:19,338 --> 00:06:22,216
That's not gonna happen.
This is too important.
156
00:06:22,257 --> 00:06:23,591
You can do it, Alo.
157
00:06:23,633 --> 00:06:25,344
Call the sapphire fairycorn
158
00:06:25,384 --> 00:06:27,137
and ask for her help.
159
00:06:30,265 --> 00:06:32,100
♪ Oh, friend of long ago ♪
160
00:06:32,142 --> 00:06:36,437
♪ Come to us now
So that we all may go! ♪
161
00:06:39,649 --> 00:06:42,944
Okay, okay. I'll do it properly.
162
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
Oh, friend of long ago,
163
00:06:46,447 --> 00:06:51,161
come to us now so that
we all may go.
164
00:06:54,581 --> 00:06:56,750
[gasps]
165
00:06:56,791 --> 00:06:59,253
Sapphy! Hi, Sapphy.
166
00:06:59,294 --> 00:07:01,129
You came!
167
00:07:01,171 --> 00:07:05,092
Yes, Alo. Now, tell me why
you called.
168
00:07:05,133 --> 00:07:08,929
Make it good or you will
never see me again.
169
00:07:11,973 --> 00:07:14,017
Where are our friends?!
170
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
Ha! Wouldn't you like
to know?
171
00:07:16,477 --> 00:07:19,606
Yeah, duh, that's kind of
the point of us asking?
172
00:07:19,647 --> 00:07:21,775
I don't have to tell
you anything.
173
00:07:21,816 --> 00:07:24,236
Once I have the vase,
that is.
174
00:07:24,278 --> 00:07:26,947
The air gem!
She has them all!
175
00:07:28,240 --> 00:07:29,408
[all screaming]
176
00:07:31,243 --> 00:07:33,036
Goodbye, now.
177
00:07:33,078 --> 00:07:34,788
After her!
178
00:07:36,206 --> 00:07:37,165
[gasps]
179
00:07:37,207 --> 00:07:38,499
[raspberry]
180
00:07:38,541 --> 00:07:40,085
Rude!
181
00:07:41,420 --> 00:07:43,671
- The portal's gone.
- No, no, no, no, no.
182
00:07:43,713 --> 00:07:46,049
We have to get to the museum
before Dru does.
183
00:07:46,091 --> 00:07:48,509
I can fly, but how will you
get there?
184
00:07:48,551 --> 00:07:50,220
- Peggy?
- It'll take too long
185
00:07:50,262 --> 00:07:51,846
to find her.
We'll go the same way
186
00:07:51,888 --> 00:07:53,056
I got to Malibu the first time.
187
00:07:53,098 --> 00:07:54,308
Follow me.
188
00:07:56,059 --> 00:07:59,771
So, here's the thing, the gems
have been gathered by
189
00:07:59,813 --> 00:08:01,940
a not so nice lady
who's gonna use them
190
00:08:01,982 --> 00:08:04,943
to make you do
her evil bidding?
191
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
We can stop her if we get
the vase first,
192
00:08:07,112 --> 00:08:09,948
but we need your help
in order to do that.
193
00:08:09,990 --> 00:08:13,118
Hmm. This is a troubling
development, indeed.
194
00:08:13,160 --> 00:08:15,703
You can see why an exception
to the whole
195
00:08:15,745 --> 00:08:17,331
"banished to this place
forever" rule
196
00:08:17,372 --> 00:08:20,041
would be very helpful
about now.
197
00:08:20,083 --> 00:08:23,003
I admire your desire
to protect others,
198
00:08:23,044 --> 00:08:25,505
but breaking the curse
in order to free
199
00:08:25,546 --> 00:08:27,132
any of the occupants here
200
00:08:27,174 --> 00:08:29,843
would have significant
consequences.
201
00:08:29,884 --> 00:08:31,845
You mean it would free us, too.
202
00:08:31,886 --> 00:08:33,930
And you would never
let that happen.
203
00:08:33,972 --> 00:08:37,225
You will never be ready
to return to Mesmer.
204
00:08:37,267 --> 00:08:39,644
With all due respect,
Miss Fairycorn,
205
00:08:39,686 --> 00:08:40,812
how would you know?
206
00:08:41,688 --> 00:08:45,150
I mean, Leo changed.
Why couldn't they?
207
00:08:45,192 --> 00:08:46,609
She's right.
208
00:08:46,651 --> 00:08:49,363
You didn't give us any chance
for redemption.
209
00:08:49,404 --> 00:08:51,948
I must admit, I did not.
210
00:08:51,990 --> 00:08:55,702
The depth of your hatred
was too strong to see past.
211
00:08:55,743 --> 00:08:57,537
But the depth of our love
is stronger.
212
00:08:57,578 --> 00:08:59,164
Let us prove it to you.
213
00:08:59,206 --> 00:09:00,415
Hmm.
214
00:09:00,457 --> 00:09:02,792
Perhaps I was too hasty
in my decision
215
00:09:02,834 --> 00:09:04,794
to cast the spell forever.
216
00:09:04,836 --> 00:09:07,130
Yeah, you know, forever is like,
a really long time.
217
00:09:07,172 --> 00:09:09,966
It goes on, like... forever.
218
00:09:10,008 --> 00:09:11,718
There is a way.
219
00:09:11,759 --> 00:09:16,597
Somewhere hidden in this land is
the greatest gift you can give.
220
00:09:16,639 --> 00:09:19,976
Find it, and that will reverse
the spell.
221
00:09:20,018 --> 00:09:23,313
I will be back before the sun
goes beyond the crest.
222
00:09:23,355 --> 00:09:28,026
Find the gift by then
and I will remove the curse.
223
00:09:28,068 --> 00:09:30,195
What kind of gift
are we looking for?
224
00:09:30,237 --> 00:09:31,279
Is it wrapped?
225
00:09:31,321 --> 00:09:33,573
And what if we don't find it?
226
00:09:33,614 --> 00:09:36,410
You will remain here, always.
227
00:09:39,454 --> 00:09:41,748
You can thank me now.
228
00:09:41,915 --> 00:09:43,291
Thank you? For what?
229
00:09:43,333 --> 00:09:45,585
For saving you,
of course, silly.
230
00:09:45,626 --> 00:09:47,504
Alo, it's great that we have
this shot
231
00:09:47,546 --> 00:09:50,131
but we truly have no idea
what to do.
232
00:09:50,173 --> 00:09:53,051
Sure we do.
We just need to find this gift.
233
00:09:53,093 --> 00:09:55,095
Don't engage with them.
They're the ones
234
00:09:55,136 --> 00:09:56,971
who got us into this mess
to begin with.
235
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
No, they didn't.
They're the ones
236
00:09:58,681 --> 00:10:00,392
who brought us
our chance to go home.
237
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
Assuming we can trust them.
238
00:10:01,976 --> 00:10:04,312
Or the sapphire fairycorn,
for that matter.
239
00:10:04,354 --> 00:10:05,480
Well, I do!
240
00:10:05,522 --> 00:10:06,898
Well, I don't!
241
00:10:08,483 --> 00:10:10,527
[struggling]
242
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
Stop it!
243
00:10:15,198 --> 00:10:17,742
Wow, do you two always fight
like this?
244
00:10:17,784 --> 00:10:20,787
It's like you don't even know
what it means to be a brother.
245
00:10:20,828 --> 00:10:22,956
I know what it means
to lose one.
246
00:10:26,501 --> 00:10:28,420
[whistles]
247
00:10:29,337 --> 00:10:33,174
Is something supposed to happen?
'Cause I'm not seeing it.
248
00:10:33,216 --> 00:10:34,842
[roaring]
249
00:10:34,884 --> 00:10:37,345
[Brooklyn] Are you seeing that?
The dragon?
250
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
This is André.
251
00:10:44,185 --> 00:10:47,397
How did you become so friendly
with a dragon?
252
00:10:47,439 --> 00:10:49,316
I know their weakness.
253
00:10:49,357 --> 00:10:51,985
[laughs] Go get it!
254
00:10:55,863 --> 00:10:57,657
They love to play fetch.
255
00:10:57,698 --> 00:10:59,993
Okay, buddy, fly that way
as fast as you can
256
00:11:00,034 --> 00:11:02,412
and I'll get you all the sticks
you can carry.
257
00:11:04,122 --> 00:11:05,457
Hop on.
258
00:11:06,541 --> 00:11:08,251
Next stop, the museum.
259
00:11:10,629 --> 00:11:16,801
Wow, that never gets old.
Oops, wait for me, guys!
260
00:11:17,552 --> 00:11:19,513
[André roars]
261
00:11:21,014 --> 00:11:22,807
[gasps]
It's not here.
262
00:11:23,141 --> 00:11:25,018
Where is it?
263
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
[chirping]
264
00:11:27,228 --> 00:11:29,397
Shh! Quick, hide!
265
00:11:30,315 --> 00:11:31,732
Well, hello there.
266
00:11:31,774 --> 00:11:34,402
Not too long ago, I saw this
267
00:11:34,444 --> 00:11:36,904
fascinating vase on display.
268
00:11:37,489 --> 00:11:40,325
Any idea where it might have
gone to?
269
00:11:40,367 --> 00:11:43,911
Oh, it was part of the Gem
of Olasis discovery.
270
00:11:43,953 --> 00:11:47,457
The entire exhibit is being
readied for a global tour.
271
00:11:47,499 --> 00:11:50,460
Oh. [laughs nervously]
Global tour?
272
00:11:50,502 --> 00:11:51,670
How global?
273
00:11:51,710 --> 00:11:52,671
Can't I just get a peek
274
00:11:52,711 --> 00:11:53,712
before it leaves?
275
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
Afraid not.
276
00:11:54,964 --> 00:11:57,050
Because the gem
was almost stolen,
277
00:11:57,091 --> 00:11:59,553
it's being very closely guarded.
278
00:11:59,594 --> 00:12:01,596
Oh, come on.
It's just us girls.
279
00:12:01,638 --> 00:12:04,224
You can tell me where it is.
Please?
280
00:12:04,265 --> 00:12:05,892
I think not.
281
00:12:07,101 --> 00:12:10,313
[sighs] We can't let that vase
leave this museum.
282
00:12:10,355 --> 00:12:11,648
Find it!
283
00:12:16,861 --> 00:12:18,363
[roaring]
284
00:12:19,822 --> 00:12:21,658
Can't we go any faster?
285
00:12:21,700 --> 00:12:23,577
Not without a really big stick.
286
00:12:23,618 --> 00:12:25,662
I can make that happen,
and I highly recommend
287
00:12:25,704 --> 00:12:29,666
you let me considering
our present circumstances.
288
00:12:29,708 --> 00:12:32,085
Okay, okay, use magic.
289
00:12:32,126 --> 00:12:35,714
Woo, yeah!
Here, draggy, draggy, draggy!
290
00:12:35,754 --> 00:12:40,468
Come on, get the stick.
You know you want it.
291
00:12:40,510 --> 00:12:42,387
[both] Whoa!
292
00:12:43,513 --> 00:12:45,348
[Brooklyn] Rocki!
293
00:12:45,390 --> 00:12:47,267
Whoa!
294
00:12:48,435 --> 00:12:51,646
I'm sorry I upset your brother,
I didn't mean to.
295
00:12:51,688 --> 00:12:53,565
It's not your fault.
296
00:12:53,607 --> 00:12:55,983
He's super sensitive about Leo.
297
00:12:56,025 --> 00:12:59,320
The day we got separated he
was supposed to be watching him.
298
00:12:59,362 --> 00:13:02,490
I think he feels responsible
for Leo getting left behind.
299
00:13:02,532 --> 00:13:06,620
That was a long time ago.
You must have been just kids.
300
00:13:06,661 --> 00:13:10,957
We were, but Theo still can't
seem to forgive himself.
301
00:13:10,998 --> 00:13:14,753
Alo, can you use your magic
to make an object appear?
302
00:13:14,793 --> 00:13:17,130
Hey! [blows raspberry]
that's practically
303
00:13:17,171 --> 00:13:19,716
the first thing they taught us
in magical Alocorn school.
304
00:13:19,758 --> 00:13:22,636
Your classes sound
way more cool than ours.
305
00:13:22,677 --> 00:13:23,844
They are.
306
00:13:23,886 --> 00:13:25,722
What do you need me
to conjure up?
307
00:13:25,764 --> 00:13:27,140
A book.
308
00:13:34,439 --> 00:13:38,151
Aww, good dragon!
309
00:13:38,192 --> 00:13:43,072
As your reward, here's a magical
self-flying stick.
310
00:13:44,783 --> 00:13:47,034
Go get it!
311
00:13:49,412 --> 00:13:50,871
Quick thinking, Rocki.
312
00:13:50,913 --> 00:13:54,250
See? Magic can be very handy
in the right hands.
313
00:13:54,292 --> 00:13:57,836
Not like when someone uses it
to get someone else the lead
314
00:13:57,878 --> 00:14:01,299
in the school play
when they don't deserve it.
315
00:14:01,341 --> 00:14:03,343
I don't want you to quit,
Rocki.
316
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
And I thought you already
forgave me for that?
317
00:14:05,595 --> 00:14:08,014
I'm still processing.
318
00:14:08,055 --> 00:14:12,393
Anyway, what're we waiting for?
Dru might already have the vase.
319
00:14:19,484 --> 00:14:21,736
It can be hard being the oldest.
320
00:14:21,778 --> 00:14:22,987
What would you know about it?
321
00:14:23,029 --> 00:14:24,489
I'm the oldest, too.
322
00:14:24,531 --> 00:14:26,533
I have three sisters.
323
00:14:26,574 --> 00:14:30,286
No one ever asked me to, but
I feel this huge responsibility
324
00:14:30,328 --> 00:14:31,538
to look out for them.
325
00:14:31,579 --> 00:14:32,955
Yeah.
326
00:14:32,997 --> 00:14:34,666
Wait, did Mio tell you
327
00:14:34,708 --> 00:14:36,543
that losing Leo
was my fault?
328
00:14:36,584 --> 00:14:40,296
No, but he said you think it is.
329
00:14:40,338 --> 00:14:41,715
Because it is.
330
00:14:42,215 --> 00:14:44,967
It's not.
And I can prove it.
331
00:14:45,009 --> 00:14:48,346
This book tells the story
of how it all happened.
332
00:14:50,014 --> 00:14:51,891
Recognize this?
333
00:14:51,932 --> 00:14:54,853
Reminds me of me and Mio.
334
00:14:54,894 --> 00:14:57,564
The day the spell happened
I heard the commotion
335
00:14:57,605 --> 00:15:00,107
and came running to see
if our parents were ok.
336
00:15:00,149 --> 00:15:02,652
That's why I left Leo alone.
337
00:15:02,694 --> 00:15:04,987
Look how little we were
back then.
338
00:15:05,029 --> 00:15:07,948
When I was younger,
there was this time
339
00:15:07,990 --> 00:15:11,369
I was supposed to be watching
my littlest sister, Chelsea,
340
00:15:11,411 --> 00:15:14,038
but then my other sisters
got into a huge fight
341
00:15:14,080 --> 00:15:16,290
and I was trying to help them
sort it out,
342
00:15:16,332 --> 00:15:17,792
but then our cat got out,
343
00:15:17,834 --> 00:15:20,127
and Chelsea ran out
to look for her,
344
00:15:20,169 --> 00:15:21,755
only she didn't tell me,
345
00:15:21,796 --> 00:15:23,297
so when I realized Chelsea
was missing
346
00:15:23,339 --> 00:15:26,676
I immediately panicked
and blamed myself.
347
00:15:26,718 --> 00:15:28,469
That wasn't really your fault.
348
00:15:28,511 --> 00:15:30,179
You were trying to help
all your sisters.
349
00:15:30,221 --> 00:15:32,181
How could you know what was
about to happen?
350
00:15:32,223 --> 00:15:35,976
Exactly. I was young
in a new situation.
351
00:15:36,018 --> 00:15:39,021
Maybe it was a mistake
but I made the best choice
352
00:15:39,063 --> 00:15:40,690
I could make at the time.
353
00:15:40,732 --> 00:15:44,694
And blaming myself
didn't make it any better.
354
00:15:44,736 --> 00:15:46,153
I see what you're doing.
355
00:15:46,195 --> 00:15:48,281
You're saying I need
to forgive myself
356
00:15:48,322 --> 00:15:49,908
for getting separated from Leo.
357
00:15:49,949 --> 00:15:54,662
They say forgiveness is the gift
you give yourself.
358
00:15:54,704 --> 00:15:56,539
How did you find
your little sister?
359
00:15:56,581 --> 00:15:58,541
With the help of Skipper
and Stacie.
360
00:15:58,583 --> 00:16:02,962
They could see how upset I was
so they put aside their argument
361
00:16:03,003 --> 00:16:05,339
and we all worked together.
362
00:16:05,381 --> 00:16:09,928
And together we found Chelsea
in our own front yard.
363
00:16:09,969 --> 00:16:12,513
Why... why are you
helping me?
364
00:16:12,555 --> 00:16:14,098
It's a sibling thing.
365
00:16:14,140 --> 00:16:16,601
We oldest kids
gotta stick together.
366
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
Thanks.
367
00:16:23,983 --> 00:16:25,109
Are we too late?
368
00:16:25,151 --> 00:16:27,737
No, look!
There's Dru!
369
00:16:29,656 --> 00:16:30,865
Stop them!
370
00:16:30,907 --> 00:16:32,742
They're trying to steal
the vase!
371
00:16:39,999 --> 00:16:41,668
Why are we running?
372
00:16:41,709 --> 00:16:42,961
Because if the guard catches us
373
00:16:43,002 --> 00:16:44,253
he'll keep us from stopping Dru!
374
00:16:44,295 --> 00:16:46,464
Split up!
He can't catch us all.
375
00:16:46,506 --> 00:16:49,509
You find Dru.
I'll keep the guard busy.
376
00:16:52,637 --> 00:16:56,766
Mr. Guard Person, [giggles].
Try and catch me!
377
00:17:02,104 --> 00:17:03,314
[gasps]
378
00:17:03,356 --> 00:17:05,316
Don't startle me like that.
379
00:17:06,567 --> 00:17:09,529
You found it?
Oh, take me there.
380
00:17:18,162 --> 00:17:20,289
Yes! Good bunnycorns.
381
00:17:20,331 --> 00:17:24,002
And now, to summon
the sapphire fairycorn!
382
00:17:25,127 --> 00:17:27,380
Huh. Huh.
383
00:17:28,798 --> 00:17:31,425
[struggling]
384
00:17:32,844 --> 00:17:35,221
Now what? What--
385
00:17:37,431 --> 00:17:40,142
Seriously?!
After her!
386
00:17:46,357 --> 00:17:47,692
Well?
387
00:17:49,193 --> 00:17:52,112
Do you think Leo being
left behind is my fault?
388
00:17:52,154 --> 00:17:55,157
No, I never did.
Neither do Mom and Dad.
389
00:17:55,199 --> 00:17:57,035
So you're okay
if I don't, either?
390
00:17:57,076 --> 00:17:58,536
Absolutely.
391
00:18:04,542 --> 00:18:05,543
She's here!
392
00:18:05,585 --> 00:18:07,962
She came back early!
393
00:18:08,004 --> 00:18:09,672
You found the gift.
394
00:18:09,714 --> 00:18:10,965
We did!
395
00:18:11,007 --> 00:18:12,216
We did?
396
00:18:12,258 --> 00:18:14,301
The gift of forgiveness.
397
00:18:14,343 --> 00:18:17,847
You have had the key to your
freedom all along.
398
00:18:17,889 --> 00:18:20,934
Now your love will
lead you home.
399
00:18:20,975 --> 00:18:22,476
Farewell.
400
00:18:23,603 --> 00:18:26,898
Bye! Hope to see you
again soon!
401
00:18:26,940 --> 00:18:28,566
But not because someone
has the gems and the vase
402
00:18:28,608 --> 00:18:30,860
and is making selfish wishes!
403
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
Mio, Theo, your crests!
404
00:18:33,487 --> 00:18:35,573
It's never glowed
like this before.
405
00:18:35,615 --> 00:18:36,908
I know that symbol.
406
00:18:36,950 --> 00:18:38,409
Leo has it, too.
407
00:18:38,451 --> 00:18:39,493
Right.
408
00:18:39,535 --> 00:18:42,038
But also... we saw one.
409
00:18:47,293 --> 00:18:48,836
Here.
410
00:18:52,381 --> 00:18:54,092
Theo, it's home!
411
00:18:54,133 --> 00:18:56,594
Nothing is gonna keep us
from Leo again.
412
00:19:01,223 --> 00:19:03,101
[sighs] We're good.
413
00:19:06,186 --> 00:19:08,230
Look, one of Dru's bunnycorns.
414
00:19:09,107 --> 00:19:10,190
Where'd it go?
415
00:19:10,232 --> 00:19:12,026
One way to find out.
416
00:19:21,702 --> 00:19:23,203
[snapping]
417
00:19:25,039 --> 00:19:27,458
Minerva! Did you see a girl
with wild hair run by?
418
00:19:27,500 --> 00:19:31,587
Uh, you mean that lovely vision
of fashion and style?
419
00:19:31,629 --> 00:19:32,964
She went that way.
420
00:19:33,006 --> 00:19:35,299
But why don't we check on
the vase first?
421
00:19:35,341 --> 00:19:36,467
Go on, I'll follow you.
422
00:19:36,509 --> 00:19:37,802
[laughs]
423
00:19:41,388 --> 00:19:42,556
Whoa!
424
00:19:42,974 --> 00:19:45,768
- That was a dead end.
- [Rocki] Of course,
425
00:19:45,810 --> 00:19:48,604
this is the perfect
place to store a vase.
426
00:19:48,646 --> 00:19:50,523
That's Rocki!
This way.
427
00:19:54,360 --> 00:19:55,820
[grunting]
428
00:19:55,862 --> 00:19:57,237
Where are we?
429
00:19:57,279 --> 00:19:58,739
[gasps] The museum.
430
00:19:58,781 --> 00:20:00,783
Maybe we're not too late!
431
00:20:00,825 --> 00:20:02,702
[Teresa] Bunnycorns!
432
00:20:02,743 --> 00:20:05,163
They'll lead us to Dru.
After them!
433
00:20:09,416 --> 00:20:11,669
Oh, where is that vase?
434
00:20:11,711 --> 00:20:14,714
Okay, thank you very much.
Nothing to see here.
435
00:20:14,755 --> 00:20:15,965
Yeah, but-
436
00:20:16,007 --> 00:20:17,257
Forget!
437
00:20:18,051 --> 00:20:22,013
What was I doing?
Oh, yeah, I forgot.
438
00:20:22,055 --> 00:20:24,932
[gasps]
You're no Docent!
439
00:20:24,974 --> 00:20:27,977
And those don't belong to you!
Retrieve!
440
00:20:28,019 --> 00:20:29,729
[yelps]
441
00:20:29,770 --> 00:20:30,938
You missed!
442
00:20:30,980 --> 00:20:32,439
[grunting]
443
00:20:34,025 --> 00:20:35,693
You. Give me the vase!
444
00:20:35,735 --> 00:20:37,653
[gasps] Sweetyfur!
445
00:20:38,154 --> 00:20:39,488
At last!
446
00:20:42,616 --> 00:20:43,784
Take it!
447
00:20:44,535 --> 00:20:45,828
[gasps]
448
00:20:47,371 --> 00:20:48,664
[yelps]
449
00:20:50,583 --> 00:20:51,918
Huh?
450
00:20:52,752 --> 00:20:54,670
Protecto!
451
00:20:55,755 --> 00:20:57,924
Hand over the vase.
Now!
452
00:20:58,257 --> 00:20:59,800
Not a chance, Dru.
453
00:20:59,842 --> 00:21:01,594
[startles]
454
00:21:07,808 --> 00:21:09,309
She has the vase!
455
00:21:09,351 --> 00:21:10,853
No!
456
00:21:10,895 --> 00:21:13,814
I summon the sapphire fairycorn!
457
00:21:16,400 --> 00:21:17,735
This is very bad.
458
00:21:17,777 --> 00:21:19,278
I wish to have
459
00:21:19,319 --> 00:21:21,239
all my wishes come true!
460
00:21:23,824 --> 00:21:25,325
Where'd she go?
461
00:21:26,285 --> 00:21:27,327
[gasps]
462
00:21:27,369 --> 00:21:28,621
It can't be!
463
00:21:29,329 --> 00:21:32,959
{\an8}Dru... won?
464
00:21:35,335 --> 00:21:41,050
[closing theme playing]