1
00:00:07,590 --> 00:00:08,925
Det var ikke sjovt.
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,637
Jo, da. Bortset fra at vi ikke ved,
om vi lever.
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,181
Jeg lever helt sikkert.
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,102
Det gør ondt, at du sidder på min hale.
5
00:00:19,185 --> 00:00:20,520
Undskyld.
6
00:00:21,271 --> 00:00:26,359
Vent lidt. Vi er ikke kun i live.
Vi er tilbage i Malibu.
7
00:00:26,443 --> 00:00:30,488
Det var her, vi ledte efter Leos familie.
8
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
Og det var her, I mødte moi.
9
00:00:33,074 --> 00:00:37,996
- Hvorfor sendte Dru os hertil?
- Aner det ikke. Men vi har travlt.
10
00:00:38,079 --> 00:00:41,332
Vi må forhindre, at hun får vasen.
11
00:00:41,416 --> 00:00:43,793
Hvilken vej? Jeg fikser det.
12
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
- Den. Hen imod kentauren.
- Kentauren?!
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,507
Bliv der. Kom ikke nærmere.
14
00:00:49,591 --> 00:00:51,634
Rolig. Vi kender Leo.
15
00:00:51,718 --> 00:00:57,057
Umuligt. Han har været væk i lang tid.
Han er min bror.
16
00:01:01,770 --> 00:01:04,189
Vi kan skabe magi
17
00:01:04,272 --> 00:01:07,108
Når vi slipper fantasien fri
18
00:01:07,192 --> 00:01:09,527
Slip drømmene fri
Så er livet ren magi
19
00:01:09,611 --> 00:01:12,238
Verden har så meget at gi'
20
00:01:12,322 --> 00:01:14,657
Vi kan gøre, hvad vi vil
21
00:01:14,741 --> 00:01:18,036
Så er livet ren magi
22
00:01:18,119 --> 00:01:22,582
Trp på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
23
00:01:22,665 --> 00:01:28,755
Vi kan gøre, hvad vi vil
Så er livet ren magi
24
00:01:30,799 --> 00:01:32,717
Der er Barbies bil.
25
00:01:36,513 --> 00:01:38,681
Hun og Teresa må være der.
26
00:01:39,766 --> 00:01:43,311
{\an8}- Hvorfor er døren åben?
- De er her ikke.
27
00:01:43,394 --> 00:01:48,066
{\an8}- Jeg får en sær fornemmelse omkring Dru.
- Får?
28
00:01:48,149 --> 00:01:51,653
{\an8}Hun havde fanget
en enhjørningepige i en bog.
29
00:01:51,736 --> 00:01:54,364
Hun har gang i mere, end vi aner.
30
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Sweetyfur ved måske noget.
31
00:01:56,616 --> 00:01:57,742
Sweetyfur?
32
00:01:58,660 --> 00:02:03,748
Hvad laver du her?
Hvor er Barbie og Teresa?
33
00:02:10,255 --> 00:02:11,965
Hun vil have os med.
34
00:02:13,758 --> 00:02:16,636
Derind? Det ser ret tåget ud.
35
00:02:16,719 --> 00:02:20,598
- Og jeg har ingen trøje.
- Er Teresa og Barbie derinde?
36
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Så behøver jeg ikke at vide mere.
37
00:02:25,353 --> 00:02:28,523
Er vi sikre på, at det er en god idé?
38
00:02:32,485 --> 00:02:35,488
Malibu havde ret. Man lærer det.
39
00:02:38,366 --> 00:02:41,035
På et tidspunkt. Nå, hvor er vi?
40
00:02:41,119 --> 00:02:46,040
Åh, sikke mange gæster i dag.
Velkommen til Mesmer.
41
00:02:47,750 --> 00:02:51,671
- Besvarer det dit spørgsmål?
- Mere end det.
42
00:02:51,754 --> 00:02:56,926
Nu ved jeg, at nogen er kommet før os.
Før os til Malibu og Teresa.
43
00:02:59,846 --> 00:03:02,307
Det er godt nyt.
44
00:03:02,390 --> 00:03:07,186
Vi er venner med din bror.
Leo har ledt efter dig allevegne.
45
00:03:07,270 --> 00:03:10,023
Det tror jeg ikke på.
46
00:03:10,106 --> 00:03:13,610
Det er klart. I har været adskilt længe...
47
00:03:13,693 --> 00:03:16,654
Det er ikke det. Det er ham der.
48
00:03:17,238 --> 00:03:19,699
Mig? Hvad har jeg gjort dig?
49
00:03:19,782 --> 00:03:24,662
Du hjalp Safirfedronningen med at forvise
mit folk og splittede familien.
50
00:03:24,746 --> 00:03:30,752
Næh, nej. Jeg gemte bare de krystaller,
som adskilte din familie for altid.
51
00:03:31,502 --> 00:03:35,965
Jeg burde tage jer til fange
og adskille jer fra alt det, I elsker.
52
00:03:36,049 --> 00:03:38,009
Jeg har en idé.
53
00:03:38,092 --> 00:03:38,927
Løb!
54
00:03:44,933 --> 00:03:49,270
- Hvad skete der?
- Sidst gik vi herfra uden problemer.
55
00:03:49,354 --> 00:03:55,193
Uanset hvor I tror, I er, er stedet kun
for kentaurer. I er ikke velkomne.
56
00:03:55,276 --> 00:03:57,403
Theo! Lad dem være.
57
00:03:57,487 --> 00:04:02,575
- Jeg klarer det her.
- Det er jo det. Har du spurgt, hvem de er?
58
00:04:03,660 --> 00:04:07,038
Jeg hedder Barbie. Det er Ken og Teresa.
59
00:04:07,121 --> 00:04:09,791
Og Alo kender I vist allerede.
60
00:04:11,584 --> 00:04:14,462
Mit ry er åbenbart løbet i forvejen.
61
00:04:14,545 --> 00:04:17,465
De siger, de kender Leo,
men det er umuligt.
62
00:04:17,548 --> 00:04:19,217
Nej. Vi kender ham.
63
00:04:19,300 --> 00:04:23,263
- Hvor er han så?
- Det er en lang historie.
64
00:04:23,346 --> 00:04:29,269
Vi har masser af tid. I går ingen steder,
før vi har hørt det hele.
65
00:04:33,273 --> 00:04:38,236
Tror I, jeg skal bruge tørklædet?
Aftenerne i Malibu er kølige.
66
00:04:39,946 --> 00:04:43,324
I har ret. Det jeg ikke har med,
kan jeg fremtrylle
67
00:04:43,408 --> 00:04:46,703
med min helt egen fedronning.
68
00:04:46,786 --> 00:04:49,664
Eller måske lader jeg hende slippe
69
00:04:49,747 --> 00:04:55,295
og ønsker mine egne magiske kræfter.
Der er så meget at tænke over.
70
00:04:55,378 --> 00:04:59,424
Tak, fordi I hjalp mig
af med de emsige unger.
71
00:04:59,507 --> 00:05:02,510
Nu har jeg fri adgang til vasen.
72
00:05:03,970 --> 00:05:05,763
Det kan du godt glemme.
73
00:05:06,264 --> 00:05:09,100
Jeg må se at få ordnet den lås.
74
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Og sådan mødte vi Leo.
75
00:05:11,811 --> 00:05:16,983
Han ledte efter krystallerne,
så Safirfedronningen kunne forene jer.
76
00:05:17,066 --> 00:05:19,736
Men Dru fandt dem først
og sendte os hertil.
77
00:05:19,819 --> 00:05:23,865
Eller det, vi troede, var her.
Før kunne vi bare gå.
78
00:05:23,948 --> 00:05:26,326
Jeg vidste, at Leo var okay.
79
00:05:26,409 --> 00:05:29,871
Nu kan vi endelig være sammen igen.
80
00:05:29,954 --> 00:05:33,458
Hvordan? Ingen kan komme ind eller ud her.
81
00:05:33,541 --> 00:05:39,589
- Det sørgede Safirfedronningen for.
- Det passer jo ikke helt, vel?
82
00:05:39,672 --> 00:05:42,717
Jeg mener... Vi er her jo.
83
00:05:44,385 --> 00:05:48,556
Alo har ret.
Vi kom herind, så der må være en vej ud.
84
00:05:48,639 --> 00:05:52,518
- Krystallerne kan ikke hjælpe os.
- Jeg ved, hvem der kan.
85
00:05:52,602 --> 00:05:57,148
Jeg kan kontakte Safirfedronningen.
I yderste nødstilfælde.
86
00:05:57,231 --> 00:05:59,150
Han arbejder stadig for hende.
87
00:05:59,233 --> 00:06:02,695
- Du kunne have ordnet det her.
- Nej.
88
00:06:02,779 --> 00:06:07,241
Rolig, bror. Lad ham tale ud.
Hvordan kontakter du hende?
89
00:06:07,325 --> 00:06:10,286
Med den her. Men kun én gang.
90
00:06:10,369 --> 00:06:13,039
- Én gang?
- Og hvis hun ikke svarer?
91
00:06:13,122 --> 00:06:15,583
Hun er måske i bad eller noget.
92
00:06:15,666 --> 00:06:19,378
Så må vi nok blive her altid.
93
00:06:19,462 --> 00:06:22,548
Det sker så ikke. Det er for vigtigt.
94
00:06:22,632 --> 00:06:27,095
Gør det, Alo. Kontakt Safirfedronningen
og bed om hjælp.
95
00:06:30,389 --> 00:06:32,517
Åh, ven du kære fe
96
00:06:32,600 --> 00:06:36,562
Kom til os nu, så vi kan rejse hjem
97
00:06:39,732 --> 00:06:42,693
Okay. Nu gør jeg det rigtigt.
98
00:06:44,195 --> 00:06:47,073
Åh, ven du kære fe.
99
00:06:47,156 --> 00:06:51,285
Kom til os, så vi kan rejse hjem.
100
00:06:57,333 --> 00:07:00,837
Safi! Hej, Safi, du kom.
101
00:07:01,379 --> 00:07:05,299
Ja, Alo. Sig mig så hvorfor du kaldte.
102
00:07:05,383 --> 00:07:08,803
Tal godt for dig,
eller du ser mig aldrig igen.
103
00:07:12,223 --> 00:07:16,602
- Hvor er vores venner?
- Det kunne I lide at vide.
104
00:07:16,686 --> 00:07:19,772
Ja, det er ligesom derfor, vi spørger.
105
00:07:19,856 --> 00:07:24,402
Jeg behøver ikke at sige noget.
Når jeg har vasen, altså.
106
00:07:24,485 --> 00:07:26,988
Luftkrystallen. Hun har dem alle!
107
00:07:31,367 --> 00:07:32,577
Hej med jer.
108
00:07:33,202 --> 00:07:34,203
Efter hende!
109
00:07:38,332 --> 00:07:39,459
Frækt.
110
00:07:41,627 --> 00:07:46,424
- Portalen er væk.
- Nej. Vi må hen på museet før Dru.
111
00:07:46,507 --> 00:07:49,594
- Jeg kan flyve. Hvad med jer?
- Peggy?
112
00:07:49,677 --> 00:07:54,307
Det tager for lang tid.
Vi tager den vej, jeg kom til Malibu. Kom.
113
00:07:56,267 --> 00:07:57,810
Hør her...
114
00:07:57,894 --> 00:08:01,230
En ikke så rar dame har krystallerne,
115
00:08:01,314 --> 00:08:05,109
og hun vil bruge dem til
at gøre ondsindede ting.
116
00:08:05,193 --> 00:08:10,448
Vi kan stoppe hende,
hvis vi får vasen først, men du må hjælpe.
117
00:08:11,073 --> 00:08:13,284
Det her er foruroligende.
118
00:08:13,367 --> 00:08:17,622
Der ser du, hvorfor en undtagelse af
"forvist hertil for evigt"-reglen
119
00:08:17,705 --> 00:08:19,874
virkelig kunne være nyttig.
120
00:08:20,500 --> 00:08:23,294
Jeg beundrer din beskyttertrang,
121
00:08:23,377 --> 00:08:27,632
men at bryde forbandelsen
for at sætte beboerne her fri
122
00:08:27,715 --> 00:08:29,884
vil få store konsekvenser.
123
00:08:29,967 --> 00:08:33,679
Du mener, at du ikke kan tillade,
at vi bliver fri.
124
00:08:33,763 --> 00:08:37,475
I bliver aldrig klar til Mesmer igen.
125
00:08:37,558 --> 00:08:40,811
Undskyld, men hvordan ved du det?
126
00:08:41,896 --> 00:08:44,899
Leo forandrede sig. Så kan de vel også?
127
00:08:45,566 --> 00:08:49,403
Netop.
Vi fik aldrig en chance for at ændre os.
128
00:08:49,487 --> 00:08:51,781
Nej, det må jeg erkende.
129
00:08:51,864 --> 00:08:55,868
Jeres foragt var for stærk
at sidde overhørig.
130
00:08:55,952 --> 00:08:59,247
Vores kærlighed er stærkere.
Lad os bevise det.
131
00:09:00,665 --> 00:09:05,002
Måske var min beslutning
om evig forbandelse forhastet.
132
00:09:05,086 --> 00:09:09,549
Ja, for evigt er meget lang tid.
Det er jo... for evigt.
133
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
Der er en måde.
134
00:09:12,093 --> 00:09:16,847
Et sted, skjult i dette land,
findes den største gave af alle.
135
00:09:16,931 --> 00:09:20,142
Find den og forbandelsen bliver ophævet.
136
00:09:20,226 --> 00:09:23,646
Jeg er tilbage,
før solen daler bag bjerget.
137
00:09:23,729 --> 00:09:27,900
Find gaven inden
og jeg ophæver forbandelsen.
138
00:09:27,984 --> 00:09:31,445
Hvilken slags gave leder vi efter?
139
00:09:31,529 --> 00:09:36,284
- Og hvis vi ikke finder den?
- Så må I blive her for altid.
140
00:09:39,704 --> 00:09:43,457
- Nu kan I godt takke mig.
- For hvad?
141
00:09:43,541 --> 00:09:45,876
At redde jer, selvfølgelig.
142
00:09:45,960 --> 00:09:50,214
Det er en god chance,
men vi aner jo ikke, hvad vi skal.
143
00:09:50,298 --> 00:09:53,467
Jo. Vi skal bare finde gaven.
144
00:09:53,551 --> 00:09:57,054
Tal ikke med dem.
De er skyld i alt det her.
145
00:09:57,138 --> 00:10:00,474
Nej. De gav os en chance
for at komme hjem.
146
00:10:00,558 --> 00:10:04,604
Hvis vi stoler på dem.
Og Safirfedronningen.
147
00:10:04,687 --> 00:10:06,772
- Det gør jeg.
- Jeg gør ikke.
148
00:10:12,361 --> 00:10:13,738
Stop så.
149
00:10:15,448 --> 00:10:21,245
Slås I altid på den måde? I ved vist ikke,
hvordan man er brødre.
150
00:10:21,329 --> 00:10:23,331
Men hvordan det er at miste en.
151
00:10:29,420 --> 00:10:33,257
Skal der ske noget? Jeg kan ikke se det.
152
00:10:34,675 --> 00:10:37,345
Men kan du se den? Dragen.
153
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Det her er André.
154
00:10:44,393 --> 00:10:47,480
Hvordan er du blevet ven med en drage?
155
00:10:47,563 --> 00:10:51,734
Jeg kender deres svaghed. Tag den så
156
00:10:55,946 --> 00:10:57,823
De elsker at lege.
157
00:10:57,907 --> 00:11:02,370
Flyv den vej i fuld fart,
så får du alle de pinde, du kan bære.
158
00:11:04,288 --> 00:11:05,289
Hop op.
159
00:11:06,791 --> 00:11:08,459
Næste stop, museet.
160
00:11:12,213 --> 00:11:14,548
Det bliver aldrig kedeligt.
161
00:11:15,132 --> 00:11:16,884
Vent på mig, venner!
162
00:11:21,722 --> 00:11:24,475
Den er her ikke. Hvor er den?
163
00:11:28,312 --> 00:11:29,355
Gem jer.
164
00:11:30,439 --> 00:11:31,899
Goddag.
165
00:11:31,982 --> 00:11:37,029
For ikke så længe siden så jeg
en smuk vase i udstillingen.
166
00:11:37,905 --> 00:11:40,491
Ved du, hvor den er blevet af?
167
00:11:41,242 --> 00:11:47,915
Den er fra Ædelstenen fra Olasis-fundet.
Hele udstillingen skal på en global turné.
168
00:11:48,624 --> 00:11:53,796
Nåh, en global turné. Hvor global?
Må jeg se den før afgang?
169
00:11:53,879 --> 00:11:55,214
Desværre.
170
00:11:55,297 --> 00:11:59,718
Ædelstenen var nær blevet ranet,
så den er stærkt bevogtet.
171
00:11:59,802 --> 00:12:04,473
Kom nu, det er bare os piger.
Sig, hvor den er. Be' om!
172
00:12:04,557 --> 00:12:05,850
Beklager.
173
00:12:08,227 --> 00:12:11,522
Den vase må ikke forlade museet. Find den!
174
00:12:19,822 --> 00:12:23,659
- Kan vi flyve hurtigere?
- Ikke uden en stor pind.
175
00:12:23,742 --> 00:12:25,286
Det kan jeg fikse.
176
00:12:25,369 --> 00:12:29,748
Og du bør give mig lov
med tanke på situationen.
177
00:12:29,832 --> 00:12:32,251
Okay. Brug din magi.
178
00:12:34,003 --> 00:12:36,005
Her, lille drage.
179
00:12:36,088 --> 00:12:40,259
Kom så, tag pinden. Du vil jo gerne.
180
00:12:44,013 --> 00:12:45,306
Rocki!
181
00:12:48,684 --> 00:12:51,729
Undskyld, jeg gjorde din bror vred.
182
00:12:51,812 --> 00:12:56,066
Det er ikke din skyld.
Han er superfølsom omkring Leo.
183
00:12:56,150 --> 00:12:59,612
Han passede ham den dag, vi blev adskilt,
184
00:12:59,695 --> 00:13:02,656
og føler sig ansvarlig for,
at Leo blev efterladt.
185
00:13:02,740 --> 00:13:04,742
Det er længe siden.
186
00:13:04,825 --> 00:13:07,995
- I var ikke andet end børn.
- Nej.
187
00:13:08,078 --> 00:13:10,831
Men Theo kan ikke tilgive sig selv.
188
00:13:11,415 --> 00:13:14,919
Alo, kan du trylle en ting frem
med din magi?
189
00:13:16,253 --> 00:13:19,715
Det lærer vi da
i den magiske alicornskole.
190
00:13:19,798 --> 00:13:22,968
Det lyder meget sjovere end vores skole.
191
00:13:23,052 --> 00:13:26,722
- Det er det. Hvad skal jeg trylle frem?
- En bog.
192
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
Dygtig drage.
193
00:13:38,317 --> 00:13:42,655
Som belønning får du
en magisk selvflyvende pind.
194
00:13:44,907 --> 00:13:46,909
Tag den!
195
00:13:49,745 --> 00:13:50,746
Godt tænkt.
196
00:13:50,829 --> 00:13:54,542
Magi kan være nyttig,
når den bruges rigtigt.
197
00:13:54,625 --> 00:13:59,338
Ikke som når en bruger den til
at give en anden en hovedrolle,
198
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
som de ikke har fortjent.
199
00:14:01,549 --> 00:14:06,136
- Du må ikke stoppe.
- Og jeg troede, du havde tilgivet mig.
200
00:14:06,220 --> 00:14:08,305
Jeg arbejder på det.
201
00:14:08,389 --> 00:14:12,810
Men hvad venter vi på?
Dru har måske allerede vasen.
202
00:14:19,608 --> 00:14:23,404
- Det er svært at være ældst.
- Hvad ved du om det?
203
00:14:23,487 --> 00:14:26,824
Jeg er også den ældste.
Jeg har tre søstre.
204
00:14:26,907 --> 00:14:31,620
Ingen siger, jeg skal, men jeg føler mig
ansvarlig for at passe på dem.
205
00:14:31,704 --> 00:14:36,584
Ja... Sagde Mio, at jeg var skyld i,
at vi mistede Leo?
206
00:14:36,667 --> 00:14:40,379
Nej. Han sagde,
at du selv mener, du er det.
207
00:14:40,462 --> 00:14:41,630
Det er jeg.
208
00:14:42,464 --> 00:14:45,301
Nej, og det kan jeg bevise.
209
00:14:45,384 --> 00:14:48,804
Den her bog fortæller, hvordan det skete.
210
00:14:50,222 --> 00:14:51,974
Genkender du det?
211
00:14:52,057 --> 00:14:56,437
Det ligner mig og Mio den dag,
hun kastede forbandelsen.
212
00:14:56,520 --> 00:15:00,399
Jeg hørte larmen
og ville tjekke far og mor.
213
00:15:00,482 --> 00:15:05,154
Derfor lod jeg Leo være alene.
Vi var så små.
214
00:15:05,237 --> 00:15:07,072
Da jeg var yngre,
215
00:15:07,156 --> 00:15:11,869
skulle jeg engang passe
min mindste søster, Chelsea,
216
00:15:11,952 --> 00:15:16,790
men så kom mine andre søstre
op at skændes, og jeg mæglede.
217
00:15:16,874 --> 00:15:21,921
Så stak katten af, og Chelsea løb ud
for at finde den uden at sige det.
218
00:15:22,004 --> 00:15:26,884
Da jeg så, at hun var væk,
gav jeg straks mig selv skylden.
219
00:15:26,967 --> 00:15:30,512
Det var ikke din skyld.
Du ville bare hjælpe.
220
00:15:30,596 --> 00:15:36,226
- Du kunne ikke vide, hvad der ville ske.
- Nej. Jeg var ung og uerfaren.
221
00:15:36,310 --> 00:15:41,398
Måske var det en fejl,
men jeg tog det bedste valg, jeg kunne,
222
00:15:41,482 --> 00:15:44,735
og det hjalp ikke
at give mig selv skylden.
223
00:15:44,818 --> 00:15:49,990
Jeg er med. Du siger, jeg skal tilgive
mig selv, at jeg forlod Leo.
224
00:15:50,074 --> 00:15:53,619
Tilgivelse er en gave, man giver sig selv.
225
00:15:54,745 --> 00:15:58,666
- Hvordan fandt du hende?
- Skipper og Stacie hjalp.
226
00:15:58,749 --> 00:16:01,251
De så, jeg var ked af det,
227
00:16:01,335 --> 00:16:05,506
så de holdt op med at skændes,
og vi hjalp hinanden.
228
00:16:05,589 --> 00:16:10,052
Og sammen fandt vi Chelsea
i vores egen have.
229
00:16:10,135 --> 00:16:12,596
Hvorfor hjælper du mig?
230
00:16:12,680 --> 00:16:17,017
Det er en søskende-ting.
Vi er ældst og må holde sammen.
231
00:16:18,519 --> 00:16:19,645
Tak.
232
00:16:24,066 --> 00:16:27,361
- Kommer vi for sent?
- Nej, se. Der er Dru.
233
00:16:29,780 --> 00:16:32,658
Stop dem. De vil hugge vasen.
234
00:16:40,207 --> 00:16:41,583
Hvorfor løber vi?
235
00:16:41,667 --> 00:16:46,630
- Tager vagten os, kan vi ikke stoppe Dru.
- Del jer. Han kan ikke fange alle.
236
00:16:46,714 --> 00:16:49,633
Find Dru, så distraherer jeg vagten.
237
00:16:52,803 --> 00:16:57,016
Hallo, vagtmand! Du kan ikke fange mig.
238
00:17:03,522 --> 00:17:05,733
Forskræk mig ikke sådan.
239
00:17:06,734 --> 00:17:09,820
Har I fundet den? Før mig derhen.
240
00:17:18,203 --> 00:17:20,372
Ja! I er dygtige.
241
00:17:20,456 --> 00:17:24,251
Og nu hidkalder jeg Safirfedronningen.
242
00:17:33,052 --> 00:17:34,303
Hvad nu?
243
00:17:34,386 --> 00:17:35,220
Hvad...?
244
00:17:37,639 --> 00:17:40,100
Seriøst, altså? Efter hende!
245
00:17:46,482 --> 00:17:47,566
Nå?
246
00:17:49,443 --> 00:17:52,196
Bebrejder du mig, at Leo blev efterladt?
247
00:17:52,279 --> 00:17:55,324
Nej, og det gør mor og far heller ikke.
248
00:17:55,407 --> 00:17:58,577
- Er det okay, at jeg heller ikke gør?
- Ja.
249
00:18:05,125 --> 00:18:08,045
- Hun er her.
- Hun kom tidligt tilbage.
250
00:18:08,128 --> 00:18:09,713
I fandt gaven.
251
00:18:09,797 --> 00:18:14,468
- Det gjorde vi. Gjorde vi?
- Tilgivelsens gave.
252
00:18:14,551 --> 00:18:18,013
I har haft nøglen til frihed hele tiden.
253
00:18:18,097 --> 00:18:22,351
Nu vil kærligheden vise jer vej hjem.
Farvel.
254
00:18:23,811 --> 00:18:24,937
Hej, hej!
255
00:18:25,020 --> 00:18:26,939
Håber vi snart ses igen.
256
00:18:27,022 --> 00:18:30,901
Ikke fordi nogen bruger krystallerne
og vasen til selviske ønsker.
257
00:18:30,984 --> 00:18:35,948
- Mio, Theo... Jeres mærker.
- De har aldrig glødet sådan før.
258
00:18:36,031 --> 00:18:38,784
- Jeg kender det.
- Leo har det også.
259
00:18:38,867 --> 00:18:42,162
Ja, men vi har også set et.
260
00:18:47,918 --> 00:18:48,836
Her!
261
00:18:52,506 --> 00:18:56,468
- Theo! Det er hjemme.
- Intet kan skille os fra Leo igen.
262
00:19:01,890 --> 00:19:02,724
Vi er ok.
263
00:19:06,311 --> 00:19:08,105
En af Drus kaninhjørninger.
264
00:19:09,565 --> 00:19:11,900
- Hvad nu?
- Det må vi finde ud af.
265
00:19:25,247 --> 00:19:27,541
Har du set en pige med vildt hår?
266
00:19:28,208 --> 00:19:31,879
Mener du hende den smukke
med sans for mode?
267
00:19:31,962 --> 00:19:35,591
Hun løb den vej.
Men lad os tjekke vasen først.
268
00:19:35,674 --> 00:19:37,259
Gå, så kommer jeg.
269
00:19:42,764 --> 00:19:44,308
Nå, en blindgyde.
270
00:19:44,391 --> 00:19:48,770
Selvfølgelig. Det er perfekt
til opbevaring af en vase.
271
00:19:48,854 --> 00:19:50,564
Det er Rocki. Kom!
272
00:19:55,903 --> 00:19:57,738
Hvor er vi?
273
00:19:57,821 --> 00:20:00,866
Museet. Måske kommer vi ikke for sent.
274
00:20:00,949 --> 00:20:02,201
Kaninhjørninger!
275
00:20:02,868 --> 00:20:05,120
De fører os til Dru. Efter dem!
276
00:20:10,250 --> 00:20:11,835
Hvor er den vase?
277
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Okay, tusind tak. Her er intet at se.
278
00:20:15,088 --> 00:20:17,132
- Jo, men...
- Glem!
279
00:20:18,091 --> 00:20:22,179
Hvad var det, jeg skulle?
Nåh, ja. Det har jeg glemt.
280
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
Du er ikke professor.
281
00:20:25,182 --> 00:20:28,268
Og de der tilhører ikke dig. Apport!
282
00:20:29,770 --> 00:20:30,604
Forbier!
283
00:20:34,149 --> 00:20:36,026
Dig... Giv mig den vase.
284
00:20:36,109 --> 00:20:37,444
Sweetyfur!
285
00:20:38,237 --> 00:20:39,446
Endelig!
286
00:20:42,699 --> 00:20:43,617
Tag den.
287
00:20:53,043 --> 00:20:54,378
Protecto!
288
00:20:55,963 --> 00:20:58,298
Giv mig så den vase. Nu!
289
00:20:58,382 --> 00:21:00,133
Aldrig i livet, Dru.
290
00:21:07,975 --> 00:21:09,393
Hun har vasen!
291
00:21:09,977 --> 00:21:10,894
Nej!
292
00:21:10,978 --> 00:21:13,772
Jeg hidkalder Safirfedronningen!
293
00:21:16,525 --> 00:21:21,196
- Det er ikke godt.
- Jeg ønsker at få alle mine ønske opfyldt!
294
00:21:23,907 --> 00:21:25,284
Hvor blev hun af?
295
00:21:27,452 --> 00:21:28,495
Umuligt.
296
00:21:29,413 --> 00:21:30,330
Dru...
297
00:21:32,165 --> 00:21:33,333
{\an8}...vandt?
298
00:21:33,417 --> 00:21:34,793
{\an8}FORTSÆTTES...
299
00:22:02,654 --> 00:22:05,157
Tekster af: Nina Aller Christrup