1 00:00:07,590 --> 00:00:08,925 Det var ikke sjovt. 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,637 Jo, da. Bortset fra at vi ikke ved, om vi lever. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,181 Jeg lever helt sikkert. 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,102 Det gør ondt, at du sidder på min hale. 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,520 Undskyld. 6 00:00:21,271 --> 00:00:26,359 Vent lidt. Vi er ikke kun i live. Vi er tilbage i Malibu. 7 00:00:26,443 --> 00:00:30,488 Det var her, vi ledte efter Leos familie. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 Og det var her, I mødte moi. 9 00:00:33,074 --> 00:00:37,996 - Hvorfor sendte Dru os hertil? - Aner det ikke. Men vi har travlt. 10 00:00:38,079 --> 00:00:41,332 Vi må forhindre, at hun får vasen. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,793 Hvilken vej? Jeg fikser det. 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,755 - Den. Hen imod kentauren. - Kentauren?! 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,507 Bliv der. Kom ikke nærmere. 14 00:00:49,591 --> 00:00:51,634 Rolig. Vi kender Leo. 15 00:00:51,718 --> 00:00:57,057 Umuligt. Han har været væk i lang tid. Han er min bror. 16 00:01:01,770 --> 00:01:04,189 Vi kan skabe magi 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,108 Når vi slipper fantasien fri 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,527 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,238 Verden har så meget at gi' 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,657 Vi kan gøre, hvad vi vil 21 00:01:14,741 --> 00:01:18,036 Så er livet ren magi 22 00:01:18,119 --> 00:01:22,582 Trp på det, lad det ske Tro på det, vent og se 23 00:01:22,665 --> 00:01:28,755 Vi kan gøre, hvad vi vil Så er livet ren magi 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,717 Der er Barbies bil. 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,681 Hun og Teresa må være der. 26 00:01:39,766 --> 00:01:43,311 {\an8}- Hvorfor er døren åben? - De er her ikke. 27 00:01:43,394 --> 00:01:48,066 {\an8}- Jeg får en sær fornemmelse omkring Dru. - Får? 28 00:01:48,149 --> 00:01:51,653 {\an8}Hun havde fanget en enhjørningepige i en bog. 29 00:01:51,736 --> 00:01:54,364 Hun har gang i mere, end vi aner. 30 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Sweetyfur ved måske noget. 31 00:01:56,616 --> 00:01:57,742 Sweetyfur? 32 00:01:58,660 --> 00:02:03,748 Hvad laver du her? Hvor er Barbie og Teresa? 33 00:02:10,255 --> 00:02:11,965 Hun vil have os med. 34 00:02:13,758 --> 00:02:16,636 Derind? Det ser ret tåget ud. 35 00:02:16,719 --> 00:02:20,598 - Og jeg har ingen trøje. - Er Teresa og Barbie derinde? 36 00:02:21,558 --> 00:02:24,144 Så behøver jeg ikke at vide mere. 37 00:02:25,353 --> 00:02:28,523 Er vi sikre på, at det er en god idé? 38 00:02:32,485 --> 00:02:35,488 Malibu havde ret. Man lærer det. 39 00:02:38,366 --> 00:02:41,035 På et tidspunkt. Nå, hvor er vi? 40 00:02:41,119 --> 00:02:46,040 Åh, sikke mange gæster i dag. Velkommen til Mesmer. 41 00:02:47,750 --> 00:02:51,671 - Besvarer det dit spørgsmål? - Mere end det. 42 00:02:51,754 --> 00:02:56,926 Nu ved jeg, at nogen er kommet før os. Før os til Malibu og Teresa. 43 00:02:59,846 --> 00:03:02,307 Det er godt nyt. 44 00:03:02,390 --> 00:03:07,186 Vi er venner med din bror. Leo har ledt efter dig allevegne. 45 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Det tror jeg ikke på. 46 00:03:10,106 --> 00:03:13,610 Det er klart. I har været adskilt længe... 47 00:03:13,693 --> 00:03:16,654 Det er ikke det. Det er ham der. 48 00:03:17,238 --> 00:03:19,699 Mig? Hvad har jeg gjort dig? 49 00:03:19,782 --> 00:03:24,662 Du hjalp Safirfedronningen med at forvise mit folk og splittede familien. 50 00:03:24,746 --> 00:03:30,752 Næh, nej. Jeg gemte bare de krystaller, som adskilte din familie for altid. 51 00:03:31,502 --> 00:03:35,965 Jeg burde tage jer til fange og adskille jer fra alt det, I elsker. 52 00:03:36,049 --> 00:03:38,009 Jeg har en idé. 53 00:03:38,092 --> 00:03:38,927 Løb! 54 00:03:44,933 --> 00:03:49,270 - Hvad skete der? - Sidst gik vi herfra uden problemer. 55 00:03:49,354 --> 00:03:55,193 Uanset hvor I tror, I er, er stedet kun for kentaurer. I er ikke velkomne. 56 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Theo! Lad dem være. 57 00:03:57,487 --> 00:04:02,575 - Jeg klarer det her. - Det er jo det. Har du spurgt, hvem de er? 58 00:04:03,660 --> 00:04:07,038 Jeg hedder Barbie. Det er Ken og Teresa. 59 00:04:07,121 --> 00:04:09,791 Og Alo kender I vist allerede. 60 00:04:11,584 --> 00:04:14,462 Mit ry er åbenbart løbet i forvejen. 61 00:04:14,545 --> 00:04:17,465 De siger, de kender Leo, men det er umuligt. 62 00:04:17,548 --> 00:04:19,217 Nej. Vi kender ham. 63 00:04:19,300 --> 00:04:23,263 - Hvor er han så? - Det er en lang historie. 64 00:04:23,346 --> 00:04:29,269 Vi har masser af tid. I går ingen steder, før vi har hørt det hele. 65 00:04:33,273 --> 00:04:38,236 Tror I, jeg skal bruge tørklædet? Aftenerne i Malibu er kølige. 66 00:04:39,946 --> 00:04:43,324 I har ret. Det jeg ikke har med, kan jeg fremtrylle 67 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 med min helt egen fedronning. 68 00:04:46,786 --> 00:04:49,664 Eller måske lader jeg hende slippe 69 00:04:49,747 --> 00:04:55,295 og ønsker mine egne magiske kræfter. Der er så meget at tænke over. 70 00:04:55,378 --> 00:04:59,424 Tak, fordi I hjalp mig af med de emsige unger. 71 00:04:59,507 --> 00:05:02,510 Nu har jeg fri adgang til vasen. 72 00:05:03,970 --> 00:05:05,763 Det kan du godt glemme. 73 00:05:06,264 --> 00:05:09,100 Jeg må se at få ordnet den lås. 74 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Og sådan mødte vi Leo. 75 00:05:11,811 --> 00:05:16,983 Han ledte efter krystallerne, så Safirfedronningen kunne forene jer. 76 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 Men Dru fandt dem først og sendte os hertil. 77 00:05:19,819 --> 00:05:23,865 Eller det, vi troede, var her. Før kunne vi bare gå. 78 00:05:23,948 --> 00:05:26,326 Jeg vidste, at Leo var okay. 79 00:05:26,409 --> 00:05:29,871 Nu kan vi endelig være sammen igen. 80 00:05:29,954 --> 00:05:33,458 Hvordan? Ingen kan komme ind eller ud her. 81 00:05:33,541 --> 00:05:39,589 - Det sørgede Safirfedronningen for. - Det passer jo ikke helt, vel? 82 00:05:39,672 --> 00:05:42,717 Jeg mener... Vi er her jo. 83 00:05:44,385 --> 00:05:48,556 Alo har ret. Vi kom herind, så der må være en vej ud. 84 00:05:48,639 --> 00:05:52,518 - Krystallerne kan ikke hjælpe os. - Jeg ved, hvem der kan. 85 00:05:52,602 --> 00:05:57,148 Jeg kan kontakte Safirfedronningen. I yderste nødstilfælde. 86 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 Han arbejder stadig for hende. 87 00:05:59,233 --> 00:06:02,695 - Du kunne have ordnet det her. - Nej. 88 00:06:02,779 --> 00:06:07,241 Rolig, bror. Lad ham tale ud. Hvordan kontakter du hende? 89 00:06:07,325 --> 00:06:10,286 Med den her. Men kun én gang. 90 00:06:10,369 --> 00:06:13,039 - Én gang? - Og hvis hun ikke svarer? 91 00:06:13,122 --> 00:06:15,583 Hun er måske i bad eller noget. 92 00:06:15,666 --> 00:06:19,378 Så må vi nok blive her altid. 93 00:06:19,462 --> 00:06:22,548 Det sker så ikke. Det er for vigtigt. 94 00:06:22,632 --> 00:06:27,095 Gør det, Alo. Kontakt Safirfedronningen og bed om hjælp. 95 00:06:30,389 --> 00:06:32,517 Åh, ven du kære fe 96 00:06:32,600 --> 00:06:36,562 Kom til os nu, så vi kan rejse hjem 97 00:06:39,732 --> 00:06:42,693 Okay. Nu gør jeg det rigtigt. 98 00:06:44,195 --> 00:06:47,073 Åh, ven du kære fe. 99 00:06:47,156 --> 00:06:51,285 Kom til os, så vi kan rejse hjem. 100 00:06:57,333 --> 00:07:00,837 Safi! Hej, Safi, du kom. 101 00:07:01,379 --> 00:07:05,299 Ja, Alo. Sig mig så hvorfor du kaldte. 102 00:07:05,383 --> 00:07:08,803 Tal godt for dig, eller du ser mig aldrig igen. 103 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 - Hvor er vores venner? - Det kunne I lide at vide. 104 00:07:16,686 --> 00:07:19,772 Ja, det er ligesom derfor, vi spørger. 105 00:07:19,856 --> 00:07:24,402 Jeg behøver ikke at sige noget. Når jeg har vasen, altså. 106 00:07:24,485 --> 00:07:26,988 Luftkrystallen. Hun har dem alle! 107 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 Hej med jer. 108 00:07:33,202 --> 00:07:34,203 Efter hende! 109 00:07:38,332 --> 00:07:39,459 Frækt. 110 00:07:41,627 --> 00:07:46,424 - Portalen er væk. - Nej. Vi må hen på museet før Dru. 111 00:07:46,507 --> 00:07:49,594 - Jeg kan flyve. Hvad med jer? - Peggy? 112 00:07:49,677 --> 00:07:54,307 Det tager for lang tid. Vi tager den vej, jeg kom til Malibu. Kom. 113 00:07:56,267 --> 00:07:57,810 Hør her... 114 00:07:57,894 --> 00:08:01,230 En ikke så rar dame har krystallerne, 115 00:08:01,314 --> 00:08:05,109 og hun vil bruge dem til at gøre ondsindede ting. 116 00:08:05,193 --> 00:08:10,448 Vi kan stoppe hende, hvis vi får vasen først, men du må hjælpe. 117 00:08:11,073 --> 00:08:13,284 Det her er foruroligende. 118 00:08:13,367 --> 00:08:17,622 Der ser du, hvorfor en undtagelse af "forvist hertil for evigt"-reglen 119 00:08:17,705 --> 00:08:19,874 virkelig kunne være nyttig. 120 00:08:20,500 --> 00:08:23,294 Jeg beundrer din beskyttertrang, 121 00:08:23,377 --> 00:08:27,632 men at bryde forbandelsen for at sætte beboerne her fri 122 00:08:27,715 --> 00:08:29,884 vil få store konsekvenser. 123 00:08:29,967 --> 00:08:33,679 Du mener, at du ikke kan tillade, at vi bliver fri. 124 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 I bliver aldrig klar til Mesmer igen. 125 00:08:37,558 --> 00:08:40,811 Undskyld, men hvordan ved du det? 126 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 Leo forandrede sig. Så kan de vel også? 127 00:08:45,566 --> 00:08:49,403 Netop. Vi fik aldrig en chance for at ændre os. 128 00:08:49,487 --> 00:08:51,781 Nej, det må jeg erkende. 129 00:08:51,864 --> 00:08:55,868 Jeres foragt var for stærk at sidde overhørig. 130 00:08:55,952 --> 00:08:59,247 Vores kærlighed er stærkere. Lad os bevise det. 131 00:09:00,665 --> 00:09:05,002 Måske var min beslutning om evig forbandelse forhastet. 132 00:09:05,086 --> 00:09:09,549 Ja, for evigt er meget lang tid. Det er jo... for evigt. 133 00:09:10,091 --> 00:09:11,592 Der er en måde. 134 00:09:12,093 --> 00:09:16,847 Et sted, skjult i dette land, findes den største gave af alle. 135 00:09:16,931 --> 00:09:20,142 Find den og forbandelsen bliver ophævet. 136 00:09:20,226 --> 00:09:23,646 Jeg er tilbage, før solen daler bag bjerget. 137 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Find gaven inden og jeg ophæver forbandelsen. 138 00:09:27,984 --> 00:09:31,445 Hvilken slags gave leder vi efter? 139 00:09:31,529 --> 00:09:36,284 - Og hvis vi ikke finder den? - Så må I blive her for altid. 140 00:09:39,704 --> 00:09:43,457 - Nu kan I godt takke mig. - For hvad? 141 00:09:43,541 --> 00:09:45,876 At redde jer, selvfølgelig. 142 00:09:45,960 --> 00:09:50,214 Det er en god chance, men vi aner jo ikke, hvad vi skal. 143 00:09:50,298 --> 00:09:53,467 Jo. Vi skal bare finde gaven. 144 00:09:53,551 --> 00:09:57,054 Tal ikke med dem. De er skyld i alt det her. 145 00:09:57,138 --> 00:10:00,474 Nej. De gav os en chance for at komme hjem. 146 00:10:00,558 --> 00:10:04,604 Hvis vi stoler på dem. Og Safirfedronningen. 147 00:10:04,687 --> 00:10:06,772 - Det gør jeg. - Jeg gør ikke. 148 00:10:12,361 --> 00:10:13,738 Stop så. 149 00:10:15,448 --> 00:10:21,245 Slås I altid på den måde? I ved vist ikke, hvordan man er brødre. 150 00:10:21,329 --> 00:10:23,331 Men hvordan det er at miste en. 151 00:10:29,420 --> 00:10:33,257 Skal der ske noget? Jeg kan ikke se det. 152 00:10:34,675 --> 00:10:37,345 Men kan du se den? Dragen. 153 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Det her er André. 154 00:10:44,393 --> 00:10:47,480 Hvordan er du blevet ven med en drage? 155 00:10:47,563 --> 00:10:51,734 Jeg kender deres svaghed. Tag den så 156 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 De elsker at lege. 157 00:10:57,907 --> 00:11:02,370 Flyv den vej i fuld fart, så får du alle de pinde, du kan bære. 158 00:11:04,288 --> 00:11:05,289 Hop op. 159 00:11:06,791 --> 00:11:08,459 Næste stop, museet. 160 00:11:12,213 --> 00:11:14,548 Det bliver aldrig kedeligt. 161 00:11:15,132 --> 00:11:16,884 Vent på mig, venner! 162 00:11:21,722 --> 00:11:24,475 Den er her ikke. Hvor er den? 163 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 Gem jer. 164 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 Goddag. 165 00:11:31,982 --> 00:11:37,029 For ikke så længe siden så jeg en smuk vase i udstillingen. 166 00:11:37,905 --> 00:11:40,491 Ved du, hvor den er blevet af? 167 00:11:41,242 --> 00:11:47,915 Den er fra Ædelstenen fra Olasis-fundet. Hele udstillingen skal på en global turné. 168 00:11:48,624 --> 00:11:53,796 Nåh, en global turné. Hvor global? Må jeg se den før afgang? 169 00:11:53,879 --> 00:11:55,214 Desværre. 170 00:11:55,297 --> 00:11:59,718 Ædelstenen var nær blevet ranet, så den er stærkt bevogtet. 171 00:11:59,802 --> 00:12:04,473 Kom nu, det er bare os piger. Sig, hvor den er. Be' om! 172 00:12:04,557 --> 00:12:05,850 Beklager. 173 00:12:08,227 --> 00:12:11,522 Den vase må ikke forlade museet. Find den! 174 00:12:19,822 --> 00:12:23,659 - Kan vi flyve hurtigere? - Ikke uden en stor pind. 175 00:12:23,742 --> 00:12:25,286 Det kan jeg fikse. 176 00:12:25,369 --> 00:12:29,748 Og du bør give mig lov med tanke på situationen. 177 00:12:29,832 --> 00:12:32,251 Okay. Brug din magi. 178 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 Her, lille drage. 179 00:12:36,088 --> 00:12:40,259 Kom så, tag pinden. Du vil jo gerne. 180 00:12:44,013 --> 00:12:45,306 Rocki! 181 00:12:48,684 --> 00:12:51,729 Undskyld, jeg gjorde din bror vred. 182 00:12:51,812 --> 00:12:56,066 Det er ikke din skyld. Han er superfølsom omkring Leo. 183 00:12:56,150 --> 00:12:59,612 Han passede ham den dag, vi blev adskilt, 184 00:12:59,695 --> 00:13:02,656 og føler sig ansvarlig for, at Leo blev efterladt. 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 Det er længe siden. 186 00:13:04,825 --> 00:13:07,995 - I var ikke andet end børn. - Nej. 187 00:13:08,078 --> 00:13:10,831 Men Theo kan ikke tilgive sig selv. 188 00:13:11,415 --> 00:13:14,919 Alo, kan du trylle en ting frem med din magi? 189 00:13:16,253 --> 00:13:19,715 Det lærer vi da i den magiske alicornskole. 190 00:13:19,798 --> 00:13:22,968 Det lyder meget sjovere end vores skole. 191 00:13:23,052 --> 00:13:26,722 - Det er det. Hvad skal jeg trylle frem? - En bog. 192 00:13:35,314 --> 00:13:36,732 Dygtig drage. 193 00:13:38,317 --> 00:13:42,655 Som belønning får du en magisk selvflyvende pind. 194 00:13:44,907 --> 00:13:46,909 Tag den! 195 00:13:49,745 --> 00:13:50,746 Godt tænkt. 196 00:13:50,829 --> 00:13:54,542 Magi kan være nyttig, når den bruges rigtigt. 197 00:13:54,625 --> 00:13:59,338 Ikke som når en bruger den til at give en anden en hovedrolle, 198 00:13:59,421 --> 00:14:01,465 som de ikke har fortjent. 199 00:14:01,549 --> 00:14:06,136 - Du må ikke stoppe. - Og jeg troede, du havde tilgivet mig. 200 00:14:06,220 --> 00:14:08,305 Jeg arbejder på det. 201 00:14:08,389 --> 00:14:12,810 Men hvad venter vi på? Dru har måske allerede vasen. 202 00:14:19,608 --> 00:14:23,404 - Det er svært at være ældst. - Hvad ved du om det? 203 00:14:23,487 --> 00:14:26,824 Jeg er også den ældste. Jeg har tre søstre. 204 00:14:26,907 --> 00:14:31,620 Ingen siger, jeg skal, men jeg føler mig ansvarlig for at passe på dem. 205 00:14:31,704 --> 00:14:36,584 Ja... Sagde Mio, at jeg var skyld i, at vi mistede Leo? 206 00:14:36,667 --> 00:14:40,379 Nej. Han sagde, at du selv mener, du er det. 207 00:14:40,462 --> 00:14:41,630 Det er jeg. 208 00:14:42,464 --> 00:14:45,301 Nej, og det kan jeg bevise. 209 00:14:45,384 --> 00:14:48,804 Den her bog fortæller, hvordan det skete. 210 00:14:50,222 --> 00:14:51,974 Genkender du det? 211 00:14:52,057 --> 00:14:56,437 Det ligner mig og Mio den dag, hun kastede forbandelsen. 212 00:14:56,520 --> 00:15:00,399 Jeg hørte larmen og ville tjekke far og mor. 213 00:15:00,482 --> 00:15:05,154 Derfor lod jeg Leo være alene. Vi var så små. 214 00:15:05,237 --> 00:15:07,072 Da jeg var yngre, 215 00:15:07,156 --> 00:15:11,869 skulle jeg engang passe min mindste søster, Chelsea, 216 00:15:11,952 --> 00:15:16,790 men så kom mine andre søstre op at skændes, og jeg mæglede. 217 00:15:16,874 --> 00:15:21,921 Så stak katten af, og Chelsea løb ud for at finde den uden at sige det. 218 00:15:22,004 --> 00:15:26,884 Da jeg så, at hun var væk, gav jeg straks mig selv skylden. 219 00:15:26,967 --> 00:15:30,512 Det var ikke din skyld. Du ville bare hjælpe. 220 00:15:30,596 --> 00:15:36,226 - Du kunne ikke vide, hvad der ville ske. - Nej. Jeg var ung og uerfaren. 221 00:15:36,310 --> 00:15:41,398 Måske var det en fejl, men jeg tog det bedste valg, jeg kunne, 222 00:15:41,482 --> 00:15:44,735 og det hjalp ikke at give mig selv skylden. 223 00:15:44,818 --> 00:15:49,990 Jeg er med. Du siger, jeg skal tilgive mig selv, at jeg forlod Leo. 224 00:15:50,074 --> 00:15:53,619 Tilgivelse er en gave, man giver sig selv. 225 00:15:54,745 --> 00:15:58,666 - Hvordan fandt du hende? - Skipper og Stacie hjalp. 226 00:15:58,749 --> 00:16:01,251 De så, jeg var ked af det, 227 00:16:01,335 --> 00:16:05,506 så de holdt op med at skændes, og vi hjalp hinanden. 228 00:16:05,589 --> 00:16:10,052 Og sammen fandt vi Chelsea i vores egen have. 229 00:16:10,135 --> 00:16:12,596 Hvorfor hjælper du mig? 230 00:16:12,680 --> 00:16:17,017 Det er en søskende-ting. Vi er ældst og må holde sammen. 231 00:16:18,519 --> 00:16:19,645 Tak. 232 00:16:24,066 --> 00:16:27,361 - Kommer vi for sent? - Nej, se. Der er Dru. 233 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 Stop dem. De vil hugge vasen. 234 00:16:40,207 --> 00:16:41,583 Hvorfor løber vi? 235 00:16:41,667 --> 00:16:46,630 - Tager vagten os, kan vi ikke stoppe Dru. - Del jer. Han kan ikke fange alle. 236 00:16:46,714 --> 00:16:49,633 Find Dru, så distraherer jeg vagten. 237 00:16:52,803 --> 00:16:57,016 Hallo, vagtmand! Du kan ikke fange mig. 238 00:17:03,522 --> 00:17:05,733 Forskræk mig ikke sådan. 239 00:17:06,734 --> 00:17:09,820 Har I fundet den? Før mig derhen. 240 00:17:18,203 --> 00:17:20,372 Ja! I er dygtige. 241 00:17:20,456 --> 00:17:24,251 Og nu hidkalder jeg Safirfedronningen. 242 00:17:33,052 --> 00:17:34,303 Hvad nu? 243 00:17:34,386 --> 00:17:35,220 Hvad...? 244 00:17:37,639 --> 00:17:40,100 Seriøst, altså? Efter hende! 245 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 Nå? 246 00:17:49,443 --> 00:17:52,196 Bebrejder du mig, at Leo blev efterladt? 247 00:17:52,279 --> 00:17:55,324 Nej, og det gør mor og far heller ikke. 248 00:17:55,407 --> 00:17:58,577 - Er det okay, at jeg heller ikke gør? - Ja. 249 00:18:05,125 --> 00:18:08,045 - Hun er her. - Hun kom tidligt tilbage. 250 00:18:08,128 --> 00:18:09,713 I fandt gaven. 251 00:18:09,797 --> 00:18:14,468 - Det gjorde vi. Gjorde vi? - Tilgivelsens gave. 252 00:18:14,551 --> 00:18:18,013 I har haft nøglen til frihed hele tiden. 253 00:18:18,097 --> 00:18:22,351 Nu vil kærligheden vise jer vej hjem. Farvel. 254 00:18:23,811 --> 00:18:24,937 Hej, hej! 255 00:18:25,020 --> 00:18:26,939 Håber vi snart ses igen. 256 00:18:27,022 --> 00:18:30,901 Ikke fordi nogen bruger krystallerne og vasen til selviske ønsker. 257 00:18:30,984 --> 00:18:35,948 - Mio, Theo... Jeres mærker. - De har aldrig glødet sådan før. 258 00:18:36,031 --> 00:18:38,784 - Jeg kender det. - Leo har det også. 259 00:18:38,867 --> 00:18:42,162 Ja, men vi har også set et. 260 00:18:47,918 --> 00:18:48,836 Her! 261 00:18:52,506 --> 00:18:56,468 - Theo! Det er hjemme. - Intet kan skille os fra Leo igen. 262 00:19:01,890 --> 00:19:02,724 Vi er ok. 263 00:19:06,311 --> 00:19:08,105 En af Drus kaninhjørninger. 264 00:19:09,565 --> 00:19:11,900 - Hvad nu? - Det må vi finde ud af. 265 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 Har du set en pige med vildt hår? 266 00:19:28,208 --> 00:19:31,879 Mener du hende den smukke med sans for mode? 267 00:19:31,962 --> 00:19:35,591 Hun løb den vej. Men lad os tjekke vasen først. 268 00:19:35,674 --> 00:19:37,259 Gå, så kommer jeg. 269 00:19:42,764 --> 00:19:44,308 Nå, en blindgyde. 270 00:19:44,391 --> 00:19:48,770 Selvfølgelig. Det er perfekt til opbevaring af en vase. 271 00:19:48,854 --> 00:19:50,564 Det er Rocki. Kom! 272 00:19:55,903 --> 00:19:57,738 Hvor er vi? 273 00:19:57,821 --> 00:20:00,866 Museet. Måske kommer vi ikke for sent. 274 00:20:00,949 --> 00:20:02,201 Kaninhjørninger! 275 00:20:02,868 --> 00:20:05,120 De fører os til Dru. Efter dem! 276 00:20:10,250 --> 00:20:11,835 Hvor er den vase? 277 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Okay, tusind tak. Her er intet at se. 278 00:20:15,088 --> 00:20:17,132 - Jo, men... - Glem! 279 00:20:18,091 --> 00:20:22,179 Hvad var det, jeg skulle? Nåh, ja. Det har jeg glemt. 280 00:20:23,096 --> 00:20:25,098 Du er ikke professor. 281 00:20:25,182 --> 00:20:28,268 Og de der tilhører ikke dig. Apport! 282 00:20:29,770 --> 00:20:30,604 Forbier! 283 00:20:34,149 --> 00:20:36,026 Dig... Giv mig den vase. 284 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 Sweetyfur! 285 00:20:38,237 --> 00:20:39,446 Endelig! 286 00:20:42,699 --> 00:20:43,617 Tag den. 287 00:20:53,043 --> 00:20:54,378 Protecto! 288 00:20:55,963 --> 00:20:58,298 Giv mig så den vase. Nu! 289 00:20:58,382 --> 00:21:00,133 Aldrig i livet, Dru. 290 00:21:07,975 --> 00:21:09,393 Hun har vasen! 291 00:21:09,977 --> 00:21:10,894 Nej! 292 00:21:10,978 --> 00:21:13,772 Jeg hidkalder Safirfedronningen! 293 00:21:16,525 --> 00:21:21,196 - Det er ikke godt. - Jeg ønsker at få alle mine ønske opfyldt! 294 00:21:23,907 --> 00:21:25,284 Hvor blev hun af? 295 00:21:27,452 --> 00:21:28,495 Umuligt. 296 00:21:29,413 --> 00:21:30,330 Dru... 297 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 {\an8}...vandt? 298 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 {\an8}FORTSÆTTES... 299 00:22:02,654 --> 00:22:05,157 Tekster af: Nina Aller Christrup