1
00:00:07,424 --> 00:00:10,552
- Ei ollut hauskaa.
- Olihan se vähän.
2
00:00:10,635 --> 00:00:15,181
- Paitsi se, kun ei tiennyt, onko hengissä.
- Hengissä ollaan.
3
00:00:15,265 --> 00:00:19,102
Tiedän, koska sattuu,
kun istut häntäni päällä.
4
00:00:19,185 --> 00:00:21,187
Anteeksi.
5
00:00:21,271 --> 00:00:26,359
Hetkinen nyt. Paitsi että olemme hengissä,
olemme Malibussa.
6
00:00:26,443 --> 00:00:30,488
Tänne tulimme Leon kanssa
etsimään hänen perhettään.
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
Ethän unohda, tapasitte myös minut.
8
00:00:33,074 --> 00:00:37,996
- Miksi Dru lähetti tänne?
- En tiedä. Emme ehdi selvittää sitä.
9
00:00:38,079 --> 00:00:41,332
Pitää ehtiä museoon
ennen kuin hän saa vaasin.
10
00:00:41,416 --> 00:00:44,085
Näytä vain suunta, niin teen sen.
11
00:00:44,169 --> 00:00:47,213
- Tuonne, missä on kentauri.
- Kentauri?
12
00:00:47,297 --> 00:00:49,507
Seis! Älkää tulko lähemmäs.
13
00:00:49,591 --> 00:00:51,634
Ei hätää. Tunnemme Leon.
14
00:00:51,718 --> 00:00:55,346
Se on mahdotonta.
Leo on ollut kauan poissa.
15
00:00:55,972 --> 00:00:57,640
Hän on veljeni.
16
00:01:01,770 --> 00:01:07,108
Päivä onnellinen
Meille näyttää maailman kauneuden
17
00:01:07,192 --> 00:01:12,238
Toivo siis, unelmoi
On taikaa täälläkin, jos vain uskoo voit
18
00:01:12,322 --> 00:01:18,036
Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa
19
00:01:18,119 --> 00:01:22,582
Jos näät sen, usko vaan
Tää homma hallitaan
20
00:01:22,665 --> 00:01:28,755
Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa
21
00:01:30,799 --> 00:01:32,717
Tuo on Barbien auto.
22
00:01:36,513 --> 00:01:41,267
Eli hän ja Teresa ovat kai sisällä.
Miksi ovi on auki?
23
00:01:41,893 --> 00:01:45,814
{\an8}- Ei näy ketään.
- Alkaa tulla tosi outo tunne Drusta.
24
00:01:45,897 --> 00:01:51,653
{\an8}Alkaa tulla outo tunne? Löysimme täältä
yksisarvistytön vangittuna kirjaan.
25
00:01:51,736 --> 00:01:54,364
Emme tiedä, mitä kaikkea hän on tehnyt.
26
00:01:54,447 --> 00:01:57,742
- Ehkä Sweetyfur tietää jotain.
- Sweetyfur?
27
00:01:58,660 --> 00:02:03,748
Sweetyfur. Mitä sinä täällä teet?
Missä Barbie ja Teresa ovat?
28
00:02:10,255 --> 00:02:11,965
Meidän pitäisi kai seurata.
29
00:02:13,758 --> 00:02:19,055
Tuonne? Näyttää kamalan sumuiselta,
enkä ottanut villapaitaa.
30
00:02:19,139 --> 00:02:24,144
Menivätkö he tuonne?
Muuta minun ei tarvitse tietää. Mentiin!
31
00:02:25,353 --> 00:02:28,523
Onko tämä varmasti hyvä ajatus?
32
00:02:32,485 --> 00:02:35,738
Malibu sen sanoi. Tähän todellakin tottuu.
33
00:02:38,366 --> 00:02:41,035
Ajan kanssa. Missä olemme?
34
00:02:41,119 --> 00:02:46,040
Oi, niin paljon vieraita tänään.
Tervetuloa Mesmeriin!
35
00:02:47,750 --> 00:02:51,671
- Siinä taisi tulla vastaus.
- Ja lisätietoa.
36
00:02:51,754 --> 00:02:54,340
Emme ole ensimmäiset tulijat tänään.
37
00:02:54,424 --> 00:02:57,510
Sweetyfur, vie meidät Malibun
ja Teresan luo.
38
00:02:59,846 --> 00:03:02,307
Tämähän on mahtava juttu.
39
00:03:02,390 --> 00:03:07,186
Olemme veljesi ystäviä.
Leo on etsinyt teitä vaikka mistä.
40
00:03:07,270 --> 00:03:10,023
Olisi kiva uskoa, mutten usko.
41
00:03:10,106 --> 00:03:13,610
Ymmärrettävää. Olette olleet kauan erossa.
42
00:03:13,693 --> 00:03:17,155
Ei siksi, vaan koska olette tuon kanssa.
43
00:03:17,238 --> 00:03:19,699
Minun? Mitä minä olen tehnyt?
44
00:03:19,782 --> 00:03:24,662
Autoit Safiiri-Fairycornia karkottamaan
kansani ja hajottamaan perheeni.
45
00:03:24,746 --> 00:03:28,166
No, un momento! Piilotin vain jalokivet, -
46
00:03:28,249 --> 00:03:31,419
mikä sitten piti perheenne erossa.
47
00:03:31,502 --> 00:03:35,965
Pitäisi ottaa teidät vangeiksi,
jotta saisitte kokea saman.
48
00:03:36,049 --> 00:03:38,927
Minulla on idea. Juoskaa!
49
00:03:44,933 --> 00:03:49,270
- Mitä tapahtui?
- Aiemmin pääsimme pois tuosta vain.
50
00:03:49,354 --> 00:03:54,984
Tänne saavat tulla vain kentaurit,
eikä teitä kaivata täällä.
51
00:03:55,068 --> 00:03:58,821
- Theo! Anna heidän olla.
- Minä hoidan tämän, Mio.
52
00:03:58,905 --> 00:04:02,575
Sitä pelkäänkin.
Kysyitkö edes, keitä he ovat?
53
00:04:03,660 --> 00:04:07,205
Hei! Olen Barbie.
Tässä ovat Ken ja Teresa.
54
00:04:07,288 --> 00:04:09,791
Ja taidatte jo tunteakin Alon.
55
00:04:11,584 --> 00:04:14,462
Maineeni kiirii edelläni, ilmeisesti.
56
00:04:14,545 --> 00:04:19,217
- He tuntevat muka Leon. Mahdotonta!
- Ei ole. Tunnemme hänet.
57
00:04:19,300 --> 00:04:23,263
- Miksei hän ole mukana?
- Se on aika pitkä juttu.
58
00:04:23,346 --> 00:04:25,807
Meillä riittää aikaa kuunnella.
59
00:04:25,890 --> 00:04:29,811
Ette lähde mihinkään
ennen kuin kerrotte kaiken.
60
00:04:33,273 --> 00:04:38,236
Onkohan tämä huivi tarpeen?
Malibussa voi olla kylmä iltaisin.
61
00:04:39,946 --> 00:04:43,324
Aivan. Voin taikoa kaiken tarpeellisen,
62
00:04:43,408 --> 00:04:46,703
kiitos ikioman, mahtavan fairycornini.
63
00:04:46,786 --> 00:04:52,750
Tai ehkä säästän häneltä vaivan
ja vain toivon taikavoimat itselleni.
64
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
Siinä on miettimistä!
65
00:04:55,378 --> 00:04:59,424
Kiitos muuten, kun autoitte
pääsemään eroon niistä penskoista.
66
00:04:59,507 --> 00:05:02,802
Nyt ei kukaan estä minua saamasta vaasia.
67
00:05:03,970 --> 00:05:05,763
Se ei tule onnistumaan!
68
00:05:06,264 --> 00:05:09,434
Pitää todellakin korjata ulko-oven lukko.
69
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Niin tapasimme Leon.
70
00:05:11,811 --> 00:05:16,983
Hän etsi jalokiviä pyytääkseen
Safiiri-Fairycornia yhdistämään teidät.
71
00:05:17,066 --> 00:05:19,944
Dru ehti edelle ja lähetti meidät tänne.
72
00:05:20,028 --> 00:05:23,865
Tai niin luulimme.
Oli eri juttu, kun täältä pääsi pois.
73
00:05:23,948 --> 00:05:29,871
Tunsin luissani, että Leo on kunnossa.
Voimme vihdoinkin olla taas yhdessä.
74
00:05:29,954 --> 00:05:35,960
Miten? Tämä kurja paikka on suljettu.
Safiiri-Fairycorn tukki kaikki tiet.
75
00:05:36,044 --> 00:05:42,717
Se ei ole ihan totta, vai mitä?
Nimittäin, täällä ollaan!
76
00:05:44,385 --> 00:05:48,556
Totta. Tulimme sisään,
joten täältä on päästävä poiskin.
77
00:05:48,639 --> 00:05:52,518
- Käytitte kiviä. Se ei auta meitä.
- Minä tiedän, kuka auttaa.
78
00:05:52,602 --> 00:05:57,148
Safiiri-Fairycorn jätti yhteyskeinon
äärimmäisen hädän varalta.
79
00:05:57,231 --> 00:05:59,150
Tiesin, että olette kimpassa.
80
00:05:59,233 --> 00:06:02,695
- Olisit voinut jo hoitaa tämän.
- Ei se niin mene.
81
00:06:02,779 --> 00:06:07,241
Älä nyt, veli. Kertokoon vain.
Miten saat yhteyden?
82
00:06:07,325 --> 00:06:11,537
- Tällä, mutta se toimii vain kerran.
- Vain kerran?
83
00:06:11,621 --> 00:06:15,583
Entä jos hän ei vastaa?
Jos hän on vaikka suihkussa tai jotain.
84
00:06:15,666 --> 00:06:19,378
No, sitten kai jäämme tänne ikiajoiksi.
85
00:06:19,462 --> 00:06:22,548
Niin ei tule käymään.
Tämä on liian tärkeää.
86
00:06:22,632 --> 00:06:27,095
Pystyt siihen, Alo.
Kutsu Safiiri-Fairycorn ja pyydä apua.
87
00:06:30,389 --> 00:06:32,517
Oo, vanha ystäväin
88
00:06:32,600 --> 00:06:36,562
Tuu kiirehtäin, jotta pois päästään näin!
89
00:06:39,732 --> 00:06:42,693
Okei. Teen sen nyt kunnolla.
90
00:06:44,195 --> 00:06:47,073
Oi, vanha ystäväin
91
00:06:47,156 --> 00:06:51,285
Tuu kiirehtäin, jotta pois päästään näin
92
00:06:57,333 --> 00:07:00,837
Saffie! Sinä tulit.
93
00:07:01,379 --> 00:07:05,299
Niin, Alo. Kerrohan, miksi kutsuit.
94
00:07:05,383 --> 00:07:08,803
Tee se hyvin, tai et näe minua enää ikinä.
95
00:07:12,223 --> 00:07:16,602
- Missä ystävämme ovat?
- Sehän teitä kiinnostaa.
96
00:07:16,686 --> 00:07:19,772
No, daa! Emme kai muuten kysyisi.
97
00:07:19,856 --> 00:07:24,402
Minun ei tarvitse kertoa mitään.
Kunhan saan sen vaasin, nimittäin…
98
00:07:24,485 --> 00:07:27,238
Ilmajalokivi! Hänellä on ne kaikki.
99
00:07:31,367 --> 00:07:34,203
- No hei sitten.
- Mennään perään!
100
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
Törkeää!
101
00:07:41,627 --> 00:07:46,424
- Portaali hävisi.
- Ei. On pakko päästä museoon ennen Druta.
102
00:07:46,507 --> 00:07:49,594
- Minä voin lentää, mutta entä te?
- Peggy?
103
00:07:49,677 --> 00:07:54,849
Kestää liian kauan löytää se.
Mennään samaa kautta kuin tulin Malibuun.
104
00:07:56,267 --> 00:08:01,230
Juttu on näin. Jalokivet päätyivät
erään kamalan naisen käsiin,
105
00:08:01,314 --> 00:08:05,109
joka aikoo saada niillä sinut
tekemään ilkitöitään.
106
00:08:05,193 --> 00:08:10,740
Sen voi estää, jos saamme vaasin ensin,
mutta se ei onnistu ilman apuasi.
107
00:08:11,073 --> 00:08:13,284
Tämä on todella ikävä käänne.
108
00:08:13,367 --> 00:08:17,872
Huomaatko, miten poikkeus
"lopullinen karkotus" -sääntöön -
109
00:08:17,955 --> 00:08:19,874
tulisi nyt tarpeeseen?
110
00:08:20,500 --> 00:08:23,127
Ihailen haluanne suojella muita,
111
00:08:23,211 --> 00:08:27,465
mutta kirouksen murtaminen
jonkun vapauttamiseksi -
112
00:08:27,548 --> 00:08:29,884
toisi merkittäviä seuraamuksia.
113
00:08:29,967 --> 00:08:33,679
Eli mekin vapautuisimme,
etkä tahdo sallia sitä.
114
00:08:33,763 --> 00:08:37,475
Ette ole koskaan valmiita
palaamaan Mesmeriin.
115
00:08:37,558 --> 00:08:40,811
Kaikella kunnioituksella, mistä tiedät?
116
00:08:41,896 --> 00:08:44,899
Leo muuttui. Mikseivät hekin voisi?
117
00:08:45,566 --> 00:08:49,403
Totta. Et antanut edes
tilaisuutta parannukseen.
118
00:08:49,487 --> 00:08:51,864
Täytyy myöntää, etten antanut.
119
00:08:51,948 --> 00:08:55,868
Vihanne syvyys oli liikaa ohitettavaksi.
120
00:08:55,952 --> 00:08:59,830
Rakkautemme on vahvempaa.
Anna meidän todistaa se.
121
00:09:00,665 --> 00:09:05,002
Ehkä päätin liian hätäisesti
tehdä taiasta ikuisen.
122
00:09:05,086 --> 00:09:10,007
Joo, ikuinen on tosi kauan.
Se jatkuu niin kuin ikuisesti.
123
00:09:10,091 --> 00:09:12,009
On yksi keino.
124
00:09:12,093 --> 00:09:16,847
Jonnekin tänne on kätketty suurin lahja,
minkä voi antaa.
125
00:09:16,931 --> 00:09:20,142
Etsikää se, niin taika raukeaa.
126
00:09:20,226 --> 00:09:23,646
Palaan ennen kuin aurinko laskee.
127
00:09:23,729 --> 00:09:27,900
Etsikää lahja ennen sitä,
niin poistan kirouksen.
128
00:09:27,984 --> 00:09:31,445
Millaista lahjaa pitää etsiä?
Onko se paketissa?
129
00:09:31,529 --> 00:09:36,284
- Entä jos sitä ei löydy?
- Silloin te jäätte tänne. Ikuisesti.
130
00:09:39,704 --> 00:09:43,457
- Nyt voitte kiittää minua.
- Siis mistä?
131
00:09:43,541 --> 00:09:45,876
Kun pelastin teidät, tietenkin!
132
00:09:45,960 --> 00:09:50,214
Alo, saimme tilaisuuden,
mutta emme tiedä, mitä tehdä.
133
00:09:50,298 --> 00:09:53,467
Tiedämmepäs. Pitää vain löytää se lahja.
134
00:09:53,551 --> 00:09:57,054
Älä sekaannu heihin.
Heidän takiaan jouduimme tänne.
135
00:09:57,138 --> 00:10:00,474
Ei. He toivat meille tilaisuuden
päästä kotiin.
136
00:10:00,558 --> 00:10:04,604
Jos heihin voi luottaa.
Tai Safiiri-Fairycorniin.
137
00:10:04,687 --> 00:10:06,772
- No, minä luotan.
- Ja minä en.
138
00:10:12,361 --> 00:10:13,738
Lopettakaa.
139
00:10:15,448 --> 00:10:18,075
Tappeletteko aina noin?
140
00:10:18,159 --> 00:10:21,245
Ihan kuin ette tietäisi,
mitä veljeys merkitsee.
141
00:10:21,329 --> 00:10:24,123
Tiedän, mitä veljen menettäminen on.
142
00:10:29,420 --> 00:10:33,257
Pitäisikö jotain tapahtua?
Minä en huomaa mitään.
143
00:10:34,675 --> 00:10:37,345
Näettekö tuon? Lohikäärme!
144
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Tämä on Andre.
145
00:10:44,393 --> 00:10:49,357
- Miten ystävystyit lohikäärmeen kanssa?
- Tiedän niiden heikkoudet.
146
00:10:50,816 --> 00:10:52,443
Nouda!
147
00:10:55,946 --> 00:10:57,823
Ne rakastavat noutamista.
148
00:10:57,907 --> 00:11:02,953
Lennä tuonne niin äkkiä kuin voit,
niin saat keppejä sylin täydeltä.
149
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
Kyytiin.
150
00:11:06,791 --> 00:11:08,459
Seuraavana: museo.
151
00:11:12,213 --> 00:11:14,548
Aina yhtä hyvä juttu.
152
00:11:15,132 --> 00:11:16,884
Odottakaa minua!
153
00:11:21,722 --> 00:11:24,475
Ei ole täällä. Missä se on?
154
00:11:28,312 --> 00:11:30,356
Äkkiä piiloon!
155
00:11:30,439 --> 00:11:31,899
No, päivää.
156
00:11:31,982 --> 00:11:37,029
Ihan hiljattain näin täällä
upean vaasin näytteillä.
157
00:11:37,905 --> 00:11:40,491
Tiedätkö, missä se mahtaisi olla?
158
00:11:41,242 --> 00:11:44,078
Se kuului Olasiksen jalokivilöytöön.
159
00:11:44,161 --> 00:11:47,915
Esinettä valmistellaan
kiertonäyttelyä varten.
160
00:11:48,624 --> 00:11:53,796
Kiertonäyttely. Missä se kiertää?
Voisiko sitä vilkaista ennen lähtöä?
161
00:11:53,879 --> 00:11:59,718
Enpä usko. Jalokivi melkein varastettiin,
joten sitä vartioidaan hyvin.
162
00:11:59,802 --> 00:12:01,971
No hei, meidän tyttöjen kesken.
163
00:12:02,054 --> 00:12:05,850
- Voit kai sanoa, missä se on. Jooko?
- Enpä usko.
164
00:12:08,185 --> 00:12:11,522
Vaasia ei saa päästää lähtemään.
Etsikää se!
165
00:12:19,697 --> 00:12:23,659
- Saisiko vähän vauhtia?
- Pitäisi olla tosi iso keppi.
166
00:12:23,742 --> 00:12:29,748
Voin hankkia sellaisen. Kannattaisi antaa
lupa, olosuhteet huomioon ottaen.
167
00:12:29,832 --> 00:12:32,251
Okei, käytä taikaa.
168
00:12:34,003 --> 00:12:36,005
Täällä näin, pikku lohis!
169
00:12:36,088 --> 00:12:40,259
Nouda keppi! Tiedän, että tahdot sen.
170
00:12:44,013 --> 00:12:45,306
Rocki!
171
00:12:48,684 --> 00:12:53,647
- Anteeksi, että järkytin veljeäsi.
- Ei se ollut sinun syysi.
172
00:12:53,731 --> 00:12:56,066
Hänelle Leo on tosi arka asia.
173
00:12:56,150 --> 00:12:59,737
Kun jouduimme eroon,
Theon piti vahtia häntä.
174
00:12:59,820 --> 00:13:02,656
Hän kai tuntee olevansa vastuussa.
175
00:13:02,740 --> 00:13:06,785
Siitä on jo pitkä aika.
Olitte varmaan lapsia.
176
00:13:06,869 --> 00:13:10,831
Kyllä, mutta Theo
ei anna anteeksi itselleen.
177
00:13:11,415 --> 00:13:14,919
Alo, osaatko taikoa esineitä ilmestymään?
178
00:13:16,003 --> 00:13:19,715
Se on ihan eka asia,
mitä alicornien taikakoulussa opetetaan.
179
00:13:19,798 --> 00:13:22,968
Kuulostaa hauskemmalta
kuin meidän koulumme.
180
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Se onkin.
181
00:13:24,011 --> 00:13:27,056
- Mitä pitäisi taikoa esiin?
- Kirja.
182
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
Hyvä lohikäärme.
183
00:13:38,317 --> 00:13:42,655
Palkkioksi saat
itsestään lentävän taikakepin.
184
00:13:44,907 --> 00:13:46,909
Ja nouda!
185
00:13:49,745 --> 00:13:54,542
- Hyvin hoksattu, Rocki.
- Taika on hyödyllistä oikeissa käsissä.
186
00:13:54,625 --> 00:13:57,503
Ei silloin, kun joku käyttää sitä,
187
00:13:57,586 --> 00:14:01,465
jotta joku muu saisi pääroolin
näytelmässä ansioitta.
188
00:14:01,549 --> 00:14:06,136
- En tahdo, että lopetat.
- Luulin, että annoit anteeksi sen.
189
00:14:06,220 --> 00:14:08,305
Se on vielä vaiheessa.
190
00:14:08,389 --> 00:14:13,018
Mutta hei, mitä me aikailemme?
Dru on voinut jo saada vaasin.
191
00:14:19,608 --> 00:14:23,404
- Voi olla rankkaa olla vanhin.
- Mitä sinä siitä tiedät?
192
00:14:23,487 --> 00:14:26,574
Minäkin olen vanhin. Meitä on neljä.
193
00:14:26,657 --> 00:14:31,537
Kukaan ei ole pyytänyt, mutta tunnen
silti valtavaa vastuuta heistä kaikista.
194
00:14:31,704 --> 00:14:36,584
Niin. Hei. Sanoiko Mio,
että Leon menetys on minun syyni?
195
00:14:36,667 --> 00:14:40,379
Ei, mutta hän sanoi, että sinä uskot niin.
196
00:14:40,462 --> 00:14:42,381
No, onhan se.
197
00:14:42,464 --> 00:14:45,301
Ei ole. Voin todistaa sen.
198
00:14:45,384 --> 00:14:48,804
Tämä kirja kertoo, miten kaikki tapahtui.
199
00:14:50,222 --> 00:14:54,935
- Tunnistatko?
- Ihan kuin minä ja Mio.
200
00:14:55,019 --> 00:15:00,399
Kun se tapahtui, kuulin hälinää
ja juoksin katsomaan vanhempiamme.
201
00:15:00,482 --> 00:15:02,735
Siksi jätin Leon yksin.
202
00:15:02,818 --> 00:15:05,154
Katso, miten pieniä me olimme.
203
00:15:05,237 --> 00:15:07,072
Kun olin nuorempi,
204
00:15:07,156 --> 00:15:11,869
kerran minun piti vahtia
pikkusiskoani, Chelseaa.
205
00:15:11,952 --> 00:15:16,790
Muille siskoille tuli riitaa,
ja yritin auttaa selvittämään sen.
206
00:15:16,874 --> 00:15:21,921
Silloin kissa pääsi ulos,
ja Chelsea juoksi sen perään kertomatta.
207
00:15:22,004 --> 00:15:26,800
Kun tajusin Chelsean kadonneen,
menin heti paniikkiin ja syytin itseäni.
208
00:15:26,884 --> 00:15:30,512
Ei se ollut syysi.
Yritit vain auttaa siskojasi.
209
00:15:30,596 --> 00:15:33,807
- Miten olisit voinut tietää, mitä tapahtui?
- Niinpä.
210
00:15:33,891 --> 00:15:36,310
Olin nuori ja tilanne oli uusi.
211
00:15:36,393 --> 00:15:41,398
Ehkä tein virheen,
mutta se oli paras päätökseni silloin,
212
00:15:41,482 --> 00:15:44,735
eivätkä itsesyytökset auttaneet asiaa.
213
00:15:44,818 --> 00:15:49,990
Ymmärrän. Minun pitäisi antaa itselleni
anteeksi, kun jouduin eroon Leosta.
214
00:15:50,074 --> 00:15:54,662
Anteeksianto on suurin lahja,
minkä voi itselleen antaa.
215
00:15:54,745 --> 00:15:58,666
- Miten löysit siskosi?
- Skipperin ja Stacien avulla.
216
00:15:58,749 --> 00:16:01,251
He näkivät, miten tolaltani olin,
217
00:16:01,335 --> 00:16:05,506
joten he antoivat riitansa olla,
ja teimme yhteistyötä.
218
00:16:05,589 --> 00:16:10,052
Ja yhdessä me löysimme Chelsean
omalta etupihaltamme.
219
00:16:10,135 --> 00:16:12,596
Miksi autat minua?
220
00:16:12,680 --> 00:16:17,017
Sisarusten juttuja.
Meidän esikoisten täytyy pitää yhtä.
221
00:16:18,519 --> 00:16:19,645
Kiitos.
222
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
- Onko jo myöhäistä?
- Ei, katso! Tuolla on Dru!
223
00:16:29,780 --> 00:16:32,658
Tuolla! He aikovat varastaa vaasin.
224
00:16:40,207 --> 00:16:44,586
- Miksi juoksemme?
- Jos jäämme kiinni, emme voi estää Druta.
225
00:16:44,670 --> 00:16:50,300
- Hajaannutaan, niin hän ei saa kaikkia.
- Etsikää Dru. Pidättelen vartijaa.
226
00:16:52,803 --> 00:16:54,888
Herra vartijatyyppi!
227
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
Ota kiinni!
228
00:17:03,522 --> 00:17:05,733
Älä säikyttele minua.
229
00:17:06,734 --> 00:17:09,820
Löysitkö sen? Vie minut sinne.
230
00:17:18,203 --> 00:17:20,372
Hyvä bunnycornit!
231
00:17:20,456 --> 00:17:24,251
Ja nyt kutsutaan Safiiri-Fairycorn.
232
00:17:33,052 --> 00:17:35,220
Mitä nyt? Mitä?
233
00:17:37,639 --> 00:17:40,100
Älä viitsi! Menkää perään!
234
00:17:46,482 --> 00:17:47,566
No?
235
00:17:49,443 --> 00:17:55,324
- Syytätkö minua Leon jättämisestä?
- Ei, en ikinä. Eivätkä vanhemmatkaan.
236
00:17:55,407 --> 00:17:59,369
- Eikö siis haittaa, jos en minäkään?
- Ei todellakaan.
237
00:18:05,125 --> 00:18:08,045
- Hän tuli!
- Hän palasi varhain.
238
00:18:08,128 --> 00:18:10,756
- Löysitte lahjan.
- Totta!
239
00:18:11,423 --> 00:18:14,468
- Totta?
- Anteeksiannon lahja.
240
00:18:14,551 --> 00:18:18,013
Teillä on ollut vapauden avain
kaiken aikaa.
241
00:18:18,097 --> 00:18:22,351
Rakkaus johdattaa teidät kotiin. Hyvästi.
242
00:18:23,811 --> 00:18:26,939
Hei hei! Toivottavasti nähdään pian!
243
00:18:27,022 --> 00:18:30,901
Muttei siksi, että joku vei kivet
ja vaasin ja toivoo itsekkäästi.
244
00:18:30,984 --> 00:18:35,948
- Mio. Theo. Tuo kuvio!
- Se ei ole koskaan hohtanut noin.
245
00:18:36,031 --> 00:18:38,784
- Tunnen tuon symbolin.
- Leollakin on se.
246
00:18:38,867 --> 00:18:42,162
Niin, mutta toisaalta näimme yhden -
247
00:18:47,918 --> 00:18:49,419
täällä.
248
00:18:52,422 --> 00:18:56,468
- Theo. Se on koti!
- Mikään ei erota meitä Leosta enää.
249
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
Turvassa.
250
00:19:06,311 --> 00:19:08,105
Se oli Drun bunnycorn.
251
00:19:09,565 --> 00:19:13,235
- Minne se meni?
- Se selviää vain näin.
252
00:19:25,247 --> 00:19:27,541
Näitkö isotukkaisen tytön juoksevan?
253
00:19:28,208 --> 00:19:33,338
Tarkoitatko tyylitietoisen ja muodikkaan?
Hän meni tuonne.
254
00:19:33,422 --> 00:19:37,384
Mutta tarkistetaanko vaasi ensin?
Mene sinä edeltä.
255
00:19:42,764 --> 00:19:44,308
Se oli umpikuja.
256
00:19:44,391 --> 00:19:48,770
No, tietenkin.
Tämä on loistava säilytyspaikka vaasille.
257
00:19:48,854 --> 00:19:50,564
Se on Rocki. Tuonne!
258
00:19:55,903 --> 00:20:00,866
- Missä me olemme?
- Museossa. Ehkä me vielä ehdimme.
259
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
Bunnycornit!
260
00:20:02,868 --> 00:20:05,120
Ne vievät Drun luo. Seurataan!
261
00:20:10,250 --> 00:20:11,835
Missä se vaasi on?
262
00:20:11,919 --> 00:20:15,923
- Kiitoksia paljon. Eipä sitten muuta.
- Niin, mutta…
263
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
Unohda!
264
00:20:18,091 --> 00:20:22,179
Mitä olin tekemässä? Ai niin. Unohdin.
265
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
Et ole dosentti!
266
00:20:25,182 --> 00:20:28,435
Eivätkä nuo kuulu sinulle. Noutaos!
267
00:20:29,770 --> 00:20:31,021
Ohi!
268
00:20:34,149 --> 00:20:36,026
Sinä. Anna se vaasi!
269
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Sweetyfur!
270
00:20:38,237 --> 00:20:39,446
Vihdoinkin!
271
00:20:42,699 --> 00:20:43,617
Ota se!
272
00:20:53,043 --> 00:20:54,378
Suojelus!
273
00:20:55,963 --> 00:21:00,133
- Anna tänne se vaasi. Heti!
- Ei onnistu, Dru.
274
00:21:07,975 --> 00:21:10,894
- Hän otti vaasin.
- Ei!
275
00:21:10,978 --> 00:21:13,772
Kutsun tänne Safiiri-Fairycornin!
276
00:21:16,525 --> 00:21:21,780
- Tämä on huono juttu.
- Toivon, että jokainen toiveeni toteutuu!
277
00:21:23,907 --> 00:21:25,284
Minne hän meni?
278
00:21:27,452 --> 00:21:28,495
Ei voi olla.
279
00:21:29,413 --> 00:21:31,123
Dru -
280
00:21:32,165 --> 00:21:33,333
{\an8}voitti?
281
00:21:33,417 --> 00:21:34,793
{\an8}JATKUU…
282
00:22:02,654 --> 00:22:05,157
Tekstitys: Päivi Kangas