1 00:00:07,424 --> 00:00:10,552 - Ei ollut hauskaa. - Olihan se vähän. 2 00:00:10,635 --> 00:00:15,181 - Paitsi se, kun ei tiennyt, onko hengissä. - Hengissä ollaan. 3 00:00:15,265 --> 00:00:19,102 Tiedän, koska sattuu, kun istut häntäni päällä. 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,187 Anteeksi. 5 00:00:21,271 --> 00:00:26,359 Hetkinen nyt. Paitsi että olemme hengissä, olemme Malibussa. 6 00:00:26,443 --> 00:00:30,488 Tänne tulimme Leon kanssa etsimään hänen perhettään. 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 Ethän unohda, tapasitte myös minut. 8 00:00:33,074 --> 00:00:37,996 - Miksi Dru lähetti tänne? - En tiedä. Emme ehdi selvittää sitä. 9 00:00:38,079 --> 00:00:41,332 Pitää ehtiä museoon ennen kuin hän saa vaasin. 10 00:00:41,416 --> 00:00:44,085 Näytä vain suunta, niin teen sen. 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,213 - Tuonne, missä on kentauri. - Kentauri? 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,507 Seis! Älkää tulko lähemmäs. 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,634 Ei hätää. Tunnemme Leon. 14 00:00:51,718 --> 00:00:55,346 Se on mahdotonta. Leo on ollut kauan poissa. 15 00:00:55,972 --> 00:00:57,640 Hän on veljeni. 16 00:01:01,770 --> 00:01:07,108 Päivä onnellinen Meille näyttää maailman kauneuden 17 00:01:07,192 --> 00:01:12,238 Toivo siis, unelmoi On taikaa täälläkin, jos vain uskoo voit 18 00:01:12,322 --> 00:01:18,036 Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa 19 00:01:18,119 --> 00:01:22,582 Jos näät sen, usko vaan Tää homma hallitaan 20 00:01:22,665 --> 00:01:28,755 Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa 21 00:01:30,799 --> 00:01:32,717 Tuo on Barbien auto. 22 00:01:36,513 --> 00:01:41,267 Eli hän ja Teresa ovat kai sisällä. Miksi ovi on auki? 23 00:01:41,893 --> 00:01:45,814 {\an8}- Ei näy ketään. - Alkaa tulla tosi outo tunne Drusta. 24 00:01:45,897 --> 00:01:51,653 {\an8}Alkaa tulla outo tunne? Löysimme täältä yksisarvistytön vangittuna kirjaan. 25 00:01:51,736 --> 00:01:54,364 Emme tiedä, mitä kaikkea hän on tehnyt. 26 00:01:54,447 --> 00:01:57,742 - Ehkä Sweetyfur tietää jotain. - Sweetyfur? 27 00:01:58,660 --> 00:02:03,748 Sweetyfur. Mitä sinä täällä teet? Missä Barbie ja Teresa ovat? 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,965 Meidän pitäisi kai seurata. 29 00:02:13,758 --> 00:02:19,055 Tuonne? Näyttää kamalan sumuiselta, enkä ottanut villapaitaa. 30 00:02:19,139 --> 00:02:24,144 Menivätkö he tuonne? Muuta minun ei tarvitse tietää. Mentiin! 31 00:02:25,353 --> 00:02:28,523 Onko tämä varmasti hyvä ajatus? 32 00:02:32,485 --> 00:02:35,738 Malibu sen sanoi. Tähän todellakin tottuu. 33 00:02:38,366 --> 00:02:41,035 Ajan kanssa. Missä olemme? 34 00:02:41,119 --> 00:02:46,040 Oi, niin paljon vieraita tänään. Tervetuloa Mesmeriin! 35 00:02:47,750 --> 00:02:51,671 - Siinä taisi tulla vastaus. - Ja lisätietoa. 36 00:02:51,754 --> 00:02:54,340 Emme ole ensimmäiset tulijat tänään. 37 00:02:54,424 --> 00:02:57,510 Sweetyfur, vie meidät Malibun ja Teresan luo. 38 00:02:59,846 --> 00:03:02,307 Tämähän on mahtava juttu. 39 00:03:02,390 --> 00:03:07,186 Olemme veljesi ystäviä. Leo on etsinyt teitä vaikka mistä. 40 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 Olisi kiva uskoa, mutten usko. 41 00:03:10,106 --> 00:03:13,610 Ymmärrettävää. Olette olleet kauan erossa. 42 00:03:13,693 --> 00:03:17,155 Ei siksi, vaan koska olette tuon kanssa. 43 00:03:17,238 --> 00:03:19,699 Minun? Mitä minä olen tehnyt? 44 00:03:19,782 --> 00:03:24,662 Autoit Safiiri-Fairycornia karkottamaan kansani ja hajottamaan perheeni. 45 00:03:24,746 --> 00:03:28,166 No, un momento! Piilotin vain jalokivet, - 46 00:03:28,249 --> 00:03:31,419 mikä sitten piti perheenne erossa. 47 00:03:31,502 --> 00:03:35,965 Pitäisi ottaa teidät vangeiksi, jotta saisitte kokea saman. 48 00:03:36,049 --> 00:03:38,927 Minulla on idea. Juoskaa! 49 00:03:44,933 --> 00:03:49,270 - Mitä tapahtui? - Aiemmin pääsimme pois tuosta vain. 50 00:03:49,354 --> 00:03:54,984 Tänne saavat tulla vain kentaurit, eikä teitä kaivata täällä. 51 00:03:55,068 --> 00:03:58,821 - Theo! Anna heidän olla. - Minä hoidan tämän, Mio. 52 00:03:58,905 --> 00:04:02,575 Sitä pelkäänkin. Kysyitkö edes, keitä he ovat? 53 00:04:03,660 --> 00:04:07,205 Hei! Olen Barbie. Tässä ovat Ken ja Teresa. 54 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Ja taidatte jo tunteakin Alon. 55 00:04:11,584 --> 00:04:14,462 Maineeni kiirii edelläni, ilmeisesti. 56 00:04:14,545 --> 00:04:19,217 - He tuntevat muka Leon. Mahdotonta! - Ei ole. Tunnemme hänet. 57 00:04:19,300 --> 00:04:23,263 - Miksei hän ole mukana? - Se on aika pitkä juttu. 58 00:04:23,346 --> 00:04:25,807 Meillä riittää aikaa kuunnella. 59 00:04:25,890 --> 00:04:29,811 Ette lähde mihinkään ennen kuin kerrotte kaiken. 60 00:04:33,273 --> 00:04:38,236 Onkohan tämä huivi tarpeen? Malibussa voi olla kylmä iltaisin. 61 00:04:39,946 --> 00:04:43,324 Aivan. Voin taikoa kaiken tarpeellisen, 62 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 kiitos ikioman, mahtavan fairycornini. 63 00:04:46,786 --> 00:04:52,750 Tai ehkä säästän häneltä vaivan ja vain toivon taikavoimat itselleni. 64 00:04:53,418 --> 00:04:55,295 Siinä on miettimistä! 65 00:04:55,378 --> 00:04:59,424 Kiitos muuten, kun autoitte pääsemään eroon niistä penskoista. 66 00:04:59,507 --> 00:05:02,802 Nyt ei kukaan estä minua saamasta vaasia. 67 00:05:03,970 --> 00:05:05,763 Se ei tule onnistumaan! 68 00:05:06,264 --> 00:05:09,434 Pitää todellakin korjata ulko-oven lukko. 69 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Niin tapasimme Leon. 70 00:05:11,811 --> 00:05:16,983 Hän etsi jalokiviä pyytääkseen Safiiri-Fairycornia yhdistämään teidät. 71 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Dru ehti edelle ja lähetti meidät tänne. 72 00:05:20,028 --> 00:05:23,865 Tai niin luulimme. Oli eri juttu, kun täältä pääsi pois. 73 00:05:23,948 --> 00:05:29,871 Tunsin luissani, että Leo on kunnossa. Voimme vihdoinkin olla taas yhdessä. 74 00:05:29,954 --> 00:05:35,960 Miten? Tämä kurja paikka on suljettu. Safiiri-Fairycorn tukki kaikki tiet. 75 00:05:36,044 --> 00:05:42,717 Se ei ole ihan totta, vai mitä? Nimittäin, täällä ollaan! 76 00:05:44,385 --> 00:05:48,556 Totta. Tulimme sisään, joten täältä on päästävä poiskin. 77 00:05:48,639 --> 00:05:52,518 - Käytitte kiviä. Se ei auta meitä. - Minä tiedän, kuka auttaa. 78 00:05:52,602 --> 00:05:57,148 Safiiri-Fairycorn jätti yhteyskeinon äärimmäisen hädän varalta. 79 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 Tiesin, että olette kimpassa. 80 00:05:59,233 --> 00:06:02,695 - Olisit voinut jo hoitaa tämän. - Ei se niin mene. 81 00:06:02,779 --> 00:06:07,241 Älä nyt, veli. Kertokoon vain. Miten saat yhteyden? 82 00:06:07,325 --> 00:06:11,537 - Tällä, mutta se toimii vain kerran. - Vain kerran? 83 00:06:11,621 --> 00:06:15,583 Entä jos hän ei vastaa? Jos hän on vaikka suihkussa tai jotain. 84 00:06:15,666 --> 00:06:19,378 No, sitten kai jäämme tänne ikiajoiksi. 85 00:06:19,462 --> 00:06:22,548 Niin ei tule käymään. Tämä on liian tärkeää. 86 00:06:22,632 --> 00:06:27,095 Pystyt siihen, Alo. Kutsu Safiiri-Fairycorn ja pyydä apua. 87 00:06:30,389 --> 00:06:32,517 Oo, vanha ystäväin 88 00:06:32,600 --> 00:06:36,562 Tuu kiirehtäin, jotta pois päästään näin! 89 00:06:39,732 --> 00:06:42,693 Okei. Teen sen nyt kunnolla. 90 00:06:44,195 --> 00:06:47,073 Oi, vanha ystäväin 91 00:06:47,156 --> 00:06:51,285 Tuu kiirehtäin, jotta pois päästään näin 92 00:06:57,333 --> 00:07:00,837 Saffie! Sinä tulit. 93 00:07:01,379 --> 00:07:05,299 Niin, Alo. Kerrohan, miksi kutsuit. 94 00:07:05,383 --> 00:07:08,803 Tee se hyvin, tai et näe minua enää ikinä. 95 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 - Missä ystävämme ovat? - Sehän teitä kiinnostaa. 96 00:07:16,686 --> 00:07:19,772 No, daa! Emme kai muuten kysyisi. 97 00:07:19,856 --> 00:07:24,402 Minun ei tarvitse kertoa mitään. Kunhan saan sen vaasin, nimittäin… 98 00:07:24,485 --> 00:07:27,238 Ilmajalokivi! Hänellä on ne kaikki. 99 00:07:31,367 --> 00:07:34,203 - No hei sitten. - Mennään perään! 100 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 Törkeää! 101 00:07:41,627 --> 00:07:46,424 - Portaali hävisi. - Ei. On pakko päästä museoon ennen Druta. 102 00:07:46,507 --> 00:07:49,594 - Minä voin lentää, mutta entä te? - Peggy? 103 00:07:49,677 --> 00:07:54,849 Kestää liian kauan löytää se. Mennään samaa kautta kuin tulin Malibuun. 104 00:07:56,267 --> 00:08:01,230 Juttu on näin. Jalokivet päätyivät erään kamalan naisen käsiin, 105 00:08:01,314 --> 00:08:05,109 joka aikoo saada niillä sinut tekemään ilkitöitään. 106 00:08:05,193 --> 00:08:10,740 Sen voi estää, jos saamme vaasin ensin, mutta se ei onnistu ilman apuasi. 107 00:08:11,073 --> 00:08:13,284 Tämä on todella ikävä käänne. 108 00:08:13,367 --> 00:08:17,872 Huomaatko, miten poikkeus "lopullinen karkotus" -sääntöön - 109 00:08:17,955 --> 00:08:19,874 tulisi nyt tarpeeseen? 110 00:08:20,500 --> 00:08:23,127 Ihailen haluanne suojella muita, 111 00:08:23,211 --> 00:08:27,465 mutta kirouksen murtaminen jonkun vapauttamiseksi - 112 00:08:27,548 --> 00:08:29,884 toisi merkittäviä seuraamuksia. 113 00:08:29,967 --> 00:08:33,679 Eli mekin vapautuisimme, etkä tahdo sallia sitä. 114 00:08:33,763 --> 00:08:37,475 Ette ole koskaan valmiita palaamaan Mesmeriin. 115 00:08:37,558 --> 00:08:40,811 Kaikella kunnioituksella, mistä tiedät? 116 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 Leo muuttui. Mikseivät hekin voisi? 117 00:08:45,566 --> 00:08:49,403 Totta. Et antanut edes tilaisuutta parannukseen. 118 00:08:49,487 --> 00:08:51,864 Täytyy myöntää, etten antanut. 119 00:08:51,948 --> 00:08:55,868 Vihanne syvyys oli liikaa ohitettavaksi. 120 00:08:55,952 --> 00:08:59,830 Rakkautemme on vahvempaa. Anna meidän todistaa se. 121 00:09:00,665 --> 00:09:05,002 Ehkä päätin liian hätäisesti tehdä taiasta ikuisen. 122 00:09:05,086 --> 00:09:10,007 Joo, ikuinen on tosi kauan. Se jatkuu niin kuin ikuisesti. 123 00:09:10,091 --> 00:09:12,009 On yksi keino. 124 00:09:12,093 --> 00:09:16,847 Jonnekin tänne on kätketty suurin lahja, minkä voi antaa. 125 00:09:16,931 --> 00:09:20,142 Etsikää se, niin taika raukeaa. 126 00:09:20,226 --> 00:09:23,646 Palaan ennen kuin aurinko laskee. 127 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Etsikää lahja ennen sitä, niin poistan kirouksen. 128 00:09:27,984 --> 00:09:31,445 Millaista lahjaa pitää etsiä? Onko se paketissa? 129 00:09:31,529 --> 00:09:36,284 - Entä jos sitä ei löydy? - Silloin te jäätte tänne. Ikuisesti. 130 00:09:39,704 --> 00:09:43,457 - Nyt voitte kiittää minua. - Siis mistä? 131 00:09:43,541 --> 00:09:45,876 Kun pelastin teidät, tietenkin! 132 00:09:45,960 --> 00:09:50,214 Alo, saimme tilaisuuden, mutta emme tiedä, mitä tehdä. 133 00:09:50,298 --> 00:09:53,467 Tiedämmepäs. Pitää vain löytää se lahja. 134 00:09:53,551 --> 00:09:57,054 Älä sekaannu heihin. Heidän takiaan jouduimme tänne. 135 00:09:57,138 --> 00:10:00,474 Ei. He toivat meille tilaisuuden päästä kotiin. 136 00:10:00,558 --> 00:10:04,604 Jos heihin voi luottaa. Tai Safiiri-Fairycorniin. 137 00:10:04,687 --> 00:10:06,772 - No, minä luotan. - Ja minä en. 138 00:10:12,361 --> 00:10:13,738 Lopettakaa. 139 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 Tappeletteko aina noin? 140 00:10:18,159 --> 00:10:21,245 Ihan kuin ette tietäisi, mitä veljeys merkitsee. 141 00:10:21,329 --> 00:10:24,123 Tiedän, mitä veljen menettäminen on. 142 00:10:29,420 --> 00:10:33,257 Pitäisikö jotain tapahtua? Minä en huomaa mitään. 143 00:10:34,675 --> 00:10:37,345 Näettekö tuon? Lohikäärme! 144 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Tämä on Andre. 145 00:10:44,393 --> 00:10:49,357 - Miten ystävystyit lohikäärmeen kanssa? - Tiedän niiden heikkoudet. 146 00:10:50,816 --> 00:10:52,443 Nouda! 147 00:10:55,946 --> 00:10:57,823 Ne rakastavat noutamista. 148 00:10:57,907 --> 00:11:02,953 Lennä tuonne niin äkkiä kuin voit, niin saat keppejä sylin täydeltä. 149 00:11:04,288 --> 00:11:05,790 Kyytiin. 150 00:11:06,791 --> 00:11:08,459 Seuraavana: museo. 151 00:11:12,213 --> 00:11:14,548 Aina yhtä hyvä juttu. 152 00:11:15,132 --> 00:11:16,884 Odottakaa minua! 153 00:11:21,722 --> 00:11:24,475 Ei ole täällä. Missä se on? 154 00:11:28,312 --> 00:11:30,356 Äkkiä piiloon! 155 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 No, päivää. 156 00:11:31,982 --> 00:11:37,029 Ihan hiljattain näin täällä upean vaasin näytteillä. 157 00:11:37,905 --> 00:11:40,491 Tiedätkö, missä se mahtaisi olla? 158 00:11:41,242 --> 00:11:44,078 Se kuului Olasiksen jalokivilöytöön. 159 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 Esinettä valmistellaan kiertonäyttelyä varten. 160 00:11:48,624 --> 00:11:53,796 Kiertonäyttely. Missä se kiertää? Voisiko sitä vilkaista ennen lähtöä? 161 00:11:53,879 --> 00:11:59,718 Enpä usko. Jalokivi melkein varastettiin, joten sitä vartioidaan hyvin. 162 00:11:59,802 --> 00:12:01,971 No hei, meidän tyttöjen kesken. 163 00:12:02,054 --> 00:12:05,850 - Voit kai sanoa, missä se on. Jooko? - Enpä usko. 164 00:12:08,185 --> 00:12:11,522 Vaasia ei saa päästää lähtemään. Etsikää se! 165 00:12:19,697 --> 00:12:23,659 - Saisiko vähän vauhtia? - Pitäisi olla tosi iso keppi. 166 00:12:23,742 --> 00:12:29,748 Voin hankkia sellaisen. Kannattaisi antaa lupa, olosuhteet huomioon ottaen. 167 00:12:29,832 --> 00:12:32,251 Okei, käytä taikaa. 168 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 Täällä näin, pikku lohis! 169 00:12:36,088 --> 00:12:40,259 Nouda keppi! Tiedän, että tahdot sen. 170 00:12:44,013 --> 00:12:45,306 Rocki! 171 00:12:48,684 --> 00:12:53,647 - Anteeksi, että järkytin veljeäsi. - Ei se ollut sinun syysi. 172 00:12:53,731 --> 00:12:56,066 Hänelle Leo on tosi arka asia. 173 00:12:56,150 --> 00:12:59,737 Kun jouduimme eroon, Theon piti vahtia häntä. 174 00:12:59,820 --> 00:13:02,656 Hän kai tuntee olevansa vastuussa. 175 00:13:02,740 --> 00:13:06,785 Siitä on jo pitkä aika. Olitte varmaan lapsia. 176 00:13:06,869 --> 00:13:10,831 Kyllä, mutta Theo ei anna anteeksi itselleen. 177 00:13:11,415 --> 00:13:14,919 Alo, osaatko taikoa esineitä ilmestymään? 178 00:13:16,003 --> 00:13:19,715 Se on ihan eka asia, mitä alicornien taikakoulussa opetetaan. 179 00:13:19,798 --> 00:13:22,968 Kuulostaa hauskemmalta kuin meidän koulumme. 180 00:13:23,052 --> 00:13:23,928 Se onkin. 181 00:13:24,011 --> 00:13:27,056 - Mitä pitäisi taikoa esiin? - Kirja. 182 00:13:35,314 --> 00:13:36,732 Hyvä lohikäärme. 183 00:13:38,317 --> 00:13:42,655 Palkkioksi saat itsestään lentävän taikakepin. 184 00:13:44,907 --> 00:13:46,909 Ja nouda! 185 00:13:49,745 --> 00:13:54,542 - Hyvin hoksattu, Rocki. - Taika on hyödyllistä oikeissa käsissä. 186 00:13:54,625 --> 00:13:57,503 Ei silloin, kun joku käyttää sitä, 187 00:13:57,586 --> 00:14:01,465 jotta joku muu saisi pääroolin näytelmässä ansioitta. 188 00:14:01,549 --> 00:14:06,136 - En tahdo, että lopetat. - Luulin, että annoit anteeksi sen. 189 00:14:06,220 --> 00:14:08,305 Se on vielä vaiheessa. 190 00:14:08,389 --> 00:14:13,018 Mutta hei, mitä me aikailemme? Dru on voinut jo saada vaasin. 191 00:14:19,608 --> 00:14:23,404 - Voi olla rankkaa olla vanhin. - Mitä sinä siitä tiedät? 192 00:14:23,487 --> 00:14:26,574 Minäkin olen vanhin. Meitä on neljä. 193 00:14:26,657 --> 00:14:31,537 Kukaan ei ole pyytänyt, mutta tunnen silti valtavaa vastuuta heistä kaikista. 194 00:14:31,704 --> 00:14:36,584 Niin. Hei. Sanoiko Mio, että Leon menetys on minun syyni? 195 00:14:36,667 --> 00:14:40,379 Ei, mutta hän sanoi, että sinä uskot niin. 196 00:14:40,462 --> 00:14:42,381 No, onhan se. 197 00:14:42,464 --> 00:14:45,301 Ei ole. Voin todistaa sen. 198 00:14:45,384 --> 00:14:48,804 Tämä kirja kertoo, miten kaikki tapahtui. 199 00:14:50,222 --> 00:14:54,935 - Tunnistatko? - Ihan kuin minä ja Mio. 200 00:14:55,019 --> 00:15:00,399 Kun se tapahtui, kuulin hälinää ja juoksin katsomaan vanhempiamme. 201 00:15:00,482 --> 00:15:02,735 Siksi jätin Leon yksin. 202 00:15:02,818 --> 00:15:05,154 Katso, miten pieniä me olimme. 203 00:15:05,237 --> 00:15:07,072 Kun olin nuorempi, 204 00:15:07,156 --> 00:15:11,869 kerran minun piti vahtia pikkusiskoani, Chelseaa. 205 00:15:11,952 --> 00:15:16,790 Muille siskoille tuli riitaa, ja yritin auttaa selvittämään sen. 206 00:15:16,874 --> 00:15:21,921 Silloin kissa pääsi ulos, ja Chelsea juoksi sen perään kertomatta. 207 00:15:22,004 --> 00:15:26,800 Kun tajusin Chelsean kadonneen, menin heti paniikkiin ja syytin itseäni. 208 00:15:26,884 --> 00:15:30,512 Ei se ollut syysi. Yritit vain auttaa siskojasi. 209 00:15:30,596 --> 00:15:33,807 - Miten olisit voinut tietää, mitä tapahtui? - Niinpä. 210 00:15:33,891 --> 00:15:36,310 Olin nuori ja tilanne oli uusi. 211 00:15:36,393 --> 00:15:41,398 Ehkä tein virheen, mutta se oli paras päätökseni silloin, 212 00:15:41,482 --> 00:15:44,735 eivätkä itsesyytökset auttaneet asiaa. 213 00:15:44,818 --> 00:15:49,990 Ymmärrän. Minun pitäisi antaa itselleni anteeksi, kun jouduin eroon Leosta. 214 00:15:50,074 --> 00:15:54,662 Anteeksianto on suurin lahja, minkä voi itselleen antaa. 215 00:15:54,745 --> 00:15:58,666 - Miten löysit siskosi? - Skipperin ja Stacien avulla. 216 00:15:58,749 --> 00:16:01,251 He näkivät, miten tolaltani olin, 217 00:16:01,335 --> 00:16:05,506 joten he antoivat riitansa olla, ja teimme yhteistyötä. 218 00:16:05,589 --> 00:16:10,052 Ja yhdessä me löysimme Chelsean omalta etupihaltamme. 219 00:16:10,135 --> 00:16:12,596 Miksi autat minua? 220 00:16:12,680 --> 00:16:17,017 Sisarusten juttuja. Meidän esikoisten täytyy pitää yhtä. 221 00:16:18,519 --> 00:16:19,645 Kiitos. 222 00:16:24,066 --> 00:16:27,528 - Onko jo myöhäistä? - Ei, katso! Tuolla on Dru! 223 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 Tuolla! He aikovat varastaa vaasin. 224 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 - Miksi juoksemme? - Jos jäämme kiinni, emme voi estää Druta. 225 00:16:44,670 --> 00:16:50,300 - Hajaannutaan, niin hän ei saa kaikkia. - Etsikää Dru. Pidättelen vartijaa. 226 00:16:52,803 --> 00:16:54,888 Herra vartijatyyppi! 227 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 Ota kiinni! 228 00:17:03,522 --> 00:17:05,733 Älä säikyttele minua. 229 00:17:06,734 --> 00:17:09,820 Löysitkö sen? Vie minut sinne. 230 00:17:18,203 --> 00:17:20,372 Hyvä bunnycornit! 231 00:17:20,456 --> 00:17:24,251 Ja nyt kutsutaan Safiiri-Fairycorn. 232 00:17:33,052 --> 00:17:35,220 Mitä nyt? Mitä? 233 00:17:37,639 --> 00:17:40,100 Älä viitsi! Menkää perään! 234 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 No? 235 00:17:49,443 --> 00:17:55,324 - Syytätkö minua Leon jättämisestä? - Ei, en ikinä. Eivätkä vanhemmatkaan. 236 00:17:55,407 --> 00:17:59,369 - Eikö siis haittaa, jos en minäkään? - Ei todellakaan. 237 00:18:05,125 --> 00:18:08,045 - Hän tuli! - Hän palasi varhain. 238 00:18:08,128 --> 00:18:10,756 - Löysitte lahjan. - Totta! 239 00:18:11,423 --> 00:18:14,468 - Totta? - Anteeksiannon lahja. 240 00:18:14,551 --> 00:18:18,013 Teillä on ollut vapauden avain kaiken aikaa. 241 00:18:18,097 --> 00:18:22,351 Rakkaus johdattaa teidät kotiin. Hyvästi. 242 00:18:23,811 --> 00:18:26,939 Hei hei! Toivottavasti nähdään pian! 243 00:18:27,022 --> 00:18:30,901 Muttei siksi, että joku vei kivet ja vaasin ja toivoo itsekkäästi. 244 00:18:30,984 --> 00:18:35,948 - Mio. Theo. Tuo kuvio! - Se ei ole koskaan hohtanut noin. 245 00:18:36,031 --> 00:18:38,784 - Tunnen tuon symbolin. - Leollakin on se. 246 00:18:38,867 --> 00:18:42,162 Niin, mutta toisaalta näimme yhden - 247 00:18:47,918 --> 00:18:49,419 täällä. 248 00:18:52,422 --> 00:18:56,468 - Theo. Se on koti! - Mikään ei erota meitä Leosta enää. 249 00:19:01,890 --> 00:19:03,725 Turvassa. 250 00:19:06,311 --> 00:19:08,105 Se oli Drun bunnycorn. 251 00:19:09,565 --> 00:19:13,235 - Minne se meni? - Se selviää vain näin. 252 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 Näitkö isotukkaisen tytön juoksevan? 253 00:19:28,208 --> 00:19:33,338 Tarkoitatko tyylitietoisen ja muodikkaan? Hän meni tuonne. 254 00:19:33,422 --> 00:19:37,384 Mutta tarkistetaanko vaasi ensin? Mene sinä edeltä. 255 00:19:42,764 --> 00:19:44,308 Se oli umpikuja. 256 00:19:44,391 --> 00:19:48,770 No, tietenkin. Tämä on loistava säilytyspaikka vaasille. 257 00:19:48,854 --> 00:19:50,564 Se on Rocki. Tuonne! 258 00:19:55,903 --> 00:20:00,866 - Missä me olemme? - Museossa. Ehkä me vielä ehdimme. 259 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 Bunnycornit! 260 00:20:02,868 --> 00:20:05,120 Ne vievät Drun luo. Seurataan! 261 00:20:10,250 --> 00:20:11,835 Missä se vaasi on? 262 00:20:11,919 --> 00:20:15,923 - Kiitoksia paljon. Eipä sitten muuta. - Niin, mutta… 263 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 Unohda! 264 00:20:18,091 --> 00:20:22,179 Mitä olin tekemässä? Ai niin. Unohdin. 265 00:20:23,096 --> 00:20:25,098 Et ole dosentti! 266 00:20:25,182 --> 00:20:28,435 Eivätkä nuo kuulu sinulle. Noutaos! 267 00:20:29,770 --> 00:20:31,021 Ohi! 268 00:20:34,149 --> 00:20:36,026 Sinä. Anna se vaasi! 269 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Sweetyfur! 270 00:20:38,237 --> 00:20:39,446 Vihdoinkin! 271 00:20:42,699 --> 00:20:43,617 Ota se! 272 00:20:53,043 --> 00:20:54,378 Suojelus! 273 00:20:55,963 --> 00:21:00,133 - Anna tänne se vaasi. Heti! - Ei onnistu, Dru. 274 00:21:07,975 --> 00:21:10,894 - Hän otti vaasin. - Ei! 275 00:21:10,978 --> 00:21:13,772 Kutsun tänne Safiiri-Fairycornin! 276 00:21:16,525 --> 00:21:21,780 - Tämä on huono juttu. - Toivon, että jokainen toiveeni toteutuu! 277 00:21:23,907 --> 00:21:25,284 Minne hän meni? 278 00:21:27,452 --> 00:21:28,495 Ei voi olla. 279 00:21:29,413 --> 00:21:31,123 Dru - 280 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 {\an8}voitti? 281 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 {\an8}JATKUU… 282 00:22:02,654 --> 00:22:05,157 Tekstitys: Päivi Kangas